"Другая заря (Том 2)" - читать интересную книгу автора (Браун Сандра)

Браун СандраДругая заря (Том 2)

Сандра БРАУН

ДРУГАЯ ЗАРЯ

ТОМ 2

Глава 13

Холодные серые глаза скользнули по колонке цифр в книге счетов и итоговой цифре внизу. Она показывала солидную прибыль. И пусть церковные общины маршируют со своими глупыми лозунгами, обещая осуждение и гнев Божий. Пусть священники грозят адом и преисподней. В "Саду Эдема" дела идут хорошо, как никогда.

В дверь постучали. Присцилла посмотрела на золотые часики на столе. Это время Даба Эбернати.

- Входи. - Проститутка аккуратно заперла книгу счетов в нижнем ящике стола. Да, она богата. Никто не знал, насколько богата, и Присцилла предпочитала не распространяться на эту тему. Даб всегда врывался стремительно, внезапно, как первый северный ветер в начале осени. Так же он влетел и сегодня, но потом повернулся и тихо прикрыл за собой дверь, не желая будить спавших наверху девиц.

Даб часто удивлялся выносливости Присциллы. Она не ложилась до зари, до закрытия "Сада Эдема". Карточные шулеры и проститутки спали до полудня, после чего начинали готовиться к очередному вечеру, а она без устали работала в офисе и развлекала своих личных клиентов. Даб знал, что он не один, но число любимцев Присциллы было весьма ограничено.

Неудивительно, что салун Присциллы самый доходный в городе. Только такая преданность делу способна привести к успеху. Даб и сам очень энергичный и никогда не удовлетворялся достигнутым, всегда хотел большего, был жадным до дела. Поэтому признавал и ценил подобную жадность в других.

- Присцилла, дорогая. - Даб положил котелок и трость на кресло возле двери и вошел в комнату.

Присцилла поздоровалась с ним заметно холоднее обычного:

- Привет, Даб.

Он хотел обнять и поцеловать ее долгим крепким поцелуем, но Присцилла, уклонившись от его объятий, направилась к буфету и налила виски из графина в стакан.

- Выпьешь?

- Конечно. - Даб видел ее сдержанность и понимал причину, но про себя выругался. Эта связь начинала осложнять его жизнь. Ему нравилась Присцилла, а еще больше то, чем они занимались вместе в постели, но скоро ему придется подумать о чем-нибудь другом.

В их церкви недавно появилась очень привлекательная вдова. Она жила одна в тихой части города, в хорошеньком домике за дощатым забором. Только вчера вдова приходила к нему в банк за советом насчет своих финансовых дел. С ней явно можно попробовать. Вряд ли у вдовы такой опыт, как у Присциллы, но ее можно подучить. Разве вдовы не изголодались по любви? Любовная связь такого рода не слишком осложнит жизнь. А это большой плюс.

Присцилла подала ему виски и налила себе. Когда она поплыла в спальню, Даб пошел за ней, как преданный щенок.

- Ты пропустил свидание на прошлой неделе, - заметила Присцилла, глядя на себя в зеркале шкафа.

- Извини, дорогая, внезапно созвали заседание правления, и мне пришлось на него пойти. Не успел предупредить тебя. Надеюсь, ты не волновалась.

- Нет, не волновалась, - сказала она своему отражению в зеркале. - Я прибавила обычную сумму к твоему счету. - Присцилла улыбнулась, но тепла в ее улыбке не было.

Даб, сдержав раздражение, с раскаянием спросил:

- Ты сердишься на меня?

Она повернулась к нему. Волосы разметались по плечам. На ней был голубой атласный халат с длинными рукавами, отделанными серебристо-перламутровыми кружевами. Атлас плотно облегал пышные формы, а одно полное бедро виднелось между полами.

- Не сержусь, Даб, я разочарована. В последний твой визит ты обещал избавить меня от этих фанатиков.

- Я не обещал.

- Ну как бы обещал? Я думала, ты на самом деле способен влиять на общественное мнение.

- Один человек вряд ли может совладать с толпой.

- Но толпа - это стадо овец. Она идет туда, куда ее гонят. Отвлеки толпу на что-то другое.

- А как, по-твоему, это сделать?

- Понятия не имею. - Присцилла начала расхаживать по комнате, сердито вскинув голову. - Я никогда ни о чем тебя не просила, Даб. И не прошу сейчас. Все, что я хочу, это заниматься своим бизнесом, как любой другой гражданин. Какая разница между мной и, положим, мясником, пекарем? Или тем, кто производит свечи? Но никто не выступает против их бизнеса. - Она ткнула в него пальцем. - А я могу поклясться своими прибылями, что они не столь честны в бизнесе, как я.

Даб устало опустился в кресло и потер глаза. Все это сегодня ему совсем не нужно. Он ускользнул из банка ради того, чтобы порезвиться в постели с Присциллой, выпить прекрасного виски, вот и все. Никаких ссор, никаких сцен, этого ему и без нее хватает.

Даб опустил руку и посмотрел на Присциллу. Она была в ярости. Гнев волнами исходил от нее, глаза блестели холодным блеском. Он никогда раньше не замечал морщинок вокруг ее рта. И когда они появились?

- Ну, Присцилла, вряд ли твой бизнес можно сравнить с бизнесом пекаря, насмешливо сказал он. - Да как я могу помешать толпе выражать недовольство твоим заведением, если в этой части города постоянно происходят беспорядки? Только на прошлой неделе была убита одна из твоих девиц.

Присцилла села на мягкий стул перед туалетным столиком, взяла пуховку из пудреницы, попудрила ладони и подмышки.

- Это риск, всегда присутствующий в нашем деле. И каждая девушка, приглашающая клиента к себе в спальню, об этом знает. Должно быть, ей не повезло. Той девушке попался фермер, который вначале взял ее, а потом решил, что обязан перед Богом наказать проститутку за то, что она совратила его с пути истинного. - Присцилла выразительно пожала плечами. - Такое постоянно случается. "Еще одна убитая падшая голубка", - процитировала она известный заголовок.

- На прошлой неделе на улице была стрельба. Три ковбоя устроили перестрелку после покера. Два из них мертвы.

- Это не у меня.

- Но добропорядочные граждане не...

- Добропорядочные граждане! - Присцилла вскочила и заходила по комнате. Надоели мне добропорядочные граждане. Что их делает такими уж добропорядочными? Они пытаются помешать моему бизнесу. Это называется добропорядочностью? А то, как священник заставляет их поступать, разве хорошо? - Она повернулась к Дабу. - Сделай с ним что-нибудь.

- Не могу. У него много последователей, и число их растет. Я тебя предупреждал, Присцилла. Он дарит на шерифа. Рано или поздно шериф вынужден будет обратить на это внимание. На стороне священника слишком много избирателей. А нынешний год - год выборов. Если придется закрыть заведение, шериф пойдет на это ради победы на выборах.

- Он обманщик. Проводит здесь чуть не каждую ночь вместе с теми, кого потом тащит в суд.

- Я знаю, - терпеливо сказал Даб. - И ты знаешь. Но они, - он кивнул в сторону города, - нет. А если знают, им на это плевать до тех пор, пока он поддерживает порядок.

- Черт! - Присцилла снова села на стул и закинула ногу на ногу. Халат раскрылся, обнажив бедра. Ее голубая атласная туфелька на высоком каблуке, без задника, спереди отороченная пухом белой цапли, раскачивалась, как маятник.

Даб был очарован длинными красивыми ногами. Ему надоел этот разговор, не затем он улучил время и примчался сюда. Глаза его отвлеклись от ноги и добрались до колен, потом нашли грудь, подрагивающую от волнения. Твердые соски торчали, и вожделение в его чреслах дало о себе знать.

- Детка, - сказал он примирительным тоном, - я вижу, ты нервничаешь.

- Конечно, нервничаю.

- Я делаю что могу.

- Этого мало.

- Ну, буду стараться. - Даб уже терял терпение. Как смеет проститутка так разговаривать с ним?.. Дабом Эбернати? Как будто он такой же, как все. Та хорошенькая вдовушка была кротка, как ягненок, вчера в его кабинете. Говорила нежно, тихо плакала, смотрела на него влажными глазами, полными боязливого уважения к нему. - Ну, давай, Присцилла. Ты что, собираешься попусту потратить мой час? - Даб надул губы, как маленький мальчик.

Это не произвело на Присциллу никакого впечатления. Даб был хитрый и умел обращаться с людьми. Она это знала. Но знала и другое - если дело дойдет до того, кого защищать - ее или себя, то выбор его не затруднит. И такая эгоистичная неверность лишь подтверждала давно известную истину: каждая девушка должна сама о себе позаботиться. Если она заодно может еще и хорошо провести время, то ей чертовски везет.

Присцилла медленно встала, развязала пояс, и халат упал к ее ногам.

- Не хочу спорить с тобой, Даб, но понимаю тебя. Твои визиты ко мне так драгоценны для нас обоих и коротки. Не стоит зря тратить время и говорить о делах. - Присцилла провела руками по бокам, погладила бедра, прошлась пальцами по волосам между бедрами. - Может, лучше приходить к тебе в банк и там говорить о делах?

Даб оторвал взгляд от заветного треугольника. Присцилле понравилось, что его мясистые щеки внезапно побледнели. Он нервно засмеялся и неловко поерзал.

- Мы с тобой понимаем, что этого нельзя делать. - Даб вяло улыбнулся, не зная, шутит она или говорит серьезно.

Присцилла сделала несколько мелких шажков к нему.

- Поэтому я предлагаю тебе заняться делом и отвадить от меня этого священника, чтобы мы здесь не тратили столько времени на разговоры о делах.

Она уже стояла перед ним. Даб протянул руку, чтобы поиграть ее грудями, животом, бедрами.

- Ну, так что скажешь, Даб? Ты сделаешь это для меня?

- Конечно, Присцилла, конечно. Можешь не волноваться. Я всегда ведь о тебе забочусь?

- Всегда. Не разочаруй меня и на этот раз.

- Не разочарую, не разочарую, - забормотал он ей в живот, просунув руку между бедрами.

Присцилла поцеловала его и потянулась к ширинке.

- Я завишу от тебя, - шептала она, расстегивая ему брюки. Потом присвистнула, притворно удивляясь и обводя пальцами его плоть. - Ты такой сильный...

Даб крепко закрыл глаза. Он бормотал что-то бессвязное и давал какие-то обещания, в то время как искусная рука делала массаж. И потом его ожидал рай, устроенный ему одним из самых прославленных ангелов Сатаны.

***

- Ли! Мика! - Бэннер радостно бросилась обнимать их. Они прошли вслед за Джейком через заднюю дверь дома на кухню. - Я не ждала вас сегодня.

- А ужин для нас остался?

- Надеюсь. - Бэннер обрадовалась им. При появлении на кухне этих долговязых мальчиков Бэннер, казалось, стала меньше, но ей были приятны шум и суматоха, которую они принесли с собой. В последнее время в доме было слишком тихо.

- Мы решили приехать пораньше, чтобы дотемна осмотреть тут все. - Ли поцеловал ее в щеку. Мика высокомерно опустился на стул.

- Мы должны засвидетельствовать, что одобряем твое ранчо.

Она метнулась к нему, пытаясь пинком выбить из-под него стул, но парень оказался проворнее и успел соскочить, прежде чем стул опрокинулся.

- Располагайся как дома, Мика, - сказала Бэннер.

- Я так и сделаю. - Он осторожно положил руку на верхнюю часть обитого кожей кресла и огляделся. - Садиcь, Ли.

Вдруг Бэннер ощутила робость и занервничала. Ей никогда не приходилось готовить ни для кого, кроме Джейка. Не поднимут ли гости ее на смех?

- Ты тоже садись, Джейк, - предложила Бэннер, перехватив его спокойный взгляд. - Ужин готов.

- Спасибо.

Бэннер и Джейк не слишком много разговаривали после того, как Грейди заявился к ней. Но Бэннер заметила, что он теперь проводил больше времени поближе к дому, занимаясь разной работой, желая постоянно держать дом в поле зрения.

Джейк выполнял данное Бэннер слово оградить ее от Шелдона. Она негодовала и вместе с тем была благодарна ему. Девушку возмущала его неусыпная бдительность, но радовало то, что ей не придется скоро увидеть Грейди. Что бы она ни сказала Джейку, Бэннер вовсе не собиралась выходить замуж за Грейди и надеялась потянуть время с отказом.

- У меня тушеная говядина. - Бэннер начала раскладывать еду. - Это рецепт Ма, а мы все знаем, что никто не умеет так, как она, приготовить тушеную говядину.

Ли сунул в рот кусок, почмокал, обмахивая рот - еда оказалась слишком горячей, - потом сказал:

- Хорошо, детка.

- Неплохо. - Мика подмигнул.

Джейк промолчал.

Бэннер радовалась, что пшеничный хлеб, золотистый, пышный, с хрустящей корочкой, вовремя подоспел. Ма, давая рецепт, уверяла, что он никогда не подведет.

Бэннер села за стол, но почти не успевала прикоснуться к еде, поскольку то и дело смеялась. Ли и Мика непрерывно рассказывали разные смешные истории, как всегда, лишь отчасти правдоподобные. Они клялись, что все это истинная правда, но Бэннер сильно сомневалась в этом.

Ей было приятно посмеяться. Джейк в последнее время в основном молчал. Они беседовали только о ранчо. Джейк больше не ездил в город после наступления темноты, и Бэннер понимала причину: он не хотел, чтобы Грейди явился в его отсутствие.

Не было уже и нежных поцелуев, как после тех слез. Они старались не дотрагиваться друг до друга.

- У меня нет десерта, кроме прошлогоднего ежевичного варенья.

- Мне годится, - сказал Мика, отрезая огромный ломоть хлеба.

- Мне тоже.

- Если бы вы дали знать, что приедете ужинать, а не свалились как снег на голову, то я бы получше приготовилась.

- Это я виноват. - Джейк встал. - Я встретил мальчиков на реке и предложил им переночевать у нас. Утром можно раньше поехать.

Бэннер вернулась из кладовки с банкой варенья, - Куда поехать?

- Мы собираемся в Форт-Уэрт за скотом, - возбужденно сообщил Ли. - Разве Джейк тебе не сказал? Бэннер взглянула на Джейка.

- Наверное, забыл сказать.

- Я тебе говорил в тот вечер, когда мы вернулись с приема.

- Но не сказал когда.

- О, завтра великий день! - Мика положил полную ложку варенья на кусок хлеба. - Мы собираемся...

- Мика! - Ли указал на Бэннер и закатил глаза.

- Собираетесь погулять? Мика проглотил хлеб.

- Я имел в виду...

- Знаю, что ты имел в виду. Я не дура. Видимо, Джейк познакомит вас со своей подругой Присциллой.

Ли уронил ложку и, разинув рот, уставился на сестру.

- Ты знаешь о ней!

Бэннер смело посмотрела на Джейка. Его светлые брови сошлись на переносице.

- Джейк много мне рассказывал о ней. Она курит сигары. Мальчики уставились на Джейка. Он неопределенно махнул рукой.

- Бэннер просто догадывается. Девушка расхохоталась:

- Что ж, может, мне стоит самой встретиться со знаменитой Присциллой Уоткинс. Как долго мы там пробудем?

- Мика, Ли и я пробудем там несколько дней, - не дрогнув, ответил Джейк.

- А как насчет меня?

- Ты не едешь.

Бэннер промокнула рот салфеткой и подняла на него глаза, полные решимости.

- Нет, еду.

На виске Джейка запульсировала жилка.

- Не в этот раз, Бэннер.

- И в этот раз, и во все другие разы я сама решу, ехать или нет. - В ее голосе звучал вызов.

- Нам пора идти. - Мика поднялся так быстро, что опрокинул стул. Выругавшись, он поставил его на место.

- Да, нам надо кое-что сделать. Идем же, Мика, Мальчики направились к двери.

- Мне надо вытряхнуть седельное одеяло.

- И.., да... И что еще нам надо сделать. Ли?

- Мы будем спать в сарае. Увидимся утром. Бэннер и Джейк, не обращая на них внимания, смотрели друг на друга, как приготовившиеся к бою боксеры.

- Я еду.

- Нет.

- Посмотрим.

- Я не беру женщин в Форт-Уэрт за коровами.

Она вскочила:

- Это мое ранчо! Надеюсь, ты не считаешь, что со мной не надо советоваться насчет покупки скота? Джейк тоже вскочил:

- Я с тобой советовался!

- Но ты не упоминал никаких деталей.

- Я их не знаю. После приема Росс говорил с посредником. И условился, что мы встретимся с ним в эту пятницу. Вот и все детали. Но ты никуда не поедешь.

- Тебе понадобится помощь.

- Я попросил Ли и Мику сопровождать меня, потому что не хочу отрывать Пита и Рэнди от работы.

И тут в нее словно вселился бес. Бэннер не могла более сдерживаться.

- Разве ты не беспокоишься, что Рэнди попытается воспользоваться твоим отъездом?

Джейк шагнул к ней с угрожающим выражением лица.

- Ты не останешься здесь одна, а отправишься в Ривер-Бенд и будешь там, пока я не вернусь. Я обо всем договорился с Россом и Лидией.

- Придется все переиграть. Я еду в Форт-Уэрт.

- Я уже купил билеты на поезд.

- Я тоже куплю себе билет. - Бэннер вздернула подбородок.

Джейк увидел, что спорить с ней бесполезно. Борьба пробуждала в Бэннер все большее упрямство. Он попытался воззвать к ее разуму.

- Это трудный город, Бэннер.

- Я там уже была.

- Когда?

- Несколько лет назад. С родителями.

- Это другое дело. Тебе там не понравится. Город небезопасен для одинокой женщины.

- Я не одинока. Ты, Мика и Ли со мной.

- Но не все же время! - закричал Джейк. Бэннер насторожилась.

- А почему ты так не хочешь, чтобы я ехала? Мне плевать, чем вы там будете заниматься. Думаешь, я не позволю вам играть в карты, пить и развлекаться с проститутками? Напрасно беспокоишься. Я не буду вмешиваться.

- Черта с два ты не вмешаешься!

- А почему ты кричишь?

- Ты тоже кричишь.

- Зачем тебе ехать так далеко, чтобы потакать своим порокам? Все то же самое ты можешь получить в Ларсене? Ведь ты за этим отправлялся каждый вечер в город?

- Да, за этим, - согласился Джейк. - Но в последнее время я там не был. То, что может предложить Ларсен, мне не по вкусу.

- Не верю в это!

Они стояли в воинственных позах и тяжело дышали. Наконец Бэнмер твердо сказала:

- Я еду.

Джейк едва не взорвался. Он слишком хорошо знал этот тон: теперь ее не остановить.

- Мы уезжаем рано, - бросил Джейк.

- Хорошо.

Бэннер не задержала мужчин ни на минуту. Она собралась рано и уже сидела в тележке, когда Джейк вывел Бурана из сарая. В тележке лежала их поклажа.

Джейк окинул девушку презрительным взглядом, отметив про себя, что шляпка с вуалью подобрана в тон платью сказал "Доброе утро" и отвернулся.

Но Бэннер не обратила внимания на его мрачное настроение, поскольку сама была в очень приподнятом. Когда пришли трое рабочих, она сообщила, что едет в Форт-Уэрт. Пит с беспокойством посмотрел на Джейка.

- Едет? - многозначительно спросил он.

Джейк пожал плечами и вскочил в седло. Они решили оставить лошадей на платной конюшне в Ларсене, а потом, когда погонят скот домой, заберут их.

Мика и Ли были оживленны и веселы. Они ехали по обе стороны тележки и то и дело смешили Бэннер. Джейк, вероятно, предавался размышлениям.

На станции было пусто в этот утренний час. Джейк спешился.

- Пойду за билетом для Бэннер и узнаю, вовремя ли будет поезд. Потом отведем лошадей и тележку на конюшню и вернемся обратно.

Пока Ли и Мика обсуждали, чем будут заниматься в Форт-Уэрте, Бэннер наблюдала за Джейком. Он производил внушительное впечатление: широкие плечи, узкие бедра, ковбойская походка. Свой лучший костюм он положил в седельную сумку, намереваясь надеть его на встречу с посредником. Сейчас Джейк был в привычной ковбойской одежде. Войдя в здание вокзала, он снял шляпу. Теплые солнечные лучи играли в его светлых волосах.

Бэннер старалась не думать о том, что он самый красивый мужчина, какого она когда-либо видела. Ведь Джейк собирался оставить ее дома! И за это Бэннер ненавидела его.

Почему он ничего не сказал про ее платье? Абрикосовый цвет ей очень к лицу, а в перчатках и шляпке она выглядела особенно женственной и прелестной. Но Джейк лишь насмешливо посмотрел на нее.

Бэннер подтянула перчатки. Неужели он не постарается встретиться со своей подружкой Присциллой, пока они будут в Форт-Уэрте? Как же этому помешать? И как справиться с болью, если он все же с ней встретится?

