"Аптекарь, его сестра и ее любовник" - читать интересную книгу автора (Браун Сандра)Глава 11— У тебя астма? — Хроническая. Но это же аллергия. — Лилли ощупала пустую сумку внутри, понимая, что это бесполезно. Бархатного мешочка, в котором она держала лекарства, там не было. Она взволнованно провела рукой по волосам, потом потерла подбородок. — Где же он? — Но у тебя же нет приступов астмы? — Потому что я принимаю лекарства, чтобы их предотвратить. Ингаляции и таблетки. — А без них… — У меня может начаться приступ. И это очень плохо, потому что у меня нет с собой бронхорасширителя. — Бронхо… — Расширителя, расширителя, — нетерпеливо повторила Лилли. — Это ингалятор для использования во время приступа. — Я видел, как люди ими пользуются. — Без него я не могу дышать. — Лилли вскочила и нервно прошлась по комнате. — Где же этот проклятый мешок? Он примерно вот такой. — Она развела ладони на шесть дюймов. — Зеленый, бархатный, расшит бисером. Одна моя редакторша мне преподнесла на Рождество. Заметила, что прежний мешок износился. — Может быть, ты оставила его… Лилли прервала его, покачав головой. — Я всегда ношу его в сумке, Тирни. Всегда. Он и сегодня был у меня. — Ты уверена? — Абсолютно. Холодный воздух может вызвать ступ, и я точно помню, что воспользовалась одним из ингаляторов перед тем, как уйти отсюда. — Охваченная паникой, она нервно растирала ладони. — Господи, да что же то такое — он был у меня в сумке еще сегодня, а сейчас его там нет. Куда он мог деться? — Успокойся. Лилли сердито посмотрела на Тирни: он что, не понимает, почему она разволновалась?! Ну конечно, откуда ему знать, каково это — задыхаться, ловя ртом воздух, и опасаться, что не сможешь сделать следующий вдох. — Только не говори мне «успокойся»! Ты не знаешь… — Ты права. — Тирни схватил ее за плечи и слегка встряхнул. — Я ничего не знаю об астме, кроме одного: истерика только усугубит положение. Ты себя накручиваешь, так и до приступа недалеко. А теперь все-таки успокойся. Ее неприятно задел его строгий голос, но, по существу, он, конечно, был прав. Она кивнула ему и освободилась от его рук. — Все, я спокойна. — А теперь давай восстановим ход событий. Ты воспользовалась ингалятором, перед тем как сесть в машину, верно? — Перед выходом из дома. Я точно знаю, что спрятала мешочек с лекарством в сумку. Помню, как я возилась с «молнией»: расстегивать было неудобно, а снимать перчатки не хотелось. Но даже если бы я случайно оставила его здесь, он был бы в этой комнате. Мы обшарили весь дом. Его здесь нет, иначе кто-нибудь из нас уже наткнулся бы на него, так ведь? — Твоя сумка упала, когда машина врезалась в дерево, помнишь? Нет, она не помнила до этой самой минуты. — Ну конечно! — воскликнула Лилли. — Должно быть, мешочек выскользнул из нее. Он лежал сверху, потому что я положила его в сумку перед самым уходом. — Ну, значит, это единственное логичное объяснение. Когда ты поднимала сумку, ты проверила, на месте ли твои лекарства? — Нет, мне тогда и в голову не пришло проверить, не выпало ли что-нибудь. Я думала только о том, что с нами будет. — При обычных обстоятельствах — когда ты в следующий раз должна была принимать лекарство? — На ночь. Но если бы случился приступ, один из моих ингаляторов понадобился бы мне немедленно. Тирни обдумал ее слова. — В таком случае мы просто должны сделать все от нас зависящее, чтобы предотвратить приступ. Что вызывает приступ? Помимо холодного воздуха. Да, кстати, как ты ухитрилась забраться на эту горку, практически таща меня на себе, и избежать