При мысли, что Джейк будет с другой женщиной, ее охватил гнев. Неужели он способен ласкать другую так, как ласкал ее? Целовать с той же страстью? Бэннер представила себе, что Джейк занимается любовью с другой женщиной, и закрыла глаза, чтобы прогнать видение.

Она не заметила, как хмурый Джейк вышел из здания вокзала и нахлобучил шляпу.

- Что такое? - удивился Ли.

- Не знаю, но надеюсь, что виноват не я, - пошутил Мика.

- Поезда не ходят, - мрачно сообщил Джейк.

- Не ходят?

- А почему? - спросила Бэннер.

- Забастовка рабочих. Они перекрыли пути в нескольких местах, отсюда до Далласа. Железнодорожное начальство старается избежать беспорядков, но у них нет возможности убрать забастовщиков с рельсов без стрельбы. Перевозки прекращены. Пока идут переговоры. Ждут, что все утрясется. Черт побери! Джейк сердито топнул ногой.

- Что же делать? - нерешительно проговорила Бэннер.

- Если бы я знал.

- А твоя встреча с мистером.., мистером...

- С мистером Калпепером.

- Да, с мистером Калпепером в пятницу, верно?

- Да. У нас есть несколько дней, но... - И вдруг Джейка осенило:

- Мы поедем верхом. Ребята, не возражаете против ночевки в лагере? - Он посмотрел на Ли и Мику, совершенно павших духом и распрощавшихся с мечтой о сказочном путешествии.

- Отлично! Правда, Ли?

- Конечно.

- Тогда о'кей. - Джейк решительно кивнул. - Вы оба поезжайте в магазин и купите все, что нам понадобится. Банки с фасолью, фунт или два бекона, немного кофе и маленький пакет муки. Коробку пуль. Да, и кастрюлю или две и кофейник подешевле. Вам не понадобятся одеяла, будете спать на своих седельных. Мальчики кивнули. - Ладно, давайте. Я встречусь с вами через десять минут, и мы погрузимся. Нам надо взять еще одну лошадь. Так что я еду на конюшню.

Мальчики помчались выполнять указания Джейка, совсем позабыв о Бэннер. Джейк взглянул на нее:

- Бэннер, дорогая, ты можешь вернуться одна в Ривер-Бенд?

- Конечно.

- Прекрасно, объясни своим, что случилось. А я верну билеты, чтобы покрыть расходы в магазине. Мы, должно быть, теперь проведем в пути больше времени, а может, поезда пойдут к нашему возвращению. Начальник станции сказал, что забастовка ненадолго. До свидания. - Джейк прижал Бэннер к себе, быстро чмокнул в губы, вскочил на Бурана и направил его к конюшне, даже не обернувшись.

- ..и тогда, в пятницу вечером. Все дела мы уже закончим, и можете развлекаться. - Зубы Джейка сверкали в свете костра, а губы расплылись в широкой улыбке. - Ну как? Хороший план?

Мика подпрыгнул в траве. Ли пробормотал что-то невнятное.

- А можно провести там и ночь на субботу?

- Конечно. - Джейк растянулся на спине и положил голову на седло, всегда служившее ему подушкой. Он говорил тоном доброжелательного босса. - Я же сказал, что вы отлично проведете время.

- О, не могу дождаться, пока...

- Ш-ш-ш...

- Что? - спросил Ли, понизив голос. Мика махнул ему рукой.

- В чем дело?

- Мне показалось, что кто-то есть возле лошадей, - шепнул Мика.

Джейк, насторожившись, весь обратился в слух. Он быстро вытащил свой шестизарядный "кольт".

- Тихо, - выдохнул Джейк.

Все напрягли слух, но услышали только шелест листьев и потрескивание костра. Вокруг все безмолвствовало.

Но потом захрустели ветки под чьими-то ботинками, и из темноты показался незнакомец. Три пары глаз устремились на него. Молодой ковбой вступил в круг света. Одет он был так же, как и они: хлопковые штаны, рабочая рубаха, жилет, шейный платок. Он был строен и худ, а шляпа с широкими полями скрывала его лицо.

Они увидели, как бледная изящная рука стащила с головы шляпу и облако волос, черных как ночь, рассыпалось по плечам, слишком узким для мальчика любого возраста. Знакомый насмешливый женский голос прозвучал в тишине:

- Добрый вечер, джентльмены.

Глава 14

Джейк вскочил.

- Дьявольщина! Что ты тут делаешь? Бэннер, пропустив вопрос мимо ушей, подошла поближе к костру и села перед ним на корточки.

- Хм, кофе хорошо пахнет.

Джейк схватил ее за руку и рывком поднял на ноги.

- Я чуть не застрелил тебя! - закричал он. - Неужели не понимаешь, что ни к кому нельзя подкрадываться вот так?

- А я и не подкрадывалась. - Бэннер дернулась, чтобы освободить руку. - Я гналась за вами целый день. Хорошо, что я не грабитель и не команчи. Вы все были бы уже покойниками.

Мика и Ли не могли скрыть разочарования. Они любили Бэннер, но очень ценили общество Джейка, их идола. Мальчики с нетерпением ждали, когда он познакомит их с ночной жизнью Форт-Уэрта. Неожиданное появление Бэннер, без сомнения, испортило Джейку настроение, ведь он с самого начала не хотел брать ее с собой.

Тем не менее смелость сестры восхитила Ли. Никакая другая девчонка не рискнула бы одна, верхом на лошади, проскакать весь день.

- И когда ты решила последовать за нами? - спросил он. Бэннер бросила свою седельную сумку на землю и, посмотрев на Джейка, опустилась на колени, чтобы найти кофейную кружку.

- Давно. Но вы все кинулись врассыпную, и я не успела сказать о своем решении. Я не собиралась отказываться от поездки из-за каких-то маленьких неудобств. - Она пригубила кофе, дымящийся, но невкусный. Но Бэннер пила его как нектар.

- Маленькие неудобства? - Джейк очень разозлился, но пытался сдержаться. Гнев клокотал в нем, как лава в вулкане. - Ты почти ничего не знаешь про неудобства, ожидающие тебя.

- Увидев, как вы выехали из города, я купила одежду для поездки, оставила повозку на конюшне, взяла свои вещи, написала письмо родителям и отнесла на почту. Через час я догнала вас.

Бэннер обращалась только к Ли и Мике, но ответил ей Джейк:

- И ты считаешь, что поступила умно, да?

- Я все сделала как надо.

- И не изображай, будто после этого у тебя задница не болит. Я-то знаю.

- Ничего ты не знаешь.

- Завтра у тебя появятся волдыри и...

- И к тебе это не имеет никакого отношения. Со мной все в порядке. Всю жизнь я мечтала путешествовать и спать у костра. Но мне не разрешали, потому что я девочка.

- И это должно тебе кое о чем говорить. Почему ты всегда пытаешься вести себя как мужчина? Неудивительно, что твой жених полез в койку к другой женщине.

- Джейк! - Мика никогда не думал, что его брат способен на такие жестокие слова.

- Ну почему, почему она не может стряпать, шить вязать, как все другие женщины? Не умеет Бэннер быть женщиной, вот почему... Она... Ох.., черт! Кипя от ярости, Джейк пошел к лошадям.

Ли и Мика переглянулись, потом сочувственно посмотрели на Бэннер. Она села на землю, когда Джейк ушел. Ныло все тело. Ли похлопал сестру по спине, Мика протянул ей тарелку вареной фасоли.

- Утром настроение его улучшится.

Но Джейк и утром метал громы и молнии. Он мрачно велел им свернуть лагерь, почти не дав времени съесть оставшиеся с вечера холодные лепешки и выпить кофе.

Джейк оказался прав: задница у Бэннер болела чертовски, но она не подала виду, вскакивая в седло.

- А где ты взяла эту лошадь? - спросил Джейк, поравнявшись с ней.

- Арендовала у мистера Дэвиса на конюшне. - Бэннер потрепала жеребца по шее.

- Арендовала? А мне пришлось купить.

Она весело улыбнулась ему, скрывая раздражение.

- Ну что ж, значит, я умею использовать женские чары. Если Бэннер смотрела на Дэвиса так, как сейчас на него, Джейк не удивился бы, если бы старый дурак отдал ей лошадь бесплатно.

Его злило, что девушка выглядит свежей и отдохнувшей. Он-то надеялся, что утром Бэннер с трудом поднимется из-за боли в суставах, глаза опухнут и под ними появятся темные круги. Но глаза ее светились, а на щеках играл румянец. Бэннер сидела на лошади прямо, отчего полная грудь прямо-таки выпирала из рубашки. Ах, черт!

- Если не будешь поспевать за нами, останешься, - предупредил Джейк и пришпорил Бурана, обдав Бэннер пылью.

Шли часы, но мрачное настроение Джейка не проходило. Они во всю мочь гнали лошадей, остановились ненадолго в полдень у ручья, напоили их и сами с жадностью напились воды. Было жарко и душно, но Бэннер не жаловалась. Она скорее отрезала бы себе язык. Тело болело, волосы под шляпой, защищавшей ее от солнца, слиплись от пота.

Днем, когда они ехали на запад, солнце безжалостно било в лицо. Бэннер молилась, чтобы хоть одна тучка, пусть самая маленькая, появилась на небе и закрыла светило. Но об этом нечего было и мечтать.

Даже мальчики, готовые отправиться за Джейком хоть в ад, приуныли и пригорюнились.

- Эй, Джейк, - сказал Мика.

- Да?

- Там дом наверху.

- Ну и что?

- Хорошо бы хлебнуть воды из колодца. Холодной. Бэннер хотелось расцеловать его. Она ни за что не призналась бы, что ее кружка пуста, даже под пыткой. Уже несколько часов во рту и в горле першило от сухости.

Джейк натянул поводья и внимательно оглядел фермерский дом на вершине холма.

- Ладно, остановимся и посмотрим, гостеприимны ли они. Мальчики пустили лошадей вскачь. Джейк взглянул на Бэннер. Девушка пожала плечами, сделав вид, что ей все равно, и медленно направилась вверх по холму.

Фермер колол дрова. Это было скромное; но ухоженное хозяйство. В сарае помещалось несколько дойных коров, мул и одна лошадь. За проволочной загородкой возились цыплята. Свинья хрюкала в своем загоне. Хорошо возделанный огород с рядами высокой кукурузы, с фасолью, луком, репой, тыквой и картофелем. Возле дома свисали со стеблей тяжелые зеленые помидоры.

Фермер отложил топор в сторону, увидев всадников, вынул из заднего кармана носовой платок, снял шляпу, промокнул лоб, потом снова надел.

Все это он делал медленно, и казалось, привычно. Но Джейк сразу заметил, что ружье стоит возле стены сарая, меньше чем в трех шагах от него. Что ж, мужчина обязан защищать дом и семью. Сейчас, когда безработные ковбои бродят по округе, а банды грабят поезда, надо быть готовым ко всему. Он хотел бы успокоить фермера.

- Привет.

- Здравствуйте. - Фермер не сделал и шага вперед, подпустив всадников поближе к себе.

- Не дадите ли нам воды? - вежливо спросил Джейк. Фермер внимательно посмотрел на него. Джейк держал руки на луке седла, и взгляд мужчины тотчас ухватил его оружейный ремень и кобуру. Мика и Ли, подражая Джейку, не шевелились. При виде Бэннер глаза фермера выразили удивление. Он снова посмотрел на Джейка.

- Вы откуда?

- Округ Ларсен. - Джейк давно научился сообщать о себе лишь самое необходимое. Почти все мужчины в дороге вели себя скрытно. Правильная тактика. Чем меньше человек знает о другом, тем лучше. - Мы едем в Форт-Уэрт покупать скот. А на железной дороге забастовка. Поезда не ходят.

Фермер кивнул. Он слышал о забастовке от соседа, проезжавшего мимо.

- Угощайтесь. - Фермер указал на корыто с водой для лошадей и на колодец ближе к дому.

Всадники спешились. Бэннер очень старалась не морщиться, хотя ее усталая спина давала о себе знать.

- Как дела, Бэннер? - спросил Ли. - Он нас... - И вдруг брат умолк, глядя куда-то поверх ее головы.

Бэннер обернулась и увидела молодую женщину примерно ее возраста, выходившую из дома. Ли тут же откашлялся, чтобы привлечь внимание Мики, а потом указал глазами на девушку.

- Привет, - робко сказала она, подойдя к ним. - Меня зовут Норма. Хотите колодезной волы? Ли и Мика кинулись вперед.

- Это было бы здорово. Норма. - Мика обольстительно улыбнулся. - Вы прямо прочитали мои мысли.

Бэннер посмотрела на молодых мужчин с нескрываемым раздражением. Неужели Ли не понимает, какое глупое у него сейчас лицо? Ну и что, если у Нормы большие карие глаза, нежный голос и красивая грудь под платьем из набивного ситца? Разве это причина для того, чтобы на нее пялиться?

Девушка бросила на Бэннер беглый взгляд и, тут же отвернувшись, повела Ли и Мику к колодцу. Джейк говорил с фермером о лошадях, тому понравился Буран. Опершись ногой о край корыта и сдвинув назад шляпу, Джейк наклонился вперед и облокотился на согнутое колено. Бэннер перехватила взгляд Нормы, устремленный на него, и уничтожающе посмотрела на девушку.

- Чья она жена? - спросила Норма мальчиков, опустошавших кувшины с водой так же жадно, как и пялились на Норму.

- Ничья, - засмеялся Мика. - Моя сестра. Ли не отрывал глаз от полной груди Нормы, когда она наклонялась вперед и опускала ведро в колодец. Наконец ребята переглянулись и кивнули друг другу, как бы придя к единому мнению.

- Не возражаете, если я тоже попью? - сердито спросила Бэннер. Она стояла возле колодца уже минуту, но никто не замечал ее. Норма небрежно подала ей кружку с водой.

- А он чей? - Норма посмотрела на Джейка, поившего лошадей.

- Мой.

Услышав ответ Бэннер, Мика и Ли удивленно уставились на нее. Она, прищурившись, смотрела на Норму.

- Он мой брат, - смущенно сказал Мика.

- А-а.

Самодовольный взгляд Нормы взбесил Бэннер. Она вдруг сообразила, что растрепана, тогда как каштановые волосы Нормы заплетены в косы и аккуратно уложены вокруг головы. От Нормы пахло свежеиспеченным хлебом, а от Бэннер потом и лошадьми.

- А ваш муж не слишком стар? - ехидно осведомилась Бэннер.

Норма вспыхнула:

- Это мой отец.

- А-а, - Бэннер передразнила Норму. - А можно еще выпить?

- Конечно.

Взяв у Нормы кружку, Бэннер понесла ее Джейку и сказала с улыбкой:

- Вот, Джейк, может, хочешь холодной воды?

Бэннер очень надеялась, что Норма наблюдает за ними.

Джейк с подозрением посмотрел на нее.

- Спасибо.

- Пожалуйста. - Бэннер одарила его ослепительной улыбкой. Норма, конечно, не знает, что они наговорили друг другу, но Бэннер хотелось, чтобы девушка наблюдала за ними. Вдруг у колодца раздался смешок. Взгляд фермера стал тяжелым, когда он увидел, что его дочь забавляют два молодых человека.

- Что там такое. Норма?

- Ничего, папа.

- Пора ехать, - быстро скомандовал Джейк. Ничто не может сравниться с гневом фермера, который чувствует, что его дочь в опасности. Особенно если рядом с ней техасские ковбои - беда всех родителей, у кого дочь на выданье. Дочерей надо защищать от ковбоев любой ценой. Об этом даже сложили песню, и Джейк помнил строчку из нее:

"Не пускай ее замуж за техасского парня".

Выплеснув остатки воды, он отдал Бэннер кружку.

- Отнеси девушке и поехали. Ли и Мика! Вперед. Немедленно.

Его тон не допускал возражений. Мальчики сняли шляпу, прощаясь с Нормой, как раз в то время, когда Бэннер сунула ей кружку в руку и по-кошачьи улыбнулась. Взгляд ее говорил; "Я вот поеду с ними, а ты тут будешь сохнуть в этой дыре с родным папочкой".

Джейк поблагодарил фермера, вскочил в седло и пропустил всадников вперед. Только когда они снова пустились в путь, он с облегчением вздохнул. Ему не нужны передряги в этой поездке, ведь с ними Бэннер. Вчера вечером Джейк готов был убить ее. Нельзя сказать, что он не обрадовался девушке. Наоборот, сердце его предательски дрогнуло, когда он увидел Бэннер в круге света от костра.

Но, подумав о ее импульсивности, Джейк похолодел. Тысячи опасностей подстерегали ее в пути, а она молодая женщина... Он намеревался избегать городишек по дороге. Без сомнения, Бэннер привлечет внимание всех молодых самцов.

Она упряма, действует спонтанно и не размышляет о последствиях. Удивительно, что до сих пор с ней ничего не произошло. Но Джейк опасался, как бы с ней чего не случилось в этой поездке.

Джейк смотрел, как она едет впереди. Наверняка девочка мучается от боли, но не жалуется. Упрямая малышка. Джейк невольно улыбнулся, заметив, как ее бедра подрагивают в седле. У нее самый замечательный...

Джейк немедленно отбросил эту мысль. Какого черта, о чем он думает? Пришпорив Бурана, Джейк крикнул:

- Как только увидим ручей, разобьем лагерь! - Теперь он постарается ехать впереди Бэннер.

Прошло много времени, прежде чем они увидели заросли ивы. Подъехав к ним, с радостью обнаружили журчащий ручей. Сезон был такой сухой, что вода стала редкостью. Бэннер предложила сварить кофе, вспомнив, какой отвратительный напиток они пили вчера вечером, и вызвалась приготовить еду, если они соберут сучья для костра.

Поев, все собрались возле костра. Вечер был теплый. Джейк, опершись о седло, закурил сигару. Ли пошел в кусты ответить на зов природы. Мика был странно молчалив. Джейк проследил за его взглядом, устремленным на Бэннер.

Сидя спиной к костру, она сняла рубашку, и нижняя сорочка белела в темноте. Бэннер расчесывала волосы.

Джейк смотрел, как она поднимает тяжелые пряди с шеи и слегка наклоняется, позволяя легкому ветерку обдуть кожу. Кожа казалась бледной в отсветах костра, пламя играло на черных прядях волос, медленно падающих на плечи.

Бэннер устало вздыхала, потягиваясь и выгибая спину. Ее грудь четко вырисовывалась в профиль на фоне бархатной черноты ночи.

Обескураженный своей бурной реакцией, Джейк отвернулся, снова увидел восторженное лицо Мики и пнул его в бок.

- Таким открытым ртом только мух ловить, - прошептал он.

Мика смущенно вздрогнул и еще раз украдкой взглянул на Бэннер.

- Красивая, правда?

Джейк тоже украдкой посмотрел на нее.

- Да, красивая. А теперь займись своими делами. Мика уловил недовольство в тоне брата.

- Я ничего не имел в виду, глядя на нее, Джейк.

- Ладно. Смотри куда-нибудь в другое место. - Он встал, когда вернулся Ли. - Пойду к ручью, прогуляюсь и освежусь. А вам всем предлагаю укладываться спать. Завтра нам предстоит тяжелый день.

Бэннер смотрела, как Джейк удаляется в темноту. Он был все еще не в духе и постоянно ворчал. Весь день она вела себя как образцовая путешественница и никому не доставляла хлопот. А он не сказал ей доброго слова. Какой упрямый! Вздохнув, Бэннер положила в седельную сумку щетку для волос и почувствовала себя немного лучше после того, как ополоснула лицо и шею. Она отдала бы все за ванну. "Завтра вечером, - мечтательно подумала Бэннер, - в отеле, я побалую себя ванной". Она легла на свое одеяло.

Мальчики тихо переговаривались между собой.

- О чем это вы там шепчетесь?

- Ни о чем, - слишком поспешно ответил Ли, возбудив у нее подозрения.

- Мы решили прокатиться, - сказал Мика.

- Прокатиться? - удивилась Бэннер. - Вы же весь день провели верхом.

- Да.., но.., мы...

- Ну, охладиться, - пояснил Мика.

- Ага, - подтвердил Ли, - охладиться. Он встал. - Скажи Джейку, что мы катаемся.

Не успела она открыть рот, как они оседлали лошадей и увели их от костра. Бэннер снова опустилась на свое ложе. Если они хотят посреди ночи как дураки шататься бог знает где, это не ее забота.

Джейк отнесся к их отъезду не так спокойно.

- И ты им позволила уехать? Не остановила их? - воскликнул он, вернувшись к костру и узнав, что произошло без него.

Бэннер села.

- А что я должна была делать? Они взрослые мужчины.

- Могла меня позвать.

- Это не мое дело.

- И давно они уехали?

- С полчаса назад.

Ругаясь, Джейк сел на свое одеяло.

- Я не могу искать их в темноте. Думаю, остается только ждать их возвращения.

Бэннер повернулась и оперлась на локоть, чтобы лучше видеть его.

- Знаешь, что я думаю?

- Что? - Почему она не надела другую рубашку? Если Бэннер полагает, что ночь скрывает ее, то ошибается. Эта ткань слишком тонкая, чтобы скрыть ее грудь, тем более когда она пребывает в такой позе, как сейчас. И одна грудь чуть ли не вываливается из кружевной оборки.

- Наверное, они поехали встретиться с той девушкой.

- С какой? - Джейк оторвал взгляд от ее груди. - С дочерью фермера?

- Да, с Нормой. Ты разве не заметил, как они пялились на нее?

- Заметил. - Джейк отвернулся. Он тоже обратил внимание на девушку. - Ее отец это тоже видел. Надеюсь, ребята не наделают глупостей. - Пронзительными голубыми глазами он уставился в темноту.

- Они с ума сходят по девочкам. Все время говорят о них, думают. До чего глупо! - Бэннер легла на спину и сложила руки на животе.

Джейк усмехнулся:

- Глупо? А о чем говорят девушки? А? О мужчинах.

- Ну, некоторые да, только не я.

- Да что ты?

- Не я.

- Ну, Бэннер Коулмен, скорее всего ты врешь. Бьюсь об заклад... - Джейк умолк на полуслове, услышав резкие хлопки в тишине ночи.

Бэннер быстро села.

- Что это?

И тут раздался еще один, совершенно отчетливый хлопок.

- Стрельба. Если не ошибаюсь, стреляют из ружья. Джейк побежал к Бурану, волоча за собой тяжелое седло. Бэннер вскочила со своего одеяла и помчалась за ним.

- Думаешь, это фермер стреляет в Ли и Мику?

- Очень возможно, - бросил Джейк сквозь зубы.

Он застегнул подпругу и надавил на стремя. Потом вынул револьвер, проверил, заряжен ли он, расстегнул чехол и убедился, что и с ружьем все в порядке. Бэннер испуганно следила за его четкими движениями.

- Погоди, я с тобой, - сказала девушка, когда Джейк вскочил в седло.

- Нет. Ты не поедешь. И на этот раз, Бэннер, я требую послушания. Ты останешься здесь и не двинешься с места.

Поняла?

Джейк резко дернул поводья и ускакал в ночь.

Хорошо натренированное животное подчинялось ему во всем. Джейк, крепко держась в седле, считал выстрелы, разрывавшие ночной воздух с пугающей частотой. Они доносились с близкого расстояния - стреляли явно не у дома. Может, он ошибается? Может, это просто охота на диких гусей? Если бы так! Джейк очень надеялся на это.

Но он не ошибся.

Джейк увидел в темноте вспышки пламени задолго до того, как перевалил через холм и посмотрел вниз на глубокий овраг, через который перебрались днем. Он помнил его. Глубина оврага двенадцать футов, а ширина сорок. С одного края на другой был перекинут узкий мостик. Джейк остановил Бурана и вынул ружье.

Ли и Мика съежились за копной сена, а фермер палил в них из ружья через овраг. Слава Богу, он не был искусным стрелком.

Лошади мальчиков стояли в рощице, среди зарослей дикой сливы. Джейк подкрался к ним, успокоил и проверил поводья.

Вернувшись к Бурану, он сел в седло, положил ружье на колени, вынул револьвер. Если ездить по краю оврага, ему удастся прикрыть мальчиков огнем, стреляя поверх головы фермера. Тогда они успеют добежать до лошадей. Как только Ли и Мика окажутся за оврагом, Джейк бросится за ними. Он сомневался, что фермер пустится в погоню. С ним была девушка. Джейк услышал ее мольбы, подъехав поближе:

- Папа, клянусь. Мы ничего не делали.

- Ты выскользнула тайком из дома, чтобы встретиться с этими наглыми ковбоями просто так? - Еще один выстрел прогремел в ночи.

- Ты мне совершенно не разрешаешь развлекаться.

- А тебе незачем развлекаться. Я обещал твоей матери вырастить тебя порядочной девушкой.

- Я и есть порядочная. Они хотели только поговорить со мной.

- Я знаю, чего они хотели. И думаю, я появился как раз вовремя: один из подонков целовал тебя.

- Ну один поцелуй, клянусь.

- Заткнись. До тебя я доберусь потом.

Можно было бы посмеяться, но сейчас Джейк понимал, что положение очень серьезное. Он крикнул так, что устрашил бы самого жестокого дикаря, пришпорил Бурана и пустил его в галоп. Казалось, сила земного притяжения утратила власть над ним. Джейк стиснул бока жеребца и поскакал вдоль края оврага, стреляя из револьвера и из дробовика, целясь поверх головы Нормы и ее разъяренного отца.

Ли и Мика не теряли времени даром. Убедившись, что неожиданно появившийся ночной путник - это Джейк, а не дьявол из преисподней, они выбрались из прикрытия и бросились к лошадям. Но фермера трудно провести. Когда мальчики перебрались на другую сторону, он снова начал палить, злобно ругаясь. Джейк направил Бурана назад вдоль края оврага и почти поравнялся с фермером, но тут столкнулся с другим всадником.

- Что за...

Он замер на полуслове, когда Бэннер молнией пролетела мимо него.

Дура! Почему она не надела рубаху? Нижняя белая сорочка превращала ее в отличную мишень для пуль, и когда они поравнялись, девушка закричала, перекрывая грохот стрельбы:

- Они уже добрались до лошадей? Джейк повернул голову и увидел, что Ли и Мика возле рощицы.

- Убирайся к черту отсюда!

Обернувшись, он выстрелил еще несколько раз для порядка. Бэннер следовала за ним.

Когда они проскакали мимо сливовых деревьев. Ли и Мика присоединились к ним.

- Спасибо, Джейк! - крикнули они.

- Гоните! - рявкнул он.

Из-под копыт лошадей взметнулись тучи пыли. Джейк обернулся и посмотрел, нет ли погони. Но, кроме пыли, не увидел ничего.

Возле костра он быстро спешился. Едва ноги Мики коснулись земли, Джейк ударил его кулаком в челюсть.

- Какого дьявола? Что ты творишь? Хочешь, чтобы всех нас прикончили? - в ярости орал Джейк. - Держи штаны застегнутыми, пока мы не доедем до Форт-Уэрта. Понял? Потом мне плевать, спи хоть с каждой проституткой! Но держись подальше от порядочных девушек!

Мика закивал.

- Да, сэр. - Ли облизнул губы сухим языком, моля Бога, чтобы Джейк не направил свой кулак в его челюсть. Кроме отца, он по-настоящему уважал только одного мужчину - Джейка. И Ли боялся проявления его темперамента.

- А теперь потушите костер. Этот фермер может охотиться за нами. Вытрите насухо лошадей, соберите постель. Бэннер, а ты... - Джейк обернулся, но увидел только смущенные лица Ли и Мики. - Где она?

Одуревший от удара, Мика не был уверен, что когда-либо вообще слышал такое имя - Бэннер.

Ли обвел глазами лагерь. Он очень хотел угодить Джейку и оправдаться перед ними, но Бэннер он не видел.

- Она ехала прямо за тобой.

- Бэннер! - закричал Джейк. Его сердце сжалось от страха. - Бэннер! - Но вокруг была непроницаемая тьма, и он слышал лишь учащенные удары своего сердца. - Кто-нибудь из вас видел ее?

Мальчики покачали головой.

- Я видел, она ехала прямо за тобой, как раз когда я добрался до своей лошади, - сказал Ли. - А потом я уже смотрел только вперед.

Джейк вскочил на коня.

- Оставайтесь здесь. - И снова умчался в ночь.

Джейк никогда не паниковал. Он просто становился холодным и жестким. Мужчины, знавшие его, видели, как Джейк хоронил друзей. Его голубые глаза не выражали никаких чувств. Стальные нервы. А в жилах вместо крови - застывшая вода.

Но если бы они видели Джейка в эту ночь, когда он ехал вдоль оврага, они так не сказали бы. Лицо его исказил страх.

А что, если этот проклятый фермер сделал хоть один меткий выстрел? Вдруг именно он настиг Бэннер? Нет! Этого не может быть. Она возвращалась вместе с ним. Разве не четыре лошади устремились в лагерь? Боже, из-за пыли и шума Джейк сейчас не мог бы поклясться, что это так. А если Бэннер целая и невредимая вернулась в лагерь, то где же она?

Подъехав к оврагу, Джейк пустил Бурана шагом. Бока лошади вздымались, шкура была в мыле, но Джейк ничего не замечал. Глаза его шарили по темной земле. Комок застрял в горле, когда Джейк понял, что ищет тело Бэннер, безжизненно лежащее на земле, в пыли, в луже крови, в рубашке с оборочками, пропитанной кровью.

Заставив себя выбросить эту картину из головы, он поехал дальше. На другой стороне оврага было тихо и спокойно. Джейк обследовал края оврага, потом вернулся. Он несколько раз проделал этот путь, но ничего не обнаружил. Бэннер не было, и ее лошади тоже.

Джейку оставалось только вернуться в лагерь. Может, Бэннер просто ушла в кусты по нужде и не слышала, как он ее зовет? Возможно. А он умчался, не дав ей времени вернуться. Наверное, они уже все в лагере и смеются над ним.

Но он не увидел лошади Бэннер в лагере. Мика и Ли сворачивали постель. Ли поднял голову:

- Нашел?

- Нет пока. Найду. Она должна быть где-то здесь. Поспите немного.

Боже мой, где же Бэннер?

Джейк вспомнил все жестокие слова, которые говорил ей. Он пожалел обо всех случаях, когда намеренно обижал Бэннер. Сейчас Джейк исступленно ненавидел себя. Он никогда себе не простит, если с ней что-то случится. Никогда.

А вдруг фермер выстрелил в Бэннер и, раненную, затащил к себе в дом? Что, если он оставит ее истекать кровью, пока она не умрет? Что, если... Что, если... Что, если... Боже, все эти "если" сведут его с ума.

Джейк еще раз объехал лагерь, пронзая глазами темноту, отыскивая ее следы. Он уже собирался поднять мальчиков на поиски и размышлял, как сообщит о смерти Бэннер Россу и Лидии, когда вдруг услышал какие-то странные звуки.

Мурлыканье.

Тихая мелодия без слов доносилась от ручья, и это вовсе не соответствовало окружающей обстановке. Джейк быстро спешился и, раздвигая кусты, осторожно направился к ручью.

Жеребец был привязан к дереву на берегу. Штаны и ботинки Бэннер лежали на камне. Она стояла в воде по пояс, зачерпывая воду и поливая себе плечи.

Напевает!

Услышав шаги Джейка, Бэннер обернулась.

- Ты до смерти меня напугал, - сказала она, задыхаясь.

- Я? Напугал тебя? Черт побери, где ты была все время? И чем тут занимаешься?

- Моюсь.

- Моешься! - Джейк бросил шляпу на землю и начал отстегивать пояс с револьвером. - Когда я до тебя доберусь... - Замолчав, он стащил сапоги и швырнул их в высокую траву.

Они говорили шепотом, непонятно почему.

- С какой стати ты на меня сердишься? Я же не удрала ночью из лагеря, как мальчики? Ты наказал их?

- Да, а теперь твоя очередь.

- За что?

- ,Ты не послушалась меня. Я велел тебе оставаться в лагере. Какого черта ты устроила эту кавалерийскую атаку? Где взяла оружие?

- Папа подарил мне этот револьвер на шестнадцатилетие. Я не могла послушаться тебя, Джейк. Ли и Мика были в опасности. Неужели ты думал, что я стану сидеть сложа руки? Я собиралась помочь и помогла. Теперь они в полном порядке.

Джейк нетерпеливо расстегивал пуговицы на рубашке. Не справляясь с ними, он их просто отрывал.

- Почему ты не вернулась в лагерь?

- Я наглоталась пыли, мне было жарко и очень хотелось вымыться. А тебе-то что?

- Сейчас объясню. - Джейк снял рубашку, скомкал ее и кинул на землю. - Ты разве не слышала, как я тебя звал?

- Нет, я голову мыла. Окуналась несколько раз. Он зашел в воду. Бэннер отступила.

- Пока ты тут окуналась и охлаждалась, принимала ванну, - Джейк намеренно зло произнес последнее слово, - я прочесывал всю округу как сумасшедший, отыскивая твое тело!

- Мое тело?

- Да, я думал, что тебя убили! Тебя никто не видел после того, как мы вернулись в лагерь.

- И ты подумал, что меня застрелили? Да этот фермер не попадет в стену своего сарая!

- Ему могло повезти. А ты представляла собой хорошую мишень. Что нашло на тебя, почему ты так глупо себя ведешь? Ведь тебя могли убить.

- По-моему, ты зол и разочарован, что я не угодила под пулю. И вообще держись от меня подальше, Джейк Лэнгстон. - Бэннер протянула вперед руку, отстраняя его. - Что ты собираешься делать?

Штаны его раздулись от воды, когда он шел через ручей. Походка была уверенная и твердая, словно Джейк ступал по сухой земле. Он двигался к намеченной цели. И непреклонное выражение лица свидетельствовало об этом.

- Я собираюсь задать тебе хорошую трепку, и ты ее заслужила. Уверен, Росс поддержал бы меня.

- О нет, нет! Ты не посмеешь! - Бэннер устремилась к другому берегу. Она поскользнулась в мягкой тине и поползла на четвереньках. Девушка почти добралась до поросшего травой берега, когда рука Джейка стиснула ее лодыжку.

Она тихо вскрикнула и попыталась выбраться, но Джейк настиг ее.

Наконец Бэннер упала лицом в высокую траву. Он склонился над ней, схватил за плечи и повернул к себе.

Они оба дышали тяжело и неровно. Бэннер с вызовом встретила его сердитый взгляд.

- Я тебе приказал ради твоего же блага остаться в лагере, Бэннер. Ты ведь могла погибнуть.

В его глазах Бэннер видела не только ярость, но и страх. Только сейчас до нее дошло, о чем он говорит.

Она медленно подняла руки и запустила пальцы в его светлые волосы.

- А тебя это беспокоит? - прошептала Бэннер. - Беспокоит?

Джейк заморгал, наклонился над девушкой и впился в нее губами. Протяжный гортанный звук вырвался у него из горла. Бог сотворил его мужчиной, самцом. Возбужденный страстным желанием защитить самку, он жаждал теперь заняться с ней любовью.

Бэннер крепко вцепилась ему в волосы, сжав их в кулаке. А его язык тем временем ласкал ее язык, проникая в сладкие глубины рта. Он то впивался в нее, то отпускал. Его пальцы вдавливали плечи девушки в землю.

Она беспокойно пошевелилась под ним, потом раздвинула бедра, и он угнездился между ними. Бэннер была такая мягкая, а желание сделало его твердым. Женщина и мужчина. Идеально подходящие друг другу. Мучимые голодом. Джейк поднял голову и убрал мокрые волосы с ее щек.

- Боже, да! Меня это беспокоит. Я старался не волноваться, но не вышло.

Он убирал губами воду с ее лица, из ушей, с шеи. Потом поднял голову, чтобы получше рассмотреть Бэннер. Нижняя юбка задралась, оголив икры и бедра. Легкая ткань облепила тело.

Грудь не была больше таинством, высокая, округлая, красивая. Идеально круглый ореол сосков, уже затвердевших от страсти, Джейк потянул за ленточку, чтобы раскрыть рубашку. Пять перламутровых пуговиц привлекли его взгляд, они блестели на мокрой оголенной нежной коже.

Он дотронулся до ее груди, и Бэннер закрыла глаза.

- Джейк, - прошептала она опухшими от поцелуев губами.

Рука его была теплая - приятный контраст с ее холодной от воды кожей. Бэннер открыла глаза, внезапно ощутив, что не чувствует больше тепла. Джейк остановился, изучая ее, потом осторожно обеими ладонями взял ее грудь.

Он снова посмотрел ей в глаза и утонул в них.

Джейк начал мягко потирать ее соски подушечками средних пальцев.

Бэннер застонала, а Джейк снова посмотрел на нее, и их взгляды скрестились. Бэннер думала, что ее сердце выскочит из груди и соединится с его сердцем, так ритмично они стучали. Джейк улыбнулся ей с такой нежностью, какой она никогда у него не видела. Привычный холодный цинизм, казалось, составлявший часть его натуры, исчез, растворился в мягкой, извиняющейся улыбке.

Джейк взял в руку, как в чашу, грудь Бэннер и стал целовать ее. Потом прихватил губами сосок.

Бэннер едва дышала и только ахала. Она и вообразить не могла, что возможна такая ласка. Трогать - да. Но ртом? Нет. Но ведь это происходит! Она чувствовала жар его губ, которые стиснули ее сосок. Джейк легонько втянул его в рот и стал сосать.

- У тебя такая сладкая грудь.., такая сладкая... Такая... Он целовал ее повсюду, где только мог, лизал, пока Бэннер не испугалась, что вот-вот сойдет с ума. Она приподняла бедра ему навстречу, чтобы было где устроиться предмету его мужской гордости. Бэннер вся раскрывалась перед ним, и тело ее жаждало соединиться с его телом. Чтобы он заполнил ее всю. Она отчаянно хотела Джейка, ее руки шарили по его груди.

- Да, - простонал он. - Гладь меня, Бэннер.

Пальцы ее погрузились в золотистые заросли на его груди, потрогали твердые мускулы. Скользнув вниз по волосам, она засунула палец в его пупок.

Джейк, застонав, снова приподнялся над ней и стал осыпать поцелуями. Когда губы Бэннер сомкнулись вокруг его языка, он чуть не закричал от возбуждения. Перевернувшись на бок, Джейк стал расстегивать штаны.

Расстегнув первую пуговицу, он вдруг застыл и вспомнил свои недавние слова: "Держи штаны застегнутыми, пока мы не доедем до Форт-Уэрта".

Его собственные слова вернулись к нему. Он ведь совершал все грехи, от которых предостерегал Ли и Мику. Джейк сел и опустил голову на колени.

Бэннер лежала совсем тихо. Глаза ее округлились. Она ничего не понимала и дрожала от желания. Ей хотелось дотронуться до его голой спины, гладкой и темной в слабом лунном свете. Но она не могла. Девушка попыталась вздохнуть, но у нее перехватило дыхание.

- Джейк. Я сделала что-то не так? Он застонал и покачал головой.

- Ты все еще сердишься на меня?

- Нет.

- Тогда почему ты перестал меня целовать?

- Не могу.

- Почему?

- Я не могу остановиться на поцелуях. Воцарилась напряженная тишина.

- Ты снова хочешь заняться со мной любовью? Да? Челюсть его окаменела.

- Да.

- Тогда почему?

- Сама знаешь, почему. Это плохо. Твои родители мне доверяют. Я слишком стар для тебя. - Он вздохнул. - Я недостаточно хорош для тебя.

Бэннер старалась сдержать рыдания, но слезы потоком хлынули из ее глаз.

- Ты просто не хочешь меня. Он впился в нее глазами.

- Хочу. Ты же сама чувствуешь. Я хочу быть внутри тебя...

О Боже! - Джейк закрыл лицо руками.

- Тогда почему? - Она всхлипнула. Джейк встал и пригладил волосы.

- Я назвал тебе причины. И хватит. - Он нырнул в ручей и поплыл на другую сторону. Когда Джейк вышел на другой берег, Бэннер все еще лежала в траве и тихо плакала.

Глава 15

Даже виски казалось кислым на вкус. Где знакомое тепло в животе, которое ему хотелось ощутить? И где шум в голове, такой приятный в конце трудного пути?

Ни одного из этих ощущений он не испытал после всего выпитого им виски. Джейк не опьянел, хотя вообще-то был не прочь напиться до чертиков. Но он словно одеревенел, и алкоголь не брал его. Джейк подумал бы, что Прис развела напиток водой, но все ковбои знали: в "Саду Эдема" самое лучшее виски и самое крепкое. И самое холодное пиво, которое можно найти в округе.

Клиенты понемногу собирались. Мужчины входили по одному, парами, шумными группами, заполняя комнаты и гостиные. Клубы дыма окутывали газовые люстры под потолком. Пианист наяривал веселые мелодии. Девушки становились все улыбчивее и, едва прикрытые, сновали в толпе, демонстрируя откровенную доступность. Они были великодушны, развлекали и завлекали, как их учила мадам.

Джейк сознался себе, что ему нравится на них смотреть. Некоторые очень хорошенькие и миленькие, среди них встречались даже утонченные, и казалось, им известно о мире все, а если они чего-то не знали, то это не важно. Здесь проститутки на все вкусы.

Он опрокинул еще одну порцию виски. Единственный результат - обожженное горло. А не сыграть ли ему в покер? Нет. Пожалуй, не хочется. И поэтому Джейк по-прежнему сидел, опершись о стойку бара, и пил, надеясь, что в конце концов виски подействует и он перестанет думать о том, где и с кем ему на самом деле хочется быть. Перед ним появилась Шугар Долтон.