приступа? — У меня хорошие лекарства. Они предотвращают приступы. Если я веду себя разумно и вовремя принимаю лекарства, могу делать все, что захочу. Спускаться на байдарках по порогам, например, — добавила она с улыбкой. — Но эта прогулка по косогору чуть не добила меня, Лилли. Как же это удалось тебе? — У меня только одно объяснение: это сверхъестественная сила вселилась в меня. — Увидев, что Тирни не среагировал на ее шутку, Лилли пояснила: — Когда ты лежал на дороге, а я металась вокруг тебя, бегала за одеялом, не знала, куда еще кидаться и что предпринять, мне показалось странным, почему я не чувствую прилива адреналина. Я слыхала, что так всегда и со всеми бывает в кризисных ситуациях. — Может, у тебя был прилив адреналина, но ты просто не заметила. — Очевидно, да. Ну, как бы там ни было, приступ может быть вызван перенапряжением и еще раздражителями типа пыли, плесени, загрязненного воздуха… Здесь ничего подобного нет, особенно в зимнее время. Зато есть стресс, — добавила Лилли. — Он может вызвать приступ. Когда Эми умерла, у меня часто бывали приступы. От плача. Постепенно они сошли на нет, но я должна избегать нервных и стрессовых состояний. — Она улыбнулась в надежде, что эта улыбка покажется ему безмятежной. — Все обойдется, я уверена. Ничего страшного не будет, если я пропущу несколько доз. Тирни задумчиво посмотрел на нее, потом перевел взгляд на дверь. — Я пойду к машине и заберу лекарства. — Нет! — Лилли схватила его за рукав и вцепилась мертвой хваткой. Не иметь под рукой лекарства, когда начнется приступ, было плохо само по себе, но остаться при этом в полном одиночестве было куда хуже. Вскоре после смерти Эми у нее случился приступ ночью. Ее разбудил звук собственного свистящего дыхания, она начала откашливать мокроту. К тому моменту, как она вдохнула спасительное лекарство, ее дыхательные пути были почти полностью блокированы. Этот эпизод так запомнился Лилли, потому что она была одна. В ту ночь Датч не вернулся домой. Он даже не позвонил, не предупредил, что задержится. Давно исчерпав запас неубедительных оправданий, он с некоторых пор понял, что проще вовсе не звонить, чем бормотать в трубку какие-нибудь лживые объяснения. В конце концов Лилли перестала его ждать и пошла спать одна. Тогда она подумала, что, если бы не успела вовремя схватиться за ингалятор, для Датча это был бы превосходный урок. Так ему и надо! Пусть придет домой и увидит, что она задохнулась, пока он где-то развлекался с Другими женщинами. Спохватившись, что она все еще держит Тирни за рукав, Лилли убрала руку. — Ты не сможешь добраться до машины и вернуться обратно, ты просто рухнешь по дороге. Ты заблудишься, потеряешь сознание, замерзнешь, а я так и останусь без лекарств. Нам обоим будет только хуже. Он тяжело вздохнул: — Боюсь, что ты права. Я пойду, только если не будет другого выхода. — Если до этого дойдет, прошу, не уходи, не предупредив меня. — Лилли устыдилась захлестнувших ее чувств но ей было необходимо объяснить все это ему хотя бы для того, чтобы он не считал ее неженкой или паникершей. — Я живу с астмой всю жизнь, но одна мысль о тяжелом приступе до сих пор приводит меня в ужас. Я не боюсь одиночества, пока со мной мой ингалятор на экстренный случай. Но его здесь нет. Мне не хотелось бы проснуться, задыхаясь, и обнаружить, что я здесь одна, Тирни. Обещай мне! — Обещаю, — тихо и серьезно проговорил он. В камине сместилось полено, выбросив в трубу сноп искр. Лилли отвернулась от Тирни, опустилась на колени перед камином и начала ворошить угли за металлической