- Привет, Джейк.

- Привет, Шугар.

Она выглядела более жалкой, чем в последний раз, когда он видел ее, в ночь накануне свадьбы Бэннер. Лицо опухшее, неряшливо нанесенная пудра почти не скрывала морщины и складки вокруг рта. Но печальные глаза были добрыми, как всегда, и говорили о том, что она относится к своим клиентам с материнской заботой и любовью. Некоторые мужчины нуждались именно в этом, особенно молодые, впервые пытавшиеся стать взрослыми. Джейк предполагал, что поэтому Присцилла и продолжала держать Шугар.

- Выпьем, Джейк? - предложила она.

Он только что опрокинул очередной стаканчик, но принял ее предложение, зная, что девушки получают какой-то процент от каждой выпивки, на которую подбили клиента. Среди молодых и более симпатичных соперниц Шугар, вероятно, было трудновато.

- Ну, если только и ты выпьешь со мной за компанию. Она понимала, что он оказывает ей любезность, но выпить очень хотелось. Перегнувшись через барную стойку, она шепнула бармену:

- Налей мне из той же бутылки, что и ему, а не из той, что мадам Прис держит для нас. - Шугар печально взглянула на Джейка. - Как дела?

- Не жалуюсь.

- А что делаешь в городе? Едешь на восток? - Она перекатила виски во рту, наслаждаясь напитком.

- Приехал купить скот. Завожу стадо. Она искренне улыбнулась:

- Так это здорово, Джейк. Я очень рада за тебя.

- Спасибо. Но это не мое стадо. Я просто старший рабочий на ранчо.

- Это прекрасно. Рада, что у тебя хорошая работа. И когда ты приехал?

- Сегодня днем.

Они поселились в отеле "Эллис". Если бы он был один с ребятами, они нашли бы что-нибудь поскромнее. Но Джейк заказал номера в "Эллис" ради комфорта и безопасности Бэннер. Он, Ли и Мика жили вместе, рядом с ее комнатой, на третьем этаже.

- Смотри, Бэннер, здесь и балкон есть, - сказал Джейк, открывая шторы. Окно выходило на Трок-Мортон-стрит, одну из самых шумных улиц в городе, и Джейк надеялся, что прохожие и беспрестанно проезжающие легкие повозки не дадут ей скучать.

Бэннер кивнула и попыталась улыбнуться.

- Да, хорошо, Джейк. Спасибо.

После того как они снялись из лагеря, Джейк и Бэннер перекинулись лишь несколькими словами. Ли и Мика тоже помалкивали, опасаясь реакции Джейка на их ночную выходку, и волновались, не отразится ли происшествие на жизни в Форт-Уэрте. Все молча вошли в вестибюль отеля.

Они были пыльные с дороги. Клерк, стоявший за регистрационной стойкой, не проявил к ним особого интереса. Однако когда Джейк упомянул мистера Калпепера и заплатил наличными за две ночи, клерк смягчился.

В "Саду Эдема", шумном и дымном, Джейк понял: ему совсем не хочется сидеть здесь. А ведь он с нетерпением ждал минуты, когда выйдет наконец из комфортабельных комнат отеля и окунется в привычную обстановку.

- Держи обе двери все время запертыми. Никому не открывай, кроме меня и мальчиков, - наставлял он Бэннер перед уходом. Мика и Ли уже ушли, сказав, что собираются поужинать. Джейк заказал ужин для Бэннер в номер, не желая, чтобы она спустилась вниз одна.

- Ты мне говорил это уже сто раз. Я все поняла. - Девушка стояла у окна и смотрела на улицу, как заключенный на волю. И Джейк догадывался, что так оно и есть. - Я хочу одного - принять ванну и заснуть.

- Очень хорошо. - Джейк вдруг почувствовал, что ему не хочется уходить, и добавил:

- До свидания.

- До свидания.

Голос ее звучал уныло, она была такой печальной, что Джейк подумал, не остаться ли с ней. Но, не давая себе времени на размышления, он вышел.

Теперь Джейк проклинал себя. Какого черта? Что он тут делает? Хотя Бэннер почти не разговаривала с ним после той ночи, Джейк все равно предпочел бы ее общество здешней шумной толпе. Он бы с большим удовольствием смотрел на ее лицо, пусть даже сердитое, чем на этих раскрашенных проституток, похотливо круживших по комнате. Шугар допила виски, и Джейк улыбнулся.

- Со мной тут два мальчика.

- Где же они?

Несмотря на дурное настроение, Джейк рассмеялся.

- На улице, наверное, - собираются с духом. У них есть работа на завтра, и я сказал им, чтобы пока развлеклись в тире. А завтра вечером я приведу их и познакомлю с тобой.

Шугар прикоснулась к его руке.

- Спасибо, Джейк. Я ценю это. - Ее взгляд потеплел, и она стиснула его руку. - Правда, сейчас я ничего такого не делаю... - Шугар с надеждой посмотрела на Джейка.

Уголки его губ опустились, и он покачал головой:

- Я не позволю тебе тратить драгоценное время на такого старого бродягу, как я. Поищи себе богатого клиента.

Джейк отказал ей деликатно, и она сумела принять отказ.

- Может, когда-нибудь один из богатых клиентов и влюбится в меня.

- Не сомневаюсь в этом.

- И уведет меня отсюда. От нее, - тихо добавила Шугар, кивая на Присциллу. Та стояла, упершись одной рукой в бедро, а в другой держа яркий веер.

Когда она направилась вперед, Шугар отошла от бара.

- До свидания, Джейк, спасибо.

- Минутку! - остановила Присцилла Шугар, когда та попыталась проскользнуть мимо нее, и сильно ударила ее по щеке. От звонкого шлепка мгновенно стало тихо.

Джейк выпрямился, готовый защитить приятельницу, но Присцилла, бросив на него пронзительный взгляд, не позволила вмешиваться.

И он не двинулся с места, понимая, что если вмешается, то после его ухода бедняжке будет еще хуже. Шугар прикрылась рукой.

- За что?

В общем-то за нежность Джейка, замеченную Присциллой. Он не просто смотрел на Шугар, а прощаясь, поцеловал ее.

- У тебя дырка на чулке под коленом. Иди и не спускайся сегодня вообще, сказала Присцилла.

- Но мне нужны деньги, - возразила Шугар.

- Ты слышала, - холодно бросила Присцилла. Избегая любопытных глаз, Шугар кинулась вверх по лестнице.

Присцилла кивнула пианисту, и тот немедленно ударил по клавишам. Глаза ее, холодные и жесткие как металл, снова скользнули к Джейку, и она подошла поближе к нему.

- Что, Коулмены уже устали от тебя?

- Ну и сука же ты.

- Да, ты прав. Но это входит в мои обязанности.

- Причем эта обязанность нравится тебе больше других, верно?

- Ты хорошо знаешь, Джейк, - она соблазнительно улыбнулась, - что мне нравится больше всего.

- Почему ты ударила Шугар?

- Я должна присматривать за своими девицами.

- Это из-за порванного чулка? Что бедняжка Шугар тебе сделала?

- Бедняжка Шугар обходится мне во много долларов, когда слишком напивается, обслуживая какого-нибудь шумного ковбоя.

- И это единственное, что для тебя важно? Деньги?

- И большие дубинки между ног. Джейк с отвращением покачал головой:

- Да, ты и точно сука.

- Так ты ответишь на мой вопрос или нет? Это была знакомая почва, и Джейк почувствовал себя лучше. Спорить с ней доставляло ему удовольствие, потому что Присцилла заслуживала любого оскорбления, какое он только мог ей бросить.

- Я покупаю скот для Коулменов.

- Значит, дела двигаются?

- Да. - Джейк допил виски.

- Значит, празднуешь? Он пожал плечами.

- Тебе не нужен кто-то получше Шугар? - Присцилла подошла поближе, чтобы Джейк увидел ее груди во всей красе. Красное атласное платье обтягивало ее талию и так подпирало груди, что они, казалось, вот-вот вывалятся из-за черных кружев.

Джейк все это оглядел. Каждая деталь предназначалась для того, чтобы соблазнить и ублажить любого мужчину.

Кроме него.

- По-моему, что одна проститутка, что другая - одно и то же, - медленно протянул Джейк.

Присцилла прищурилась от злости. Он удивился, что в ответ на эти слова она не расцарапала ему лицо своими длинными ногтями. Но Присцилла потрясающе владела собой. Вместо того чтобы накинуться на него, она промурлыкала:

- Ну почему, Джейк? С тобой что-то случилось? - Рука ее скользнула по его ширинке. Она стиснула ее. - А ты не хочешь взять какую-нибудь девушку?

Он спокойно отбросил ее руку.

- Нет, не сегодня.

Именно в этот момент Джейк принял решение. Зачем он тратит здесь время? Ему надо быть рядом с Бэннер. Надо получше присмотреть за ней. Девушке вовсе не свойственны мрачность, молчаливость и подавленность. Он не узнавал Бэннер, и это пугало Джейка. Он предпочел бы ссориться с ней, только бы не видеть безучастного выражения лица, обычно такого живого. Ему не следовало оставлять ее одну в отеле. Особенно в этом городе.

- Лучше вернусь в "Эллис" и проверю, как Бэннер. - Джейк даже не понял, что высказал свои мысли вслух.

- Бэннер? - повторила Присцилла.

- Дочь Коулменов, я же говорил тебе о ней. Она приехала со мной. Мы покупаем скот. - Джейк рассеянно пошарил в кармане, отыскивая деньги, чтобы заплатить бармену за виски.

- А муж ее при ней? - спросила Присцилла, желая убедиться, правду ли сказал Даб.

- О нет, она не вышла замуж. Свадьба была.., ну, отменена. - Джейк положил монеты. - До свидания, Прис.

Со смешанным чувством разочарования и ярости она смотрела, как Джейк уходит от нее. Он не похож на себя в этот раз, совершенно не похож. Когда ей сказали, что Джейк здесь, Присцилла сразу занялась своим туалетом и очень удивилась, обнаружив Джейка не за покерным столом, не в одной из кроватей наверху - то и другое было бы нормально. Но он пил один, почти один, поскольку с ним была только Шугар!

Вот это уже ни в какие ворота не лезет! Присцилла всегда замечала, если мужчины вели себя не так, как обычно. Кто знает, когда зернышко факта может превратиться в жемчужину - оружие шантажа?

Значит, дочь Коулменов с Джейком? Путешествует с ним? Интересно. Присцилла решила непременно познакомиться с Бэннер Коулмен. Ей хотелось увидеть, какова дочь Лидии и почему она так сильно занимает Джейка.

Присцилла проследила, как он завернул за портьеру и столкнулся с каким-то мужчиной, пересекавшим холл. Вероятно, незнакомец выиграл хорошую сумму в покер. Наклонив голову, он пересчитывал деньги и не видел Джейка, пока они чуть не сбили друг друга с ног.

Но когда они посмотрели друг на друга, в их глазах вспыхнула ярость, хотя это явно не имело отношения к данному моменту. Незнакомец отскочил, словно увидев привидение. Джейк, не думая, потянулся за револьвером, однако не вынул его. Они сверлили друг друга тяжелым взглядом, и даже через комнату Присцилла ощущала холодную вражду. Она знала это особенное выражение на лице Джейка. Оно стало суровым и замкнутым. Глаза ледяные и непроницаемые, как замерзшие озера.

Незнакомец очнулся первым и отступил на несколько шагов. Он явно боялся Джейка. Ни слова не говоря, мужчина поспешил к бару. Присцилла наблюдала за Джейком, пока он как вихрь не вылетел в дверь.

Присцилла испытала неимоверное облегчение и только тут поняла, как сильно напряглась, наблюдая за этой сценой. Джейк, казалось, готов был пристрелить мужчину на месте. Этого только не хватало, тогда все религиозные фанатики свалились бы на ее голову из-за еще одного убийства.

Она обмахивалась веером, пытаясь расслабиться. В конце концов, ночь обещала много интересного. Джейка, несомненно, интересовал этот незнакомец. А то, что интересовало Джейка, всегда разжигало ее любопытство.

Зная, что выглядит соблазнительно, Присцилла направилась к незнакомому мужчине. Он пил стакан за стаканом.

- Привет. - Голос ее был томным, как и взгляд. Он повернулся, взял двойную выпивку, охватил взглядом всю Присциллу и задержался на груди.

- Ну, привет.

- Я не видела тебя здесь раньше.

- А я никогда не бывал здесь. И не знал, что упускаю.

- Похоже, ты прилично выиграл, карманы раздулись. - Она опустила веер вниз, показывая на карманы его штанов, но при этом задевая не только карманы...

- Думаю, часть этих денег надо на кого-то потратить. На кого-то вроде тебя, такую же хорошенькую, - прошептал он. Она ухмыльнулась и со щелчком закрыла веер.

- Меня зовут Присцилла. Его глаза округлились.

- Та самая Присцилла?

- Так ты слышал обо мне?

- Нет ни одного взрослого мужчины в штате, кто бы не слышал.

Она улыбнулась.

- Разочарован? Я не соответствую своей репутации? - Ее взгляд скользнул к его губам.

Мужчина повернулся к ней лицом, при этом задев локтем ее грудь.

- Это надо проверить.

- Сто долларов. - И Присцилла смахнула невидимую пылинку с лацкана его пиджака. Он присвистнул.

- Многовато.

Присцилла слегка царапнула ногтем его нижнюю губу.

- Я стою этого.

Она нарушила свое правило никогда не пускать к себе в постель незнакомцев. Мужчина должен стать клиентом ее заведения, прежде чем Присцилла займется им сама. Кроме того, она всегда интересовалась его статусом - семейный он или нет, имена детей, слуг, где живет, каким бизнесом занимается, какую церковь посещает, что любит есть и пить и сколько того и другого, какой сорт сигар предпочитает, что делает в свободное время, что ему нравится в постели, где хранит деньги и сколько.

Но на этот раз Присцилла сделала исключение. Уж слишком странно вел себя Джейк. Что-то он имел против этого человека. И ее задача - узнать, что именно.

- Ну?

Мужчина полез в карман, вынул купюры. Она зажала их в руке и призывно улыбнулась:

- Сюда.

Как только дверь закрылась за ней, Присцилла обняла его за шею и поцеловала, прильнув к нему всем телом. Чем скорее она со всем этим покончит, тем скорее вернется к ночной жизни "Сада Эдема".

- Боже мой, ты так возбудила меня, что я, наверное, умру еще до того, как скину штаны.

- Ну, мы не допустим этого. Верно? Опытными руками Присцилла раздела его и вздохнула, увидев, что он совершенно готов.

- Ну, так как тебя зовут, победитель?

- Шелдон, - едва дыша, ответил он. - Грейди Шелдон.

***

- Кто там?

- Это я.

Силуэт Джейка заполнил проем между комнатами.

В комнате Бэннер было темно, одна лампа едва светила, свет от нее пересекал кровать узкой полосой. Джейк увидел, как девушка села в постели и натянула простыни выше груди. Ее волосы были в беспорядке, на волнистые пряди падал свет. Глаза округлились от страха. Она проснулась, когда он открыл дверь.

Бэннер в постели, мягкая, манящая.

Впервые за эту ночь Джейк ощутил желание. Почему эта девочка, да, девочка, ей ведь только восемнадцать, в невинной ночной рубашке, скромной, как у монахини, способна вызвать такое желание, какое не под силу ни Присцилле, ни ее проституткам, измученным, жаждущим, полуголым?

- Что ты делаешь? - Голос ее, хриплый от сна, долетел до него из темноты.

- Я просто пришел проверить, все ли у тебя в порядке. Бэннер снова откинулась на подушку и натянула простыню до самого подбородка.

- А Ли и Мика уже вернулись? Джейк покачал головой и усмехнулся:

- Нет, они еще гуляют.

- Что ты.., куда ходил?

Ей стоило труда задать такой вопрос. Она не смотрела на него, а говорила, уставившись в потолок.

- Никуда.

- Но ты же ходил куда-то.

- Ни в одно из тех мест, о котором тебе следует знать.

- К ней?

- К кому?

- К Присцилле Уоткинс.

- Возможно.

- Значит, ты закончил с ней то, что начал со мной прошлым вечером?

- Черт побери, нельзя спрашивать о таких вещах!

- Так ты был?

- Не твое дело.

Бэннер выпрямилась как струна и снова села в постели. Простыня соскользнула до груди.

- Это мое дело, - сказала она, молотя кулаками по матрасу. Ведь ты запер меня в комнате, чтобы пойти и встретиться с ней. Мальчики пьют. Ты шляешься. А я заперта в этой комнате!

- Потому что мальчики могут о себе позаботиться.

- Я тоже могу.

Джейк вздохнул. Он надеялся, что все пойдет совсем не так. Но был рад, что Бэннер проснулась. Ему хотелось поговорить с ней, услышать ее голос, понять, что она прощает его за прошлую ночь. Может, он обнял бы ее, погладил по волосам, поцеловал в щеку. Сказал бы, как сожалеет о том, что причинил ей боль. Может, объяснил бы, что слишком заботится о Бэннер, поскольку относится к ней не так, как к тем женщинам, которым платит. И может быть, ну, может быть, она что-то поняла бы.

Но они снова ссорились.

- Бэннер, но у тебя ведь есть здравый смысл, пойми: тебе нельзя ходить одной по городу.

- Но ты мог бы меня сопровождать. Вместо этого ты сунул меня сюда, запер и ушел к своей проститутке. Ведь ты был там. Правда?

- Да, я встречался с Присциллой. Ну как, довольна? Посмотрев на него несколько секунд, Бэннер легла, натянула простыню и отвернулась.

- Тьфу, черт, - пробормотал Джейк и вышел, хлопнув дверью.

Оказавшись в своей комнате, он начал мерить ее шагами. Джейк размышлял, не вернуться ли к Бэннер и не извиниться ли за то, что запер ее. Может, предложить ей показать завтра город, когда они закончат дела с посредником?

Но Джейк не посмел вернуться к ней. Бэннер ведь думала, что он утолил желание с Присциллой. Она не знала, как он жалел, что ходил туда.

Джейк упал на постель. Должен ли он предупредить Бэннер, что Шелдон в городе? Вообще-то сегодня Джейк вполне спокойно мог пристрелить этого типа. Шелдон был угрозой для Коулменов. Одного этого хватило бы для ненависти. Но он представлял угрозу для Бэннер. И то, в чем состояла эта угроза, особенно обостряло чувства Джейка.

Шелдон не слишком долго горевал о смерти жены, нерожденного ребенка и тестя. Он не похож на человека, который волнуется, ожидая, примут ли его предложение. Грейди вел себя так самоуверенно, как будто ответ, которого он ждал, давно ему известен. Это бесило Джейка.

И что за черт? Что он делает в Форт-Уэрте? Джейк посмотрел на дверь, разделяющую комнаты. Неужели Шелдон услышал про их поездку? Бэннер не могла исчезнуть из Ларсена незамеченной, поскольку кое-что покупала перед поездкой верхом на столь далекое расстояние. Может, Шелдон погнался за девушкой, полагая, что здесь ей легче принять его предложение, чем дома и под защитой семьи?

Злится на него Бэннер или нет, но Джейк был намерен находиться рядом с ней неотступно. Он не позволит Шелдону и близко подойти к девушке.

Джейк посмотрел на руки и удивился, что они сжались в кулаки. И представил себе, как они сомкнулись бы на шее Шелдона. Он задушил бы любого, кто дотронется до Бэннер. Он не допустит, чтобы чьи-то руки касались ее.

Кроме его рук.

Выругавшись, Джейк упал на кровать и попытался выкинуть из головы воспоминания о том, как они были вместе. Бэннер, ее волосы, кожа, душистое мыло. Бэннер, ее поцелуи в ответ на его поцелуи. Бэннер и ее бедра, касающиеся его бедер. Бэннер и ее грудь, которая тает под его языком как сахар. Все эти образы мучили Джейка до тех пор, пока своей собственной рукой он не дал себе облегчения...

***

Горячие слезы текли по ее щекам ручьями. Слава Богу, что она не расплакалась прямо перед ним. Неужели Джейк догадался, что Бэннер плакала, когда он оставил ее одну у того ручья? Когда наконец она перестанет так унижаться перед ним? Когда научится этому?

Прошлой ночью Джейк подошел к этому так близко. Он уже готов был любить ее, и Бэннер понимала, что Джейк хочет ее. Страсть, с какой он целовал Бэннер, не могла обмануть. Как любовно Джейк целовал ее грудь.., и это не плод воображения, нет, ведь она и не представляла себе таких сладостных ласк. Но почему Джейк остановился? Он сказал, будто слишком стар и недостаточно хорош для нее. Потому что он то, потому что это... Бэннер понимала - неубедительные объяснения. Настоящая причина в другом: она - не Лидия. Может, Джейк и хочет Бэннер, но все еще любит ее мать.

Бэннер прислушалась к звукам за дверью. Джейк готовился ко сну. До нее доносились плеск воды, когда он умывался, стук ботинок об пол, скрип под его тяжестью пружин матраса.

Интересно, он разделся? А когда Джейк один, в чем он спит? Не в ночной же рубашке? Он не из тех. В нижнем белье? В эту жару?

Может, ни в чем?

Бэннер ощутила слабость, вообразив, как Джейк лежит совсем голый в нескольких ярдах от нее, и перевернулась на живот, чтобы успокоить жар, разгоравшийся в теле.

Почему она так мучает себя? Неужели у нее совсем нет гордости? Ведь тело Джейка так не горит? Он зажег огонь желания в Бэннер, а сам успокоился с другой.

Присцилла Уоткинс. Никогда не видя ее, Бэннер презирала эту женщину.

Она полежала немного без сна, размышляя, заснул ли Джейк. А вспоминает ли он моменты страсти, которую они испытали вчера вечером? Или наоборот, оживляет в памяти вечер с Присциллой?

Уже к рассвету вернулись мальчики, спотыкаясь и хихикая, совершенно пьяные. Громким шепотом, проникающим сквозь стену, Джейк велел им успокоиться и идти спать, пока хозяин отеля не вышвырнул отсюда всю компанию. Бэннер слышала, как они укладывались.

Девушка все еще лежала без сна, размышляя, что за женщина Присцилла Уоткинс. Что она делает с таким мужчиной, как Джейк, чего не умеет Бэннер.

***

- Ах.., ах.., ах! - восклицал Грейди Шелдон.

Присцилла притворялась. Он был никудышный любовник. Грейди брал все, ничего не отдавая. И дело не в том, что ей трудно угодить, нет, не в этом. Но она даже не успела возбудиться, ни капли, поскольку Шелдон делал все быстро и сильно потел.

Присцилла водила своими длинными ногтями по его спине, легонько царапала и вздыхала: "Ах, как хорошо". А потом Грейди даже не понял как, но она уже откатилась в сторону, а он сам совершенно без сил уткнулся головой в ее плечо.

- Ну как, хорошо?

Она завела глаза к потолку. С теми, кто спрашивает, кстати, никогда не бывает хорошо.

- Очень, - тихо выдохнула ему в ухо Присцилла. Его рука нашла ее грудь и сильно сжала. Она не возражала. Грейди получил от нее то, что хотел, но сама Присцилла не испытывала удовлетворения. Она еще не получила свое и потому будет ублажать его дальше, оглаживать все, что надо.

- Ты будешь часто приходить ко мне? Ты, кстати, из местных?

- Нет. Я из Ларсена. - Ее руки на секунду остановились, но Грейди не заметил.

- Из Ларсена? Из восточного Техаса?

- Да. - Он ущипнул ее за шею. - У меня там деревообрабатывающая фабрика, самая большая на десять округов. Мне присылают лес прямо к задним воротам.

Присцилла положила руку ему на бедро. Видимо, он интереснее, чем ей показалось сначала. В финансовых кругах знали, что второй перспективной отраслью промышленности будет лесная в восточном Техасе.

- Осторожнее зубами, дорогой. - Присцилле уж никак не хотелось, чтобы на ней оставались следы. Еще одно правило, которое она установила для любовников, которых выбирала сама. Делай что хочешь, но никаких следов, заметных для следующего мужчины.

- Извини, - пробормотал Грейди. - Я всегда волнуюсь за свой бизнес. Сейчас, когда есть железные дороги, легче, чем на пароходе, перевозить лес.

- Понимаю, - сказала она задумчиво. - И ты не волнуешься, вот так оставляя свое дело?

- У меня дюжина работников.

Да, дружба с Шелдоном достойна продолжения. Присцилла не так глупа, чтобы верить в вечную жизнь "Сада Эдема". Бдительные церковники рано или поздно прикроют ее бизнес. И даже если нет, она все равно не хотела бы дожить до конца своих дней как хозяйка такого дома. Несколько лет Присцилла Уоткинс собиралась пожить легко, на скопленные деньги. Поэтому надо делать выгодные инвестиции.

- Откуда ты знаешь Джейка Лэнгстона?

Он впился острым взглядом в ее простодушное лицо.

- Я ошиблась? Но ведь ты его знаешь?

- Я не знаю его. Я знаю, кто он, - злобно бросил Шелдон. Она обняла голову Грейди и прижалась грудью к его губам.

- Я бы не спросила, если бы знала, что мой вопрос выведет тебя из равновесия. Пожалуйста, не останавливайся, делай то, что делаешь. Это так приятно.

Он целовал ее грудь, гася раздражение.

- Я впервые увидел его в день своей свадьбы.

- Он был гостем на твоей свадьбе?

- Не моим, а гостем моей жены. Или, вернее сказать, той, которая должна была стать моей женой.

Не может быть! Неудивительно, что его имя ей что-то напомнило. Ага, она впервые услышала его от Даба. Неужели она заполучила к себе в постель жениха этой коулменовской дочери? Редко судьба проявляет такую благосклонность. Присцилла едва скрывала радость. Но прежде чем сделать окончательный вывод, она должна убедиться. Присцилла заливисто рассмеялась:

- Грейди, ты как-то странно говоришь.

- Да нет. Ну, понимаешь, у меня возникли кое-какие проблемы в день свадьбы. И ее отменили прямо в церкви.

Она слегка приподнялась, ее глаза удивленно округлились.

- Не может быть! Ну расскажи мне, что случилось! Грейди повторил то, что Присцилла уже слышала от Даба.

- Этот ублюдок заявил, что я обрюхатил его дочь, - закончил Грейди свой рассказа.

Присцилла понимающе улыбнулась.

- Ну поскольку я уже с тобой познакомилась, Грейди, меня это не удивляет.

Он самодовольно рассмеялся:

- Полагаю, я достаточно силен, чтобы такое сделать.

- Ты должен поскорее прийти ко мне. Мы не допустим никаких детей.

Она поцеловала его, при этом работая языком так, как не умела ни одна женщина, даже Ванда.

- А какое отношение ко всему этому имеет Джейк? - спросила Присцилла, наконец завершив свой поцелуй. Ее сердце колотилось от волнения. Но не из-за поцелуя, а от того, что она надеялась услышать.

- Он помогал семейству моей невесты. Коулменам. Бэннер, так ее зовут, умчалась, не дав мне ничего объяснить.

- Бедняжка ты! - Присцилла снова повалилась на гору подушек и привлекла его к себе, словно жалея. Глаза ее сияли от радости, но она не позволила ему заметить это.

- Я был связан с этой Вандой и ее отцом.

- Был?

- А они умерли несколько недель назад, погибли в пожаре.

- Мне очень жаль.

Он поднял голову и подмигнул ей.

- А мне нет.

Молча, одним взглядом, Грейди признался ей в том, о чем не осмеливался сказать никому. Присцилла прищурилась, по-новому оценив Грейди Шелдона. Как и она, этот парень не позволял ничему и никому встать у него на пути.

- Да, пожары ужасная вещь. Согласен? - И она почесала ему ухо.

- Конечно.

Они рассмеялись. Он мял ее груди, потом стал жадно целовать, но Присцилла не все уяснила до конца.

- А какое отношение имеет к тебе Джейк сейчас?

- Он старший рабочий на ранчо у Бэннер. Ее отец дал ей землю. Это ранчо, предполагалось, будет и моим. У нее целые акры строевого леса, которые пропадают зря.

- А тебе их так хочется, - угадала она.

- Ты мне нравишься, Присцилла. Мы одинаково мыслим. - Грейди хитро улыбнулся. - Поскольку моя жена так скоропостижно скончалась, я пошел к Бэннер и встал на колени, умоляя ее простить и выйти за меня замуж, несмотря на все, что случилось.

- А она?

- Ну, пока ничего особенного. - Его губы горестно вытянулись в полоску. Я не могу к ней приблизиться. Этот Джейк Лэнгстон не спускает с нее своего орлиного взора.

Присцилла провела рукой по его волосам и как бы рассеянно сказала:

- Значит, ты знаешь, что она здесь, в Форт-Уэрте.

- Что? - Грейди мгновенно сел. - Бэннер здесь? А ты откуда знаешь?

Присцилла рассказала ему то, что услышала от Джейка.

- Ну хорошо-о. Вот это да! Шериф в Ларсене слишком любопытствует насчет пожара, в котором погибли Бернсы, и я подумал, что мне лучше на время убраться из города. Но тянул из-за Бэннер, не хотелось уехать, не получив от нее ответа. - Грейди откинул голову и расхохотался. - Но когда Джейк займется покупкой скота, может, я смотаюсь в отель и увижусь с ней.

Он посмотрел на Присциллу. Та следила за ходом его мыслей с растущим обожанием. Ей нравились мужчины, умевшие любое событие обернуть себе на пользу. То есть поступать точно так же, как и она.

Какое оружие она заполучила! Презренного, отвергнутого жениха Бэннер Коулмен! Только одно ее тревожило - слишком уж Джейк опекает девушку. Присцилле это не нравилось. Что это значит? Судя по словам Грейди, Джейк живет с ней на одном ранчо. И сегодня вечером он убежал отсюда проверить, как у нее дела. Джейк не играл в покер, отказался от алкоголя, от девиц и даже от нее самой только ради того, чтобы вернуться к той.

Нет, этого она не допустит! Присцилла проследит за этим делом, что бы там ни было, позаботится о том, чтобы погубить Джейка. Пора ему получить свое за то, что он отвергает ее все последние годы. Она использует для этого Бэннер Коулмен.

- А откуда ты знаешь этого парня, Лэнгстона? - спросил с подозрением Грейди. - Может, он тут распространялся насчет пожара?

Медленная легкая улыбка Присциллы успокоила его. Она наклонилась, поцеловав Грейди долгим похотливым поцелуем.

- Я знаю его много лет. С самого детства. Он ничто, просто бродяга, который пьет в долг.

Казалось, Грейди остался доволен ответом. Кроме того, он был слишком пьян, чтобы мыслить разумно. Присцилла снова притянула его голову к своим грудям, и он опять окунулся в аромат ее духов. Мокрый рот Грейди ползал от одного соска к другому, но Присцилла не выражала неудовольствия.

Сердце его билось учащенно. Он встал на колени, и они оказались на уровне плеч Присциллы. Блестящими глазами Грейди смотрел на нее сверху вниз. Присцилла провела ногтями по его груди и кое-где даже показалась кровь. Грудь его тяжело вздымалась.

- Это будет стоить тебе дополнительных денег, - сказала Присцилла. Она всегда прямо говорила клиентам, сколько придется заплатить.

- Сколько? - хрипло спросил он.

Она взяла в руки его мужскую гордость, провела по ней сверху вниз.

- Еще пятьдесят долларов.

- Да. Хорошо. Сколько бы ни стоило.

Злорадно ухмыляясь, она подняла голову и открыла рот. То, что Присцилла узнала от него, была бесценно. И он заслужил поощрение.

Глава 16

Наутро Джейк и Бэннер позавтракали рано. Встреча с мистером Калпепером была назначена на десять часов.

- Вы оба похожи на чертей, - сказал Джейк Ли и Мике, когда те, спотыкаясь, неровной походкой добрались до столика в ресторане отеля. Лица были дряблые, серые, глаза красные. Ли плюхнулся рядом с Бэннер. Упершись локтями в стол, он поддерживал голову руками и тихо стонал, - Я чувствую себя паршиво. Бэннер, будь добра, плесни мне кофе. У меня руки дрожат, я едва побрился.

Неодобрительно фыркнув, она налила крепкого кофе ему и Мике, который до сих пор не проронил ни слова.

- Если пить не умеете, лучше не пить, - рассудительно заметил Джейк.

Он улыбнулся и подмигнул Бэннер.

Она холодно и презрительно посмотрела на него, казалось, выразив отвращение к мужскому полу вообще. Джейк провел из-за нее ужасную ночь, и такое отношение обидело его. Ему хотелось выместить дурное настроение на мальчиках.

- Поторапливайтесь, вливайте в себя этот кофе. Мистер Калпепер не должен думать, что имеет дело с пьяницами.

Они решили идти к Калпеперу пешком. Жизнь в Форт-Уэрте кипела. Несмотря на уныние, Бэннер заинтересовалась, ей передалось возбуждение, царившее в городе. В витринах красовались разнообразные товары, улицы были запружены повозками и фермерскими подводами, груженными продуктами, элегантными экипажами, в которых сидели нарядные дамы, верховыми ковбоями. Все куда-то спешили по делам. Вокруг бегали и глазели на все ребятишки.

Город дышал энергией, возбуждавшей людей. К тому времени когда они добрались до конторы мистера Калпепера, глаза Бэннер уже сверкали и даже у мужчин поднялось настроение. Джейк открыл дверь перед Бэннер.

- Ты сегодня очень хорошо выглядишь.

Она повернулась к нему. Может, в его комплименте кроется насмешка? Кажется, нет. Голубые глаза смотрели на нее искренне.

- Спасибо, Джейк.

Бэннер была в том же наряде, что и два дня назад. Она аккуратно везла его в седельной сумке, зная, что эта одежда пригодится ей для беседы с Калпепером. Сегодня утром она все погладила как могла. Девушка поправила шляпку. В ушах у нее были жемчужные серьги, и она знала, что выглядит по-деловому и при этом очень женственно.

И Джейк заметил это!

- Ты тоже хорошо выглядишь, - сказала Бэннер, когда они поднимались по лестнице.

- Спасибо, - смущенно пробормотал он. Суетливый клерк быстро провел их в кабинет Калпепера на втором этаже. Тот был явно поражен, увидев с мужчинами девушку, и предложил ей стул.

Мебель была покрыта пылью, стол завален бумагами, документами и счетами, явно важными. На полках теснились кипы амбарных книг со счетами и перечнем крупного рогатого скота.

Ли и Мика сели на диван у стены, набитый конским волосом, радуясь, что на них не падает солнце. Они вообще были довольны, что Джейк ведет деловые переговоры сам.

Вначале мистер Калпепер обращался только к Джейку. Но после того как Бэннер задала несколько деловых вопросов, он понял, что хозяйка ранчо, для которого покупают скот, именно она, и почувствовал уважение к хорошенькой молодой женщине.

Через полчаса они договорились насчет цены за небольшое стадо.

- Двадцать девять коров и бык. Калпепер задумался:

- У меня есть бык породы брахман, я бы назвал его.., ну, в общем, романтичной натурой. - Калпепер старался выражаться деликатно в присутствии Бэннер. - Он дорого стоит, но вам я готов уступить. Вас это интересует?

Джейк покачал головой.

- Я хочу для начала быка такой же породы, что и коровы.

- Хорошо. Ну что, подпишем счет купли-продажи? - спросил Калпепер.

- Конечно, - ответил Джейк. - Но мне надо сначала посмотреть скот.

Калпепер немного смутился. Он полагал, что Джейк Лэнгстон всего-навсего ковбой. Сейчас он увидел в нем серьезного человека, и Калпеперу это понравилось.

- Вы правы. Давайте отправимся на скотный двор и посмотрим. Мы можем поехать в моей коляске. Джейк встал.

- Это было бы прекрасно.

Калпепер позвал клерка и велел подать коляску прямо ко входу. Все спустились вниз. Джейк взглянул на Ли и Мику.

- Отведите Бэннер в отель. Вам всем незачем ехать.

- Я еду, - заявила Бэннер.

- Бэннер, ты не можешь туда ехать, - возразил Ли.

- А что, женщинам нельзя заходить на скотный двор?

- Это место не для женщин, - пояснил Мика. - Там крутятся всякие подонки.

- Я собираюсь смотреть не на подонков, а на скот, который покупаю. - Она взглянула на Джейка так, что он был вынужден согласиться с ней.

- Ладно, идите, - сказал Джейк мальчикам, - увидимся позднее.

Взяв Бэннер за руку, он подвел ее к экипажу.

- А что, юная леди поедет с нами? - осведомился Калпепер.

- Да. - Джейк помог Бэннер сесть, едва сдерживая раздражение.

Они заключили сделку быстро и легко. Бэннер пришла в восторг от беломордых коров, темно-коричневые спины которых блестели на солнце. Но быка обошла стороной.

- Это племенные коровы, Бэннер, - сказал Джейк, когда девушка погладила одну из них по морде, - а не домашние щенки.

- Знаю. Но теперь они принадлежат мне, и я каждой дам имя.

Джейк снисходительно рассмеялся. Документ о купле животных лежал у него в кармане. Росс будет доволен сделкой. И к тому же есть хорошие новости с железной дороги. Стачка, как предполагалось, продлится до полуночи, и Джейк уже договорился, что их скот будет погружен на первый же поезд до Ларсена.

Испытывая приятное возбуждение, Джейк обхватил Бэннер за талию и приподнял.

- Ну, Бэннер, девочка, у нас теперь свое стадо!

- И это, Джейк, только начало.

- Конечно.

- Я затаила дыхание, - прошептала она, - опасаясь, что Калпепер не примет твое последнее предложение. Ты был просто великолепен, держался спокойно, так собранно. Хотя мне казалось, что ты выставил слишком трудные условия.

Она засмеялась, когда Джейк закружил ее, не замечая косых взглядов прохожих.

- Я на самом деле великий делец! Теперь ты знаешь!

Поставив девушку на ноги, Джейк не убрал рук с ее талии. Она же не снимала руки с его плеч. Джейк смотрел на ее лицо, залитое солнцем. Полуопущенные ресницы блестели. На скулах и переносице темнели прелестные веснушки.

Жаркий, пыльный, вонючий скотный двор казался ему раем, и Джейк подумал, что никогда в жизни не чувствовал себя лучше, чем сейчас. Глядя на оживленное лицо Бэннер, он ощущал почти юношескую окрыленность. Сейчас Джейк верил в то, что действительно чего-то стоит. Да, черт побери! Он купил первые тридцать голов и очень скоро приумножит стадо. Это будет великолепное стадо крупного рогатого скота, самое лучшее в их штате!

Впервые за долгое время Джейк искренне улыбнулся. Напряженное выражение глаз исчезло, скорбные складки у рта разгладились.

- И что бы ты хотела сделать?

- Что? Сделать? - Ей так хотелось прильнуть к этому улыбающемуся от счастья рту, узнать, какой он, когда Джейк в таком приподнятом настроении. Но гордость не позволила Бэннер поцеловать его.

- Сегодня твой день, - сказал Джейк, заметив ее растерянность. - Ты только скажи, мы все сделаем. Что хочешь посмотреть? Давай прокатимся по городу.

Бэннер было все равно, что делать. Джейк рядом с ней, и этого достаточно. Они поехали осматривать Форт-Уэрт, потом заказали ростбиф в хорошем ресторане и подняли тост за свое новое стадо, купив бутылку вина. Однако Джейк не разрешил ей осушить третий бокал.

Бэннер выразила желание походить по магазинам; Джейк неохотно согласился. Бэннер купила Лидии вышитый платок, Ма - новый фартук, отцу - трубку.

- А он разве курит трубку? - спросил Джейк.

- Теперь будет курить.

Она взглянула на него и улыбнулась. Если бы Бэннер сейчас попросила Джейка сжевать купленную трубку, он сделал бы это. Девушка была так пленительна, ее глаза светились, она улыбалась алыми чувственными губами. При воспоминании о поцелуях его сердце забилось. Он мог бы без устали смотреть на это живое лицо сотни лет. Только осторожное покашливание Калпепера вернул их на землю. Джейк заплатил за покупки, они вернулись в отель и легко поужинали.

Джейк согласился пойти с ней вечером в оперу на "Проделки моей сестры".

- А Ли с Микой придут? - спросила Бэннер, когда они пробирались к своим местам на балконе. Она слышала тихий разговор мальчиков из-за двери, разделявшей их комнаты, но не разобрала слов, а потом они ушли.

- У них другие планы на сегодня, - уклончиво ответил Джейк.

- А ты не предпочел бы опере "другие планы"?

- Нет.

Они улыбнулись друг другу и едва успели сесть, как представление началось.

Бэннер больше не спрашивала ни о чем, хотя и надеялась, что Джейк скажет ей правду. Этот день стал самым счастливым днем в ее жизни.

Когда они возвращались в отель, Джейк отпер дверь в комнату Бэннер и вошел туда первым.

- Сейчас все осмотрю. - Он зажег лампу, помог девушке снять жакет, открыл дверь шкафа, заглянул за драпировку, под кровать. - Все в порядке.

- Ну и хорошо. Спасибо за сегодняшний день, Джейк. Мы чудесно провели время.

- Я рад. Ты заслужила отдых. - Бэннер была такая красивая в золотистом свете лампы. Ему хотелось дотронуться до ее блузки, пощупать кружева, потрогать ее волосы. Прикоснуться к щеке. К губам.

Бэннер потрясла программкой, купленной в опере. Она собиралась ее взять домой, показать Лидии и Ма, а потом спрятать в коробочку, где хранились памятные вещи.

- Ты остался со мной только поэтому?

- Почему - поэтому?

- Ну, потому что считал, будто я заслужила отдых? - Она опустила глаза. В общем, хотел отплатить мне. Джейк шлепнул шляпой по колену.

- Я не думаю беспрестанно о той ночи в сарае, Бэннер, а пытаюсь жить с этим дальше. Я провел этот день с тобой только потому, что мне хотелось.

Это была правда. Конечно, Джейк старался держать девушку подальше от отеля, чтобы Шелдон не увидел ее. Но за его благородным жестом крылась и вполне очевидная причина: Джейк наслаждался ее обществом. И он на самом деле чертовски хорошо провел время. Даже это глупое представление доставило ему удовольствие, потому что в темноте Бэннер сидела рядом с ним и ее локоть касался его руки.

Девушка подняла голову. В ее глазах блеснули слезы.

- Спасибо, что ты так говоришь. - Приподнявшись на цыпочки, она нежно поцеловала его в щеку.

Джейку снова пришлось бороться с собой. Если бы он обнял ее и поцеловал по-настоящему, то уже никогда не отпустил бы. Комната казалась слишком интимной, кровать слишком удобной. И даже если бы Бэннер сама захотела заняться с ним любовью, она уже утром снова возненавидела бы себя за это.

Он взял ее руку и поцеловал. Джейк скорее был грешником, чем святым, поэтому перевернул ее руку и горячо поцеловал в ладонь. Не дав себе времени опомниться, он решительно вышел из комнаты.

Бэннер проводила его взглядом, разочарованная тем, что Джейк не обнял ее, не поцеловал страстно. Однако сегодня он явно не собирался встретиться с Присциллой или с какой-нибудь другой женщиной. Джейк предпочел ее общество. И весь день был с ней очень учтив. Но Бэннер видела, что чувства бурлят в нем так же, как и в ней.

Итак, на нее работают время и общее дело. Они ведь должны вместе заниматься ранчо. Бэннер придется обратить себе на пользу и то и другое. Им предстоит жить рядом, и Джейк влюбится в нее. Она уж постарается, чтобы влюбился. Конечно, надо потрудиться, и немало, но цель уже близка. Удовлетворенная проведенным днем, Бэннер уснула, едва коснувшись щекой подушки.

Через несколько часов она проснулась, услышав шаркающие шаги за дверью. Бэннер улыбнулась в темноте Ли и Мика возвращались после ночной гулянки. До нее донесся быстрый шепот, дверь слегка приоткрылась, потом, мягко щелкнув, закрылась.

Значит, кто-то вышел. Не думая ни секунды, она откинула простыни, подбежала к двери, тихо приотворила ее и высунулась. Джейк удалялся по устланному ковром коридору, поправляя свой револьвер. Он спешил. Возле лестницы повернул и скрылся из виду.

Отчаяние охватило Бэннер, сковало душу льдом. Она уныло вернулась в постель.

Значит, Джейк ждал, пока вернутся мальчики, хотел убедиться, что Бэннер в полной безопасности, а потом выскользнул по-воровски и отправился к своей проститутке. То, что Джейк говорил и делал сегодня, - ложь. Он знал, что после прошлой ночи Бэннер слегка встревожена, и успокоил ее, усыпил бдительность. Бэннер начала молотить кулаками по подушке, представляя, что это лицо Джейка.

- Ненавижу! - со злостью шептала она. Но сердце ее знало, как сильно она его любит. Поэтому и обман Бэннер воспринимала с такой болью.

***

- Извините, сэр, у нас закрыто.

- Для меня не закрыто.

Джейк, оттолкнув вышибалу, вошел в "Сад Эдема".

- Мисс Присцилла...

- Я дам тебе под зад, если ты меня не впустишь.

Вышибалу наняли за мускулы, но не за мозги. Он был вдвое крупнее Джейка, но не так ловок и понимал это. Он слышал, что этот ковбой не станет колебаться, если дело дойдет до стрельбы, и знал, что глаза Присциллы Уоткинс начинают светиться, когда этот ковбой появляется у них.

- Она одна? - спросил Джейк.

- Думаю, хозяйка принимает ванну. Я видел, как горничная понесла туда кипяток.

- Она не рассердится, если я войду, - сказал Джейк вышибале и направился прямо к Присцилле. Услышал тихий плеск воды, он приоткрыл дверь и пошел на цыпочках, чтобы шпоры не звенели и не насторожили ее.

В дверях, ведущих в спальню, Джейк остановился. Присцилла лежала в ванне, глаза ее были закрыты.

Джейк прислонился к косяку и молча наблюдал за ней несколько минут. Внезапно что-то насторожило Присциллу, ей показалось, что она не одна. Присцилла открыла глаза и, увидев его отражение в зеркале, тут же выпрямилась, замотала головой и тихо вскрикнула.

- Привет, Прис. - Джейк говорил тихо, интимно, разглядывая ее грудь.

- О Джейк! - выдохнула она.

Он стоял высокий, поджарый, опасный, хотя слегка ссутулился. Из-под полей шляпы, которую он не удосужился снять, его глаза смотрели прямо и оценивающе.

На миг Присцилла смутилась. Сапфировые глаза, казалось, прожигали ее насквозь, ей хотелось прикрыться под пронзительным взглядом Джейка. Однако, овладев собой и поняв, что ведет себя, как влюбленная школьница, Присцилла сказала:

- Какого черта? Что ты здесь делаешь? Оттолкнувшись от косяка, Джейк вразвалку направился к ней.

- Разве ты не рада меня видеть?

Она настороженно смотрела на него. Присцилле хотелось верить, что Джейк пришел именно к ней, как она всегда мечтала, хотя и запрещала себе такие мысли.

- Я всегда рада старым друзьям.

Он вызывающе ухмыльнулся:

- Ты в этом уверена, да, Прис? Старые друзья?

Сердце Присциллы неистово забилось, когда он сел верхом на ванну, обхватив ее талию длинными ногами, и уставился на нее, как победитель. Черные штаны облегали его бедра, как вторая кожа. Рубашка, явно надетая второпях, открывала взгляду густые светлые волосы на медной от загара коже. На шее не было ни платка, ни галстука. Джейк, несомненно, торопился увидеть ее. Ну что ж, самое время!

Его взгляд неимоверно возбуждал Присциллу, разжигал страсть. Он словно хотел слегка наказать ее, причинить боль, а потом дать немыслимое наслаждение.

- Да, думаю, мы друзья, - тихо сказала она. На этот раз Присцилла не играла, говоря с придыханием. Ей хотелось прикоснуться к его бедрам, провести по ним руками, но не хватало смелости. Глаза Джейка сверкали холодным светом, он весь ощетинился, поэтому она опасалась протянуть руку.

Джейк наклонился и оперся рукой о край ванны. Другой рукой поймал мочалку, которую уронила Присцилла, увидев его в зеркале. Он нашел ее возле белого бедра, поднял и выжал над одной из грудей Присциллы.

- Ты такая розовая, пухленькая, как ребенок, Прис. Ее тело сразу отозвалось. Джейк выжимал воду ей на соски, уже затвердевшие от желания. Но Присцилла не хотела, чтобы он заметил, как сильно она жаждет его. Она насмешливо улыбнулась.

- Я слышала, тебе теперь нравятся молоденькие. Восемнадцатилетние. Вроде дочки Коулменов.

"Хорошо, - подумал Джейк. - Она облегчает мне задачу". Он спросил мальчиков о том, как они развлекались в "Саду Эдема", но узнал гораздо больше, чем надеялся.

- Это было здорово, - сказал Ли, падая на двуспальную кровать, которую делил с Микой. Он явно пресытился. - Шугар потрясающая! - вздохнул Ли. - Ну, не такая уж хорошенькая, немножко старовата, но хорошо поработала.

- А после нее у нас была... - Мика щелкнул пальцами, подыскивая словечко, - как там ее звали. Ли?

- Бетси, - ответил тот, мечтательно закатывая глаза. - О, вот это милашка! Кажется, я уже влюбился в Бетси.

Джейка насмешила наивность молодости. Он потянулся, чтобы потушить лампу.

- Лучше сотри с физиономии остатки похотливой улыбки, прежде чем Лидия увидит ее, иначе она никогда больше не отпустит тебя никуда со мной. А тебе еще одно задание, братец.

Мика, стаскивая ботинки, рассеянно сказал:

- В жизни не угадаешь, кого мы там увидели. Шелдона. Грейди Шелдона.

Рука Джейка задержалась на полпути к лампе.

- О? Он видел тебя или Ли?

- Нет, Грейди шел к самой мадам.

- А ты откуда знаешь?

- Я указал на него Бетси и сказал ей, что он из нашего города. Это произвело на нее впечатление. По словам Бетси, он почти целый день провел с Присциллой, а она обычно с мужчиной так долго не возится.

Джейк потушил свет, но сон пропал. Присцилла и Грейди Шелдон. Опасный союз. Ему это не нравилось. Что может состряпать такая парочка вместе? Джейк вскочил и быстро оделся. Мальчики тихо похрапывали, когда он выскользнул за дверь. Теперь Джейк смотрел на Присциллу и понимал, что все его подозрения справедливы. Он правильно сделал, что пришел. Как удачно, что именно она первая назвала имя Бэннер.

- Ее зовут Бэннер.

- А, да. Бэннер. Тебя весь город видел сегодня с ней.

- Неужели? Кто же тебе рассказал про это? Мой друг Шелдон?

Глаза ее выразили страх, но Присцилла изобразила удивление. Зачем ему знать, что она обхаживала Грейди? Ее чувства не ускользнули от Джейка, и он понял, что ему есть о чем беспокоиться.

- Так вы с Грейди друзья? - спросил Джейк. - А он мне об этом не говорил.

Не сдержав искушения, Присцилла положила руки ему на бедра.

- И что же Шелдон тебе сообщил?

- Что эта Бэннер подумывает выйти за него замуж. - Присцилла бросила пробный шар, желая посмотреть, что будет. И это сработало. Взгляд Джейка стал холодным и тяжелым. Под ее руками мышцы напряглись, потом снова расслабились.

- А он рассказал тебе о своей жене?

- Да.

- Ну и как она умерла?

- Сгорела.

Все так, как и предполагал Джейк. Шелдон из тех, кто готов выставляться перед проституткой.

- Что ж, очень умно с его стороны избавиться от нее и своего ребенка.

Руки Присциллы, стиснув его бедра, поползли вверх. Ей до боли хотелось снова испытать то, что было двадцать лет назад.

- Верно. Я ценю острый ум и амбиции Грейди. Кстати, он хочет Бэннер Коулмен. Не сомневаюсь, он получит ее.

Ага, так это Шелдон устроил пожар. Значит, на его совести убийство. И он хочет Бэннер.

- Не получит, если я этим займусь! - рявкнул Джейк. Присцилла расхохоталась и поднялась. Руки ее скользнули по его промежности, вверх по животу до груди. Она прижалась к нему всем телом.

- Так это правда? Грейди утверждает, будто ты следишь за девчонкой, как орел. Не больше ли это, чем преданность Коулменам?

Она, извиваясь, прижималась к нему, терлась о его промежность. Одной рукой обняла Джейка за шею, другой скользнула под рубашку.

- Так что же это? Может, большой плохой Джейк Лэнгстон влюбился в ребенка?

Джейк не поддался на провокацию.

- Я люблю Бэннер всю жизнь. Присцилла цинично расхохоталась.

- Ну да, так же, как любишь ее мать, жену своего друга? Не успела она моргнуть, как он железной хваткой стиснул ее запястья.

- Я не позволю, чтобы поганая проститутка говорила о ком-то из них.

Присцилла лишь улыбнулась.

- Ой-ой-ой, какой ты нервный. Уверена, в дочь ты влюбился не так, как в мать.

- Заткнись!

- Джейк, трудно ли любить безответно? А потом вымещать свою злобу на проститутках? Ведь тебе никогда не отдается женщина, которую ты любишь. Наверное, это ужасно, да?

- Я же сказал: заткнись!

- Так ты любишь Бэннер Коулмен?

- Не так, как ты думаешь.

- Точно?

- Да.

- Ну так докажи! - Ее дыхание обожгло его губы, горячее и тяжелое. Возьми меня.

Он обхватил ее, вынул из ванны, жестоко впился в рот Присциллы и понес к кровати. Она трепетала, ликуя от своей победы; она прижалась к нему, обхватила мокрыми ногами Джейка, а языком искала его язык.

Руки Джейка скользнули к талии Присциллы и как щипцы стиснули ее. Потом он швырнул проститутку на кровать и стер ее поцелуй со своего рта.

- Никогда, Присцилла. Никогда. Потому что всякий раз, глядя на тебя, я вспоминаю тот полдень, когда мы были вместе. Тот полдень, когда мне следовало быть с братом. И он погиб из-за меня. Я никогда не прощу ни себя, ни тебя за это. И никогда не забуду, что ты только проститутка. Я никогда больше не стану пачкаться о тебя.

Присцилла лежала, тяжело дыша, опираясь на локти и широко расставив бедра. Грудь ее высоко вздымалась. Она смотрела, как Джейк уходит, и ее глаза пылали ненавистью. Он унизил ее последний раз. Она сделает все и причинит такую боль Джейку Лэнгстону, что он уже никогда не оправится.

И путь к этому лежит через Бэннер Коулмен.

***

Бэннер заснула поздно. Проснувшись, она постучала в соседнюю комнату, но не получив ответа, открыла дверь. Комната пуста, мужчин нет.

Ну что ж, Бэннер не собиралась сидеть взаперти в отеле. Если Джейк обманывает ее, то зачем беспокоиться, разозлит ли его самовольный уход Бэннер.

Она быстро оделась и позавтракала в ресторане отеля. В это яркое солнечное субботнее утро на улицах царило оживленное движение. Бэннер огляделась, размышляя, куда лучше пойти. Может, если подождать...

- Бэннер Коулмен?

Услышав свое имя, она обернулась. Что за женщина перед ней, Бэннер поняла сразу. Возможно, ее выдавали глаза - колючие и злые. Бэннер подумала, что жизнь оставила неизгладимый след в этих серых холодных глазах. На этом лице не было морщин, но печать позорного опыта непреложно свидетельствовала о прожитых ею годах.

Одежда женщины удивила Бэннер. Ее не поразили бы побрякушки, рюши и блестки. Но на ней был хорошо скроенный синий костюм, и только черное перо на шляпе, надетой на волнистые волосы, выглядело экстравагантно. Руки в перчатках держали маленький ридикюль на шелковой тесемке и закрытый зонтик, подобранный по цвету к костюму.

- Я...

- Я знаю, кто вы, мисс Уоткинс, - перебила ее Бэннер. Бровь Присциллы взлетела, но она ничего не сказала. Бэннер Коулмен оказалась красивее Лидии и ярче. Она унаследовала женственность матери и эффектность отца. Женщину с таким волевым лицом нелегко запугать. Присцилла полагала, что девица Коулмен придет в ужас, встретившись с ней, но та выказала твердый, как у матери, характер.

Присцилла торговала женщинами. На Бэннер Коулмен она составила бы целое состояние. Эта мысль разозлила ее. Девчонка так молода. Розовые краски на ее щеках совершенно естественны. Коулменов все уважают. Люди не поносят Бэннер на улицах. Молодость, красота, почет. Все, чего лишена сама Присцилла и чему тайно завидует.

- Так ты слышала обо мне?

- Да. - Бэннер замолчала, ничуть не смутившись, что проститутка заговорила с ней. Она ненавидела эту женщину только за то, что та делила постель с Джейком. Вместе с тем Бэннер разбирало любопытство.

- От кого? От Джейка?

- Да.

- Ах, Джейк! - Присцилла на миг закрыла глаза и глубоко вздохнула. Открыв глаза, она увидела злость на лице Бэннер и обрадовалась. Значит, эта цыпочка в него влюбилась? Отлично! - Джейк и я... Мы уже давно друзья.

- Я знаю.

- Он был мальчиком, когда мы с ним встретились. - Присцилла потупилась. Но Джейк быстро стал страстным мужчиной, ты не находишь?

- Меня он всегда восхищал.

- Конечно, - сочувственно промолвила Присцилла. - Ты ведь никогда не знала его мальчиком. А как твои родители? Ты знала, что я с ними встречалась много лет назад?

- Да, в обозе. Они говорили мне.

- Неужели? Бэннер вспыхнула:

- Во всяком случае, я слышала, как они упоминали о вас. Присцилла осталась довольна.

- Да, ты должна была слышать. - Она склонила голову набок. - Ты похожа на них обоих. Ты очень привлекательная девушка.

- Спасибо.

- И твой брат. Тоже симпатичный. Если она хотела шокировать Бэннер, известив ее о том, что Ли был в "Саду Эдема", то ей это не удалось.

- Мне известно, что вчера ночью он был в вашем доме терпимости, мисс Уоткинс. Спасибо за комплимент. Я тоже считаю, что он симпатичный.

Присцилле все это не доставило той радости, на которую она рассчитывала. Девица оказалась гораздо смекалистее, чем ожидала Присцилла. Она хотела бросить вызов, но не вышло. Бэннер не замечала движения на дороге, не обращала внимания на взгляды прохожих. Она неотрывно смотрела на женщину, которую считала своим врагом. Присцилла Уоткинс таила в себе угрозу. Правда, пока не явную. Но то, что от нее исходит угроза, Бэннер ощущала каждой клеточкой тела.

Присцилла, бесспорно, красива, как спелое яблоко - румяное, соблазнительное. Но Бэннер знала, что внутри яблоко съедено червем.

- Кажется, он тебе брат по отцу? - спросила Присцилла, нащупав ниточку разговора.

- Да, его мать умерла при родах, это было до того, как мои родители познакомились. Впрочем, это известно вам, мисс Уоткинс, вы там были.

- Да-да, я была там. - Присцилла окинула Бэннер оценивающим взглядом. Насколько сильна эта девушка? Надо выяснить. - Я была там, когда Джейк и его брат Люк нашли твою мать в лесу. Она чуть не умерла, ты, наверное, знаешь.

- Да, Джейк рассказывал.

- Вообще этого следовало ожидать после того испытания, которое ей пришлось вынести. - Присцилла поправила перо на шляпе.

- Испытания?

Присцилла уставилась на Бэннер как ястреб, нацелившийся на жертву.

- Ну еще бы, родить под открытым небом. - Изобразив смущение, Присцилла приложила руку к груди. - Ой, мне жаль, может, я зря сказала. Но ты же знала о первом ребенке матери?

Глава 17

- О ребенке? - Бэннер побледнела. Видимо, это какая-то ошибка. Она же единственный ребенок у матери. А может, нет?

Мысли девушки пришли в полное смятение. Присцилле Уоткинс все же удалось ошеломить ее.

Ребенок! Вот в чем тайна Лидии и Росса, которую они хранили от нее и Ли! Может, в этом ключ к их прошлому, так тщательно спрятанный от Бэннер? И вдруг ей не захотелось об этом знать. Пусть тайны прошлого в прошлом и останутся. Эта Уоткинс не может приносить добрые вести.

Бэннер как загипнотизированная смотрела на Присциллу и на ее накрашенные губы, все еще надеясь, что не так поняла эту женщину.

- Никто не знал, кто такая Лидия и откуда она пришла и тем более чей ребенок.

- Вы лжете. Ребенка не было, - хрипло сказала Бэннер. - У моей мамы никогда не было детей, кроме меня.

- Ну что ты, дорогуша! Да был он, конечно. Ребенок умер где-то в лесу, в Теннеси. Ма и Зик Лэнгстон похоронили его. Они говорили, что мальчики нашли в лесу девушку и мертвого ребенка.

- Я вам не верю.

Присцилла захохотала:

- Да-да! Так и было. Но ты же умная девушка, ты всегда знала, что твои родители что-то скрывают.

- Нет!

- А разве твоя мама никогда не говорила тебе, что Росс Коулмен взял ее только затем, чтобы кормить его младенца Ли?

Губы Бэннер вытянулись в упрямую узкую линию. Она яростно затрясла головой:

- Не правда!

- Ну так спроси ее, - прошипела Присцилла. - Лидию взяли в обоз, потому что у нее грудь была полна молока.

- Нет, - А ты знаешь, что, когда грудь полна молока, значит, у женщины ребенок? Да я сама видела, как она кормила Ли, и много раз.

- Лжете.

- Или лжет твоя мать. Спроси ее и услышишь, что она скажет о том ребенке. Интересно, кто его отец? И порасспроси своего отца о его прошлом. Я вот никогда не верила...

- Присцилла!

Джейк направлялся к ним от дверей отеля. Обнаружив, что Бэннер нет в комнате, он ринулся на улицу и тут же увидел ее и Присциллу Уоткинс.