решеткой. — Лилли? — А? — она повернула голову. — Что? — Что ты скажешь, если я предложу тебе лечь вместе? Весь вечер Мэри-Ли Ритт отдыхала. Хотя это не было объявлено официально, она знала — завтра занятий в школе не будет. Даже если бы автобусы могли ходить по маршрутам, это было исключено, школьному округу пришлось бы дорого заплатить за обогрев школьных зданий при такой низкой температуре. Тем не менее школьный комендант взял себе за правило извещать всех об отмене занятий лишь в самый последний момент, обычно уже утром, за час до первого звонка. Как любой незначительный начальник, он любил показывать свою власть и получал какое-то мелочное удовольствие, не давая людям поспать подольше. Вместо того чтобы проверять тетради, хотя это было ее обычное занятие по вечерам, Мэри-Ли включила одну из видеокассет, взятых в аптеке. Героиня фильма оказалась пустышкой, герой — хамом и грубияном, лишенным каких-либо достоинств, искупающих недостатки. Единственным положительным моментом была подлинная, киношная влюбленность, ощущавшаяся на экране между красивыми молодыми актерами. Да еще песня в исполнении Стинга. Так стоит ли придираться к дырам в сюжете и спотыкающемуся диалогу? Да, это не психологический фильм, но это было веселое кино, помогающее отвлечься. Мэри-Ли получила удовольствие. Потом она обошла весь дом, проверяя, всюду ли погашен свет и все ли двери заперты. Заглянув в коридор, где были спальни, она заметила, что под дверью Уильяма не пробивается полоска света. Должно быть, он давно уже в постели, подумала Мэри-Ли. Он всегда рано ложился и рано вставал. Она зашла в свою спальню и закрыла дверь, но свет зажигать не стала. Уличный фонарь наискосок от дома давал достаточно света, пробивавшегося сквозь штору, чтобы можно было ориентироваться в комнате. Мэри-Ли убрала с кровати декоративные подушки, откинула пуховое стеганое одеяло. Потом она прошла в ванную и начала раздеваться. Она не торопилась, медленно снимала каждую вещь, складывала ее и только потом принималась за следующую. Все ее тело покрылось гусиной кожей, но она все равно не стала спешить. Оставшись голой, она сняла резинку, стягивающую волосы в конский хвост, тряхнула головой и провела пальцами, как гребешком, по прядям пшеничного цвета, которыми втайне гордилась. Ей нравилось ощущать мягкое, чуть щекочущее прикосновение волос к обнаженным плечам. Ее ночная рубашка висела на крючке на двери. Мэри-Ли надела ее. Рубашка была коротенькая не по сезону, но ей нравилось шелковое, богато украшенное кружевами белье, и она носила его круглый год. Ежась от холода, она прошла в спальню. Она уже забиралась в постель, когда он одной рукой схватил ее за талию, а другой зажал ей рот. Она попыталась кричать и выгнула спину в попытке вырваться. — Тсс! — прошипел он ей прямо в ухо. — Замри, а не то мне придется сделать тебе больно. Мэри-Ли перестала вырываться. — Вот так-то лучше, — прошептал он. — Твой брат спит? — М-м-м… Он еще сильнее стиснул ее талию и крепко прижал к своей груди. Его горячее влажное дыхание щекотало ей ухо и шею. — Я спросил: твой брат спит? Она помедлила, но потом кивнула. — Хорошо. Просто отлично. Делай, как я говорю, и тебе не будет больно. Поняла? Ее сердце отчаянно колотилось, но она поспешно кивнула. — Если я уберу руку с твоего рта, ты закричишь? Она отрицательно покачала головой. Возможно, слишком быстро: он ей не поверит. — Только попробуй… — зарычал он. Мэри-Ли снова покачала головой. Он убрал руку. — Что ты со мной сделаешь? — прошептала она. И тогда он показал ей. |
||
|