Это потрясло его. Но когда он заметил, как побледнела Бэннер, его сердце сжалось от страха.

"Чертова шлюха! Будь проклят день, когда я ее встретил! Если она чем-то обидела Бэннер, сказала ей что-то, чего девочке не надо знать, я убью Присциллу!"

- Какого черта? Что ты тут делаешь? - строго спросил он, подходя к ним. Он встал между женщинами, заслоняя собою Бэннер.

- Ведем приятную беседу с мисс Коулмен. Я просто интересовалась, как поживают ее родители.

Взгляд Джейка стал угрожающе суровым. Он не поверил медовому голосу этой шлюхи. Она всегда была совершенно безразлична ко всем, кроме себя самой. И ясное дело, не случайно встретила Бэннер. Наверняка кого-то наняла, чтобы ей указали на Бэннер. Обычно Присцилла не выставляла себя напоказ, особенно по утрам в Форт-Уэрте, на такой многолюдной улице. Нет, эта встреча тщательно подготовлена и, конечно, не из добрых чувств к Бэннер.

- Бэннер, иди в отель. - Джейк не сводил пронзительно-голубых глаз с Присциллы. Он говорил тихо, но настойчиво. Бэннер все еще стояла, потрясенная тем, что узнала от Присциллы. - Бэннер, иди в отель, - повторил Джейк.

Как лунатик девушка двинулась к отелю. Потом обернулась и посмотрела на Присциллу.

- Что ты ей сказала?

- Да что-что? Ничего особенного, Джейк.

- Что ты ей сказала? - закричал он.

- А почему бы тебе самому не спросить ее? - Присцилла надменно вздернула подбородок.

- Я спрошу. А ты помолись. Надеюсь, я не узнаю, что ты причинила ей боль.

Она презрительно улыбнулась:

- Бедняжка Джейк. Сначала мать. Теперь дочь. Ты прямо чемпион по неразделенной любви. Но когда сбежишь от них, приходи ко мне. - Она положила ему руку на грудь. - У меня есть то, чего ты действительно хочешь.

Он рассмеялся:

- Не-ет, Присцилла, ошибаешься. Это у меня есть то, чего ты хочешь.

Лицо ее исказилось от ненависти, и она прикрылась рукой, словно ждала удара. Потом повернулась, раскрыла зонтик и уверенной походкой пошла по улице, сердито шелестя юбками.

Мужчины боролись за нее. Одни напивались до чертиков, другие убивали друг друга. Но никто никогда не смеялся над ней, кроме этого ублюдка!

Как она ненавидела его!

От Присциллы не укрылось, что он защищал девчонку. Этот дурак, видно, влюбился в Бэннер, как и в ее мать много лет назад. Присцилла никогда бы не поменялась местами ни с Лидией, ни с Бэннер. Но ее раздражало, что Джейк предпочел этих женщин ей. Разве Джейк так спешил на помощь Присцилле? С того дня, когда был убит его брат, Присцилла стала для Джейка пустым местом, больше ничего не значила для него, он вытирал о нее ноги! А разве не то же самое делали и другие мужчины?

Они использовали ее, о да! Им нравилось все свои разочарования вымещать на ней, удовлетворять самые извращенные желания с Присциллой, но от них она получала только крохи. Никогда ни один мужчина не смотрел на нее с такой нежной заботой, как Джейк на эту молодую Коулмен.

Она презирала их всех.

И едва Присцилла подумала об этом, она увидела одного из тех, кому можно отомстить. Даб Эбернати переходил улицу со своей полной женой и дочерью. Он прикладывал пальцы к шляпе, приветствуя знакомых. Дочь глупо улыбалась, когда отец представлял ее джентльменам. Жена казалась откормленной и вполне довольной жизнью. С чего бы это? Ну еще бы, жена одного из городских лидеров! Присцилла подумала: а как бы отреагировала миссис Эбернати, узнав, чем занимается ее муж в "Саду Эдема"?

Не колеблясь, Присцилла грациозно приподняла юбку и шагнула на проезжую часть, пересекла улицу, привлекая к себе всеобщее внимание и не спуская глаз с Эбернати. Она видела, как Даб помог жене и дочери сесть в черный экипаж, запряженный прекрасным жеребцом. Даб уже поставил ногу на подножку, когда Присцилла подошла к нему.

Она испытала невообразимое удовлетворение, увидев ужас на лице миссис Эбернати. Дряблая челюсть женщины отвисла, а глаза дочери выразили изумление. Они знали, кто она такая, и это Присцилле понравилось.

- Добро утро, Даб, - проговорила она с интимной хрипотцой, недостаточно громко, чтобы все услышали, что Присцилла обращается по имени к самому Эбернати.

Даб застыл, одна его нога стояла на подножке экипажа, вторая на земле. Потом он медленно повернул голову и вперил взгляд в Присциллу. Если бы взгляд мог убивать, она была бы уже мертва. Ни слова не сказав, Даб влез в экипаж и сильно ударил лошадь.

Присцилла огляделась и лукаво улыбнулась. У нее были зрители. Это хорошо. Даба Эбернати следовало унизить. Ей очень хотелось бы услышать, что скажет он жене, когда они доедут до имения.

Хотя Джейк оттолкнул Присциллу, ее настроение теперь немного улучшилось, и она отправилась домой.

***

Бэннер неподвижно сидела в кресле у окна, когда вошел Джейк.

- Бэннер! - Он опустился перед ней на колени и накрыл ее руки своими. Бэннер, что? Что она сказала тебе?

Девушка посмотрела на него невидящим взглядом. Только через несколько секунд она пришла в себя, покачала головой и улыбнулась дрожащими губами.

- Ничего, Джейк, ничего.

Он не поверил ей, видя перед собой искаженное лицо Бэннер. - Что она сказала тебе? Да поможет ей Бог, если она чем-то растревожила тебя. Я...

- Нет, - отрезала Бэннер. Никому в мире она не сказала бы того, что услышала от Присциллы. До тех пор, пока не осмыслит услышанного сама. Она должна понять, что это значит. Джейк знал о ребенке. Он нашел ее мать в лесу с мертвым младенцем. Вся ли это тайна?

Была ли мать замужем раньше? Если так, почему Бэннер никогда об этом не говорили? А может, она не была замужем, когда родила того ребенка? Нет! Это невероятно. Но как же все это объяснить?

Бэннер не могла притворяться, что ей не больно. Больно, и очень. Если бы она узнала все не от одной из любовниц Джейка, отвратительной, злой женщины, это не оскорбило бы ее настолько глубоко.

- Я в порядке, Джейк, правда. Но удивительно, что она посмела пристать ко мне на улице.

- Пристала к тебе?

- Ну, это слишком сильное слово. - Разволновавшись, Бэннер встала. Теперь, когда встреча уже произошла, ей хотелось обо всем забыть. Конечно, она не собиралась пересказывать Джейку разговор. Он так свято хранит тайну матери, опасаясь, чтобы о Лидии не подумали дурно. Он обожает ее. Это, кстати, тоже больно. - Присцилла просто поговорила со мной, спросила о родителях, потом упомянула о Ли. Она предполагала шокировать меня, рассказав, что он ходил к ней в этот дом. А я сказала, что знаю все, и тут ты подошел. - Испытывая неловкость от того, что ей приходится лгать, она сняла жакет и положила его на кровать. Бэннер не собиралась кататься по городу после всего случившегося. Теперь эта поездка не доставит ей никакого удовольствия.

Джейк сомневался в том, что Бэннер передала ему весь разговор с Присциллой. Но знал, что больше ему ничего не удастся добиться от девушки. Если Присцилла и упомянула о Грейди, Бэннер скроет это.

- Я спешил сообщить тебе, что мы уезжаем.

- Когда?

- Скоро. Поезда уже ходят. Я купил билеты. Сразу после полудня мы отправимся. Я велел мальчикам проследить за погрузкой скота, а сам пришел сказать, чтобы ты собирала вещи.

- Очень хорошо. - В другой ситуации Бэннер выразила бы желание провести еще несколько дней в городе, но сейчас все изменилось. Обычная жизнь закончилась, а впрочем, было ли вообще что-то обычное в ее жизни? Ну хоть когда-нибудь?

Зачем все эти секреты и ложь? Почему мать утаила от нее и Ли о том ребенке? Почему никто не рассказал? Мозес? Ма? Джейк? Как будто в этом было что-то стыдное.

- Ничего, если я ненадолго оставлю тебя одну? Джейк подошел близко к Бэннер, и она заглянула ему в глаза. Какие секреты таят эти глаза? Они так редко открывались миру, а еще реже открывали то, что Джейк думает или чувствует.

- Да.

Казалось, он хочет прикоснуться к ней. Джейк потянулся к Бэннер, но тут же опустил руки.

- Я вернусь за тобой около одиннадцати.

Она молча кивнула. Девушке хотелось, чтобы Джейк обнял ее. То, что он обманул ее прошлой ночью, и даже то, что не любит ее, не важно. Бэннер все равно хотела, чтобы Джейк обнимал ее, успокаивал, утешал. Она надеялась, что его сила позволит ей обрести покой. Ее тело искало безопасности в тепле его тела. Холод пробирал Бэннер до костей.

Но она уже однажды просила его о любви. И получила отказ. Больше она не станет просить.

Джейк пошел к двери и обернулся.

- Бэннер. - Он подождал, пока их глаза встретятся. - Ты уверена, что все в порядке?

- Да. - Она заставила себя засмеяться. - Ты, наконец, пойдешь к поезду и позаботишься о моих коровах? Если нет, я уволю тебя и найду другого старшего рабочего.

Джейк вымученно улыбнулся, нахлобучил шляпу и вышел. Стиснув зубы, спустился в вестибюль. Эта поездка оказалась сплошным кошмаром. Он не мог дождаться, когда они выедут из Форт-Уэрта.

Бэннер сложила одежду в седельные сумки, собрала остальные вещи, но не переоделась, зная, что, как только они доедут до Ларсена, ей придется поменять арендованную лошадь на их повозку в платной конюшне.

Сделав все, она вернулась к окну и задумалась о том, чем заняты люди на улице, какие у них проблемы. Наверное, их заботы мало отличаются от ее забот.

Неужели, взрослея, надо испытать все превратности судьбы? Ее матери тоже пришлось через многое пройти? Как жила Лидия до того, как Джейк и Люк нашли ее в лесу? Почему все они хранят тайну о мертворожденном младенце?

Почему Джейк ушел вчера ночью, хотя весь день держался с ней так мило? Почему предпочел постель Присциллы ее постели?

Почему, почему, почему?

Вопросы вспыхивали один за другим в голове у Бэннер, но ответов она не знала. А может, и никогда не узнает.

Время близилось к одиннадцати, когда в дверь постучали. Уверенная, что это Джейк, Бэннер сказала:

- Входи.

Услышав, как открылась дверь, девушка обернулась. Но на пороге стоял не Джейк. Не Ли и не Мика.

- Грейди!

- Привет, Бэннер.

- Боже мой, что ты тут делаешь?

- А Лэнгстон разве не сказал тебе, что я в городе? - Он бросил свой котелок на стол. Клетчатый пиджак и белая рубашка с высоким крахмальным воротником были безупречны. Но лицо его казалось нездоровым. Распутная ночь оставила на нем следы.

- Нет, а когда ты видел Джейка?

- Позавчера. Я пытался поймать тебя с того момента, но он все время был с тобой.

Вдруг Бэннер чего-то испугалась. Все-таки не по-джентельменски прийти к незамужней женщине в номер отеля. Однако она не думала об этом, оставаясь наедине с Джейком. Бэннер хотелось указать Грейди на дверь. Его взгляд и решительный блеск в глазах насторожили ее.

- А что ты делаешь в Форт-Уэрте?

- Занимаюсь бизнесом, - уклончиво ответил он. - Я не мог отказаться от поездки, иначе никогда не оставил бы Ларсен, не дав тебе знать. Так ты обдумала мое предложение, Бэннер?

- Да, я думала об этом.

- Ну и что?

Она встала за кресло, и теперь оно разделяло их.

- Я еще не приняла окончательного решения, - сказала Бэннер, очень надеясь, что Джейк вот-вот вернется.

Почему же он не сказал ей, что Грейди в Форт-Уэрте?

- Ты ведь уже согласилась выйти за меня замуж несколько месяцев назад. Что изменилось? Она удивленно посмотрела на него:

- Что изменилось? Все. Ситуация. Я. Ты.

- Я не изменился. Я все тот же, и ты та же самая женщина. Ситуация, как ты выражаешься, уже исправлена.

Как может Грейди говорить так спокойно о смерти жены и нерожденного ребенка в огне пожара?

- Я бы не сказала, что ситуация исправлена.

- Я бы тоже так не сказал, - Грейди быстро опустил голову. - Но я тебе уже говорил, что у меня такое чувство, будто мне дан второй шанс. Я все еще люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой. Неужели ты ничего не чувствуешь ко мне?

Бэннер вдруг поняла, что и на самом деле ничего не чувствует к нему. Она не питала к нему ни симпатии, ни любви, ни ненависти. Даже не жалела его, как раньше. Все, что касалось Грейди Шелдона, не трогало ее. И как только она могла вообразить, что влюблена в Грейди? Почему раньше не замечала мелочности его натуры?

Грейди недурен собой, но не трогал ее душу. Спать с ним в одной постели? Отдавать ему тело? Нет! Только с одним мужчиной на свете Бэннер может быть близка. Это Джейк.

Джейк.

Она любит его.

Сколько бы боли он ни причинял ей, она любит его. Мысль о том, чтобы провести жизнь с другим, внушала Бэннер отвращение. Она скорее останется одна, чем с кем-то, кроме Джейка.

Но нельзя же сказать все это Грейди. Бэннер не верила, что он так уверен в себе, как изображает. Грейди никогда не был таким. Он казался робким, кротким, особенно при ее родителях. Неужели Грейди такой, каким она сейчас видит его? Знала ли она раньше его истинное лицо? Или он пытался произвести благоприятное впечатление на Росса мягкостью и доброжелательностью?

Эта двойственность его натуры пугала Бэннер, и она ответила осторожно:

- Ну конечно, какие-то чувства к тебе у меня еще остались, Грейди. Но после того, что случилось... В общем, мне надо время, чтобы разобраться в себе и понять, чего я хочу в будущем.

Грейди посмотрел на нее тяжелым взглядом и, сделав решительный шаг к ней, сократил расстояние между ними. Бэннер стояла не двигаясь, будто вросла в пол. Ей очень хотелось отступить назад, но за спиной было только окно.

- Интересно, что в тебе изменилось? Или, вернее сказать, кто изменил твое мнение обо мне?

Бэннер облизнула губы. Который час? Где же Джейк?

- Что ты имеешь в виду? Грейди обвел глазами номер.

- Это большая комната. Слишком большая для одного человека.

Когда его взгляд вернулся к ней, она увидела в нем намек. И то, на что намекали его глаза, привело Бэннер в ярость.

- Ну-ка яснее, Грейди, - твердо проговорила она.

- По-моему, Лэнгстон стал твоей тенью. Я вот спрашиваю себя, а не превышает ли он свои полномочия? - Руки его сжались в кулаки, глаза угрожающее сверкнули.

- Джейк - давний друг нашей семьи. Он старший рабочий на моем ранчо. Он обещал моему отцу позаботиться обо мне. Вот чем он занимается.

Грейди хмыкнул.

- Но о его отношениях с женщинами ходят легенды. Лэнгстон - шальной и беспутный малый, послушала бы ты, что рассказывают о нем девицы из здешнего дома терпимости.

- Значит, ты бываешь там.

Грейди немного смутился, но все же продолжил обманчиво ласковым голосом:

- Да, бывал. Я же мужчина, Бэннер.

- Едва ли, - процедила она сквозь зубы. - Как посмел ты прийти сюда и вывалить на меня свою грязь только потому, что твои грехи выплыли на поверхность?

Он рассмеялся, но его смех напугал девушку.

- Бэннер, ты становишься очень красивой, когда сердишься. Может, мне стоит поблагодарить Лэнгстона? Может, ты хочешь, чтобы с тобой обходились грубее? Я просто не понимал этого. - Грейди подался вперед, схватил Бэннер за плечи, притянул к себе и жадно накрыл ее губы своими. Крик застрял у нее в горле. Она боролась не столько от страха, сколько от гнева. - Правильно, Бэннер. Сопротивляйся, - задыхаясь, сказал он и сунулся ртом в шею. - Именно так ты ведешь себя с Лэнгстоном? Да? Думаешь, я дурак? Думаешь, не знаю о том, что ясно всем, кто видит вас вместе?

- Отпусти меня! - Бэннер в неистовстве била его по лицу и отталкивала, когда ей удавалось высвободить хоть одну руку.

- Выходи за меня замуж, Бэннер! Мы будем хорошо проводить время.

Она пыталась кричать, но Грейди снова впился ей в губы. Его руки, как железные обручи, стиснули ее, не давая возможности вырваться. Бэннер, задыхаясь пыталась освободить рот, когда дверь, едва не слетев с петель, ударилась о стену.

- Отпусти ее. Иначе ты покойник, Шелдон! Грейди застыл, услышав щелчок взведенного курка. Но еще больше, чем этот звук, его напугал леденящий душу бесстрастный голос Джейка.

Все еще не выпустив Бэннер, Шелдон повернулся и взглянул на мужчину, который и раньше обещал убить его.

- Я убью тебя, если ты не отпустишь ее немедленно. Шелдон все еще колебался, прикидывая, насколько реальны угрозы Джейка.

- Не сомневайся. Мне и раньше такое случалось делать, - добавил Джейк.

То, что Присцилла проявила к нему интерес, укрепило уверенность Грейди в себе, но сейчас его охватил страх. В глазах Джейка сверкала неукротимая ненависть. Понимая, что Лэнгстон пойдет на все, Грейди отпустил девушку.

- Лэнгстон, это тебя не касается. Это наше с Бэннер дело. Я просил ее выйти за меня замуж. Глаза Джейка сверлили его.

- Бэннер, ты хочешь выйти за него замуж? Ослабев, она оперлась о спинку кресла. Волосы ее темным облаком закрыли лицо, когда Бэннер опустила голову.

- Нет. Нет.

- Леди сказала "нет", Шелдон. Так что проваливай отсюда. Грейди понял, что сейчас не время спорить. Решив сохранить достоинство, насколько возможно в данных обстоятельствах, он взял шляпу, чувствуя на себе неотступный взгляд Джейка. Дойдя до двери, Грейди обернулся и сказал Бэннер:

- Можешь развлекаться с ковбоем, мне все равно. Револьвер со стуком упал на пол, а Джейк рванулся к Шелдону. Один удар пришелся по носу, между глаз, другой угодил в живот. Грейди согнулся от боли, но Джейк схватил его за волосы и приподнял. Следующий удар был нанесен в губы. Потекла струйка крови. Еще один мощный удар кулаком пришелся по скуле.

- Я бы убил тебя, Шелдон, потому что мне очень хочется этого. Но меня останавливает то, что у Бэннер и ее семьи могут возникнуть неприятности. Однако если ты еще раз подойдешь к ней близко, я все же тебя убью. Понял? Джейк встряхнул Грейди. - Понял?

Голова Шелдона моталась так, словно он выражал согласие. Джейк отпустил его, и Шелдон сполз вниз по стене. На коленях, с большим трудом, он пробирался к выходу. Кровь капала на пол покрытый ковром.

К тому времени когда Грейди добрался до лестницы в конце коридора, в голове у него перестало звенеть, но все нутро болело. Он опасался, что Джейк сломал ему ребра. Грейди бросил отчаянный взгляд в сторону комнаты, где все его надежды заполучить Бэннер и ее лес погубил этот никчемный ковбой.

- Вы за это заплатите, - поклялся он, задыхаясь от боли.

***

Настроение Присциллы не слишком улучшилось, когда она вернулась в "Сад Эдема". Насмешливое лицо Джейка и отвращение в глазах Даба преследовали ее. Она жаждала битвы. Присцилла разозлилась еще сильнее, увидев Шугар Дол-тон в одной из гостиных. Драпировки были закрыты, и комната казалась мрачной. Шугар сидела на диване, похожая на маленькое ночное животное, прячущееся от дневного света.

Содрав с себя перчатки, Присцилла набросилась на женщину, привлекающую слишком мало клиентов.

- Почему ты не отдыхаешь наверху? У нас впереди большой субботний вечер.

- Мне пришлось выпить побольше, чтобы заснуть, - пробормотала Шугар. С тех пор как мадам публично ударила ее, она старалась не попадаться ей на глаза. Шугар проклинала свою невезучесть - мадам и сейчас застукала ее.

- Я не могу спать.

Присцилла, прихватив ее подбородок большим и указательным пальцами и внимательно осмотрела опухшее лицо, пустой взгляд, тусклые волосы.

- Ты выглядишь черт знает как. Если не приведешь себя в порядок к вечеру, работать не будешь. А если не будешь работать сегодня вечером, считай, что ты уволена.

Шугар дернула головой, освобождаясь от руки Присциллы.

- Хорошо, хорошо. - И встала.

- И помойся ради Бога. От тебя воняет.

Та только засмеялась и потуже завязала халат.

- Неудивительно, у меня прошлая ночь выдалась тяжелая. Если бы ты сама не была слишком занята, то заметила бы. - И Шугар направилась к портьере. Молодой Мика напомнил мне Джейка, каким он был несколько лет назад. Да и Ли Коулмен так же хорош, как его отец.

Присцилла посмотрела на нее отсутствующим взглядом, но что-то в словах Шугар вдруг привлекло ее внимание.

- Что ты сказала?

- Я сказала...

- Ладно, не важно. Когда ты встречала Росса Коулмена?

- А разве ты не помнишь? - удивилась Шугар. - Я рассказывала тебе. Когда ты меня наняла, мы обнаружили, что наши дорожки уже пересекались. Помнишь, мы еще говорили: какое совпадение? Я работала в Арканзасе на ту суку, что называла себя Ларю. - Шугар словно подталкивала память Присциллы. - И ты была там.

- Расскажи-ка мне снова, - потребовала Присцилла, указав Шугар на кресло и подливая ей виски. Она едва помнила о том дне, когда Шугар начала работать на нее. Забыла Присцилла и о том, что Шугар приехала в Техас из Теннеси со своими родителями. Она спросила тогда Присциллу, есть ли среди них человек по имени Коулмен. Потом пробормотала что-то неясное, и Присцилла сочла это пьяной болтовней проститутки, желавшей наняться на работу.

- Расскажи мне, как ты встретилась с Россом Коулменом. Шугар, улыбнувшись, потянулась за стаканом.

- Вообще-то на самом деле его звали не Коулмен. Понимаешь?

Глаза Присциллы засветились. Злобно ухмыляясь, она смотрела, как Шугар допивает третий стакан. Присцилла налила ей еще.

***

Монотонное покачивание убаюкивало Бэннер. В вагоне становилось все темнее. Горело лишь несколько тусклых лампочек.

Она смотрела на человека, сидевшего напротив нее. Он не отрывал глаз от окна, но, почувствовав на себе ее взгляд, повернулся.

Брови белели на загорелом лице. Из-под них смотрели невероятно голубые глаза. Их взгляды встретились. Бэннер опасалась, что по ее лицу он прочитает все. А между тем ее смущало прошлое матери, то, что она узнала о мертворожденном ребенке, брате или сестре, то, как перед ней унизили Грейди. Все это мучило Бэннер, и сейчас она чувствовала себя очень несчастной. Но когда девушка смотрела на Джейка, ее согревала любовь. Надо держаться за это, забыть обо всем и думать только о том, как необычайно заполняет этот человек ее сердце.

- Спасибо, - тихо выдохнула она. Но Джейк услышал и чуть улыбнулся.

- За то, что я избил того, кто этого заслуживал? - Он сжал пальцы. - За это не стоит благодарить, Бэннер. Я доставил себе удовольствие.

Она покачала головой:

- Нет, за то, что ты оказался там, когда был нужен мне.

- Я всегда буду там, где тебе нужен.

Произнеся вслух эти слова, Джейк понял, что говорит правду. К чему бороться с этим? Он уже устал убегать и притворяться, будто ничего такого не существует. Бэннер действительно проникла в его сердце, заполнила душу, и он стал ее жертвой, но по собственному желанию.

Черт знает, что теперь делать. Но что-то надо делать. Да, придется нанести визит Россу и стоять перед ним, теребя в руках шляпу. Конечно, он рискует быть застреленным после того, как во всем признается.

Джейк совершил насилие над Шелдоном в отместку за его насилие над Бэннер. Теперь, после многих часов размышлений об этом, он пришел к выводу, что совершил это только из ревности. Да, его ослепила ревность. Если бы Шелдон нежно обнимал Бэннер и страстно целовал ее, Джейк все равно пришел бы в такую же ярость и уступил бы неодолимому желанию убить мерзавца за то, что он прикасался к ней.

А что скажут Росс, Лидия и Ма, когда он объявит о намерении жениться на Бэннер? Конечно же, онемеют. Не важно. Все это не важно. Ни они, ни их мнение, ни даже мнение Бэннер, пробудившей в нем все эти чувства.

Даже мнение Лидии уже не имеет для него значения. Да, трудно с этим примириться, но все, что для него сейчас важно, - это Бэннер. И девушка снова заговорила:

- Это правда?

- Правда, что я хочу быть там, где нужен тебе? Она кивнула.

- Да, Бэннер. - И Джейк провел пальцем по ее губам. - Этот сукин сын причинил тебе боль?

- Нет.

- Нигде?

- Ты пришел как раз вовремя.

Джейк нежно взял ее за щеки и повернул лицом к себе. Если он будет и дальше держать Бэннер вот так, то может совершить какую-нибудь глупость. Но черт побери, люди, возможно, и в поездах целуются, а солнце, как всегда, встает и садится в свой урочный час.

Джейк посмотрел вдоль прохода, где Ли и Мика недавно играли в карты. Сейчас они прикрыли лица шляпами и заснули.

Джейк обнял Бэннер за плечи и привлек к себе. Наклонился, и губы их слились. Язык его нашел ее язык. Поцелуй получился длинный и самый сладкий из всех поцелуев.

Когда наконец Джейк отпустил Бэннер, она нежно улыбнулась ему.

- Поспи. Когда ты проснешься, мы будем уже дома.

Джейк положил ее голову себе на плечо, крепко прижал к себе и вытянул ноги.

Слово "дом" обрело новое значение для Бэннер, когда она уютно привалилась к Джейку. Впервые за эти дни девушка не чувствовала ни холода, ни отчужденности. Тепло его сильного гибкого тела проникало в нее, изгоняя все мрачные мысли и страхи. Ей нравился запах табака, навсегда пропитавший одежду Джейка, нравилось ощущать его дыхание на волосах и щеке.

Дождь, струями стекавший по окнам вагона, тоже радовал после месяцев засухи.

Глава 18

Дождь так и не прекратился, когда Джейк легонько толкнул Бэннер и, быстро поцеловав ее в висок, сообщил:

- Подъезжаем к Ларсену.

Она выпрямилась, потянулась, зевнула и открыла глаза. Когда девушка улыбнулась Джейку, он тоже просиял и обнял ее. Мика и Ли уже суетились в проходе. Другие пассажиры торопливо собирали веши.

Бэннер сидела прямо и от нечего делать разглаживала безнадежно помятую юбку. Возбужденная, она старалась чем-то занять руки, лишь бы скрыть свое состояние. Ей хотелось смотреть на Джейка, видеть его - он ведь обнимал ее все время, пока она спала, так долго... Впрочем, сейчас не до того, надо проследить, чтобы выгрузили скот из вагона, и добраться до дома. Погода для этого не самая подходящая.

Когда они вышли на платформу, Мика со вздохом сказал:

- Нам, конечно, нужен дождь, но, похоже, он сейчас польет как из ведра.

Джейк посмотрел на горизонт, на косую стену дождя, поморщился, чмокнул губами.

- Думаю, сегодня не стоит гнать наших коров на ранчо. - Он взглянул на Бэннер. - Ты сумела умаслить того типа на платной конюшне. Как по-твоему, он пустит наше стадо к себе в загон? Пусть животные переждут дождь, а мы оттуда перегоним их потом на ранчо.

Бэннер широко улыбнулась, радуясь, что Джейк попросил ее о чем-то и она может выполнить его просьбу.

- Надеюсь, я уговорю его. Джейк подмигнул ей.

- Соплячка. - Он усмехнулся. - Ну ладно. Пока мы проследим за выгрузкой стада, отправляйся. Как ты, ничего под дождем?

Она презрительно посмотрела на него.

- Лучше спроси мальчиков. - Бэннер смело двинулась по платформе.

- Бэннер привыкла, - заметил Мика. - Она нас заставляла играть под дождем. Джейк подавил улыбку.

- Ну пошли.

Убедившись, что лошади оседланы, они вывели их из поезда, потом положили трап для коров. Тяжелый край его плюхнулся в грязь.

- Давно льет? - спросил Джейк рабочего, когда коровы начали спускаться.

- С утра. Нам нужен этот дождь, но не такой же сильный! - Он сплюнул табак в лужу и пошел под навес.

Ли и Мика работали усердно. Они свистели, кричали.

- Спокойно, спокойно, - крикнул Джейк, перекрывая шум дождя и мычание коров. - Нам совсем не надо, чтобы они разбрелись.

Они прибыли на конюшню и узнали, что там все улажено. Без всяких приключений мужчины привели коров в загон, подготовленный для них. Хозяин, проявив понимание, обеспечил отдельный загон для быка. Его жеребца Бэннер вернула ему с благодарностью.

- Хочешь переночевать в городе? - заботливо спросил Джейк.

- Нет, лучше поехать домой.

Джейк внимательно оглядел девушку. Она промокла до нитки. Ее ботинки хлюпали.

- Давай-ка оставим пока здесь нашу повозку. Заберем ее, когда дорога подсохнет. Едва ли мы на ней сейчас проедем.

- Может, вам нужен на время жеребец? - спросил хозяин.

- Нет, спасибо, Бэннер поедет со мной. Но буду вам очень благодарен, если одолжите одеяло.

Они выехали из города через несколько минут в весьма плачевном виде. Мика и Ли, поникнув, покачивались на лошадях и, вспоминая о своем путешествии, жалели, что оно так быстро закончилось. Вода стекала с полей шляп и проникала за воротник.

Бэннер сидела перед Джейком, завернутая в одеяло, взятое напрокат. Он нежно обнимал ее, но даже тепло его тела не спасало от промозглого холода, пронизывающего до костей. Бэннер чувствовала себя плохо. Она давно мечтала ехать вот так, в объятиях Джейка, положив голову на его грудь, но сейчас даже от этого не получала удовольствия.

Добравшись до моста, отделявшего Ривер-Бенд от земель Бэннер, они остановились.

- Теперь куда? - спросил Джейк. - В Ривер-Бенд или к тебе?

Мысль о теплой сухой постели в спальне наверху, где она провела счастливое детство, мелькнула в мозгу. Но измученная Бэннер понимала, что сейчас не в силах говорить о поездке даже с матерью и отцом. Кроме того, ей очень хотелось к себе, в своей маленький уютный домик.

- Я хочу домой.

Джейку незачем было спрашивать, что она называет домом. Он пристально посмотрел на нее.

- Мы с Бэннер переберемся за реку, - сказал он Ли и Мике. - Сообщите там, что с нами все в порядке, поездка удалась и, если дождь будет так же лить завтра, передайте Джиму, Питу и Рэнди, чтобы не выходили на работу. Думаю, мы все заслужили отдых, особенно Бэннер.

- Будьте осторожны, когда поедете через мост, - предупредил Мика. - Река поднялась.

Джейк уже и сам это заметил. Лишь несколько футов отделяло мост от ревущей воды.

- Мы поедем медленно. А теперь отправляйтесь домой и скажите всем, что с нами все в порядке.

Джейк последил взглядом за мальчиками. Когда они исчезли из виду, крепче обнял Бэннер и направил упирающегося Бурана к мосту. Жеребец выбирал дорогу. Джейк был весь внимание.

Даже в темноте Бэннер видела головокружительные водовороты внизу, под ними. Дрожа в своем влажном одеяле, она все плотнее прижималась к Джейку. Если бы было хоть чуточку теплее или суше. Да, Бэннер чувствовала себя плохо, но не понимала почему и надеялась, что как только переступит порог своего дома, окажется в полной безопасности, ей сразу станет лучше. По крайней мере она всю дорогу убеждала себя в этом.

Наконец они перебрались на другой берег, и Джейк с облегчением вздохнул. Утром, если позволит погода, он займется мостом. Даже если придется еще день продержать стадо в Ларсене, необходимо починить мост.

Маленький новый домик на полянке казался заброшенным, но мужественно выдерживал ливень. Бэннер он никогда не был милее, чем сейчас. Джейк, спешившись, снял девушку и понес к крыльцу. Вынув ключ из сумочки, Бэннер отперла дверь, и они вошли. Джейк дрожащими пальцами зажег лампу на столе.

- Я наследил на полу. - Он указал на цепочку мокрых следов.

- Ничего. - Бэннер дрожала всем телом. - Пожалуйста, скорее затопи камин. Там есть сухие дрова?

- Полно. Джим, должно быть, позаботился. Скорее снимай мокрую одежду и приходи сюда. Когда вернешься, огонь будет пылать вовсю.

Джейк улыбнулся ей через плечо.

Эта улыбка согрела Бэннер. Она пошла в спальню, взяв с собой лампу и спички. Руки у нее дрожали так сильно, что она с трудом зажгла свет.

Сняв с себя мокрую одежду, девушка аккуратно развесила вещи на стуле, стуча зубами, надела фланелевую ночную рубашку, теплый халат и носки.

Никогда еще ее так не лихорадило. Может, она заболела? Почему ее знобит? Ведь на дворе лето. Или это от голода? И что-то странное в животе. Сама мысль о еде вызывает отвращение.

Она вернулась в гостиную и увидела, что пламя разгорелось в камине. Джейк ворошил поленья железной кочергой. Услышав ее шаги, он обернулся.

- Иди сюда. - Взяв Бэннер за руку, он подвел ее ближе к огню, решив, что она, наверное, простудилась. Глаза лихорадочно блестели. Джейк начал растирать ей руки. - Ну как?

- Лучше. - Она оперлась на него и тут заметила, что Джейк насквозь мокрый.

- Тебе тоже надо переодеться.

- Сейчас надену все сухое.

У нее упало сердце. Она и не подумала, что для этого ему надо вернуться в сарай. Бэннер казалось, что это ужасно далеко. Дождь туманным занавесом отделял дом от сарая. Джейк уйдет, а Бэннер хотелось, чтобы он продолжал обнимать ее, гладить по голове, говорить, что скоро она почувствует себя лучше, как делали когда-то родители. Но не просить же его об этом! Джейк решит, что это женские фокусы или детские капризы.

- Ты уверена, что с тобой все в порядке? - спросил он.

- Я заварю чай и лягу.

- Правильно. Тебе надо как следует выспаться. - Джейк погладил ее по щеке. - День был трудный. Бэннер печально кивнула:

- Да, мне надо поспать.

- Я буду недалеко, если понадоблюсь.

Нежно поцеловав ее в щеку, он ушел.

Дождь заливал порог. Бэннер невидящим взглядом смотрела туда, пока за Джейком не закрылась дверь. Живот схватывали спазмы, и она поняла, что стоит в дверях уже несколько минут.

Сделав над собой усилие, девушка пошла на кухню, налила воды в чайник. У нее не было сил развести огонь в плите, поэтому Бэннер понесла его к камину и поставила поближе к пламени.

С каждой минутой ей становилось все хуже. Спазмы повторялись регулярно. Ее тошнило, но она удерживалась от рвоты. Бэннер то дрожала от холода, то ее прошибал пот.

Чайник уже закипал, когда Джейк постучал в дверь.

- Бэннер! - Он быстро захлопнул за собой дверь. Она сидела на низкой табуретке перед камином.

- Там непорядок с сараем, я и не знал об этом.

- А что? - спросила она.

- Крыша протекает. - Он улыбнулся. - Мы с Бураном бросили жребий, кому спать в единственном сухом стойле. И он выиграл. Не возражаешь, если я посплю здесь? - Он указал глазами на диван.

- Мне будет лучше, если ты останешься рядом со мной. - Она сказала это очень искренне, потому что чувствовала себя отвратительно.

- Ты еще не выпила чай? - Джейк положил свою постель, принесенную из сарая, рядом с диваном на пол.

- Я как раз собиралась. Чайник закипает. Он вынул бутылку виски из своего белья.

- Немного добавлю тебе вот этого. Сразу согреешься. Сиди, не вставай. Я переоденусь на кухне, пока чай заваривается.

Джейк унес кипящий чайник и сухую одежду. Бэннер обхватила живот и согнулась пополам, как только он вышел. У нее болел живот и раньше, но никогда ничего похожего она не испытывала. Слава Богу, самый худший из приступов прошел, когда Джейк вернулся в сухой одежде с двумя чашками ароматного чая. Пар поднимался над ними. Одну он подал ей, потом уселся по-индейски, поставив чашку перед собой, и потянулся за виски. Открыл пробку и налил в чашки.

- Это только в медицинских целях. Понимаешь? Бэннер нахмурилась, когда Джейк плеснул виски и в ее чашку.

- Ма подливала мне виски каждый раз, когда я кашляла. Он рассмеялся и добавил себе.

- Она и нам подливала. Чистый напиток, честный. Дистиллирован в холмах Теннеси. - Джейк пожал плечами. - Однажды, когда у Люка было крупозное воспаление легких, ему это дело очень понравилось. И он стал просить у мамы еще. Тогда-то она и поняла, что Люк выздоровел. - Джейк улыбнулся и покачал головой.

Для Бэннер весь мир сейчас сосредоточился в Джейке. От пламени камина его волосы блестели, а лицо четко вырисовывалось в тени. Свет выхватывал высокие скулы и упрямый подбородок. Он улыбался, вел себя раскованно и говорил о своем любимом брате.

Если бы Бэннер не чувствовала себя так скверно, это был бы самый драгоценный миг в ее жизни. Они ведь как в коконе в этом светлом теплом доме, и дождь, барабанящий снаружи, отделяет их от всего мира. Черт побери! Но Бэннер было так плохо, что она не могла наслаждаться этим. Неизвестная болезнь злила ее, и она поклялась выздороветь.

Бэннер пила мелкими глотками обжигающий напиток. Он наверняка избавит ее от тошноты и спазмов в животе.

Джейк подкинул еще одно полено в огонь. Он застегнул не все пуговицы на рубашке и сидел в штанах и носках. Джейк расположился очень уютно и, похоже, вовсе не спешил оставить Бэннер одну, не уговаривал ее отправиться в постель.

- Тебе получше? - Он растянулся на полу перед камином, опершись на локоть. Рубашка слегка раскрылась, и Бэннер увидела его шею и грудь.

- Да, все в порядке, - солгала Бэннер. Ей хотелось растянуться рядом с ним - грудь в грудь, живот в живот, бедро к бедру. Как было бы чудесно лежать с ним, их губы часто соединялись бы, пока на них не налетела бы страсть. А тогда Джейк перевернул бы ее на спину, а сам оказался бы сверху.

Жаркая волна накрыла Бэннер, но лихорадка не отступала. Если бы у нее хватило смелости лечь рядом с ним! Интересно, оттолкнул бы Джейк ее в этот раз?

Но стоило девушке подумать про это, как какой-то ком снова поднялся изнутри и застрял в горле. Трясущимися руками она поставила чашку на пол. Ей совсем не хотелось оказаться перед Джейком в неприглядном виде. Если бы Бэннер стошнило при нем, было бы очень унизительно.

- Я и так почти спала, а виски меня совсем сморило. Думаю, мне пора в постель.

Джейк сел, его лицо выразило смущение и боль.

- Ну конечно, Бэннер. Спокойной ночи.

Она с трудом поднялась и побрела к двери спальни, охваченная слабостью и дурнотой. Потом обернулась. Джейк наливал себе еще виски, но уже без чая. По тому, как сжались его челюсти, Бэннер поняла, что он сердит и разочарован. Впрочем, и она испытывала примерно то же самое.

- Джейк, спасибо за все.

Он посмотрел на нее и молча кивнул. Потом залпом проглотил обжигающий напиток и снова потянулся к бутылке. Вздохнув с сожалением, Бэннер вошла в спальню и закрыла за собой дверь.

В комнате было сыро, простыни казались влажными, но она свернулась под ними калачиком и лежала так, понемногу согреваясь. Зубы уже не выбивали дробь. Но Бэннер не решалась вытянуть ноги, ей почему-то хотелось защитить свой живот. А может, у нее воспаление легких? Эта мысль вспыхнула и тут же исчезла, когда на Бэннер накатил новый приступ тошноты. К счастью, ей удалось сдержаться.

Девушка то впадала в забытье, то снова возвращалась к реальности. Забываясь тревожным сном, она то и дело просыпалась от бесконечных спазмов в животе. И каждый раз, когда Бэннер продиралась сквозь дебри какого-нибудь кошмара, чувствуя боль и тошноту, она, к своему ужасу, понимала, что это не сон, а реальность. Девушка стонала в подушку и мечтала забыться сном.

Дождь наконец прекратился, долгая ночь сменилась предрассветными сумерками.

Во сне Бэннер все время прижимала руки к животу и удерживала крик. Наконец она открыла глаза, понимая, что заснуть больше не удастся. Тяжело дыша, приподнялась, свесила голову через край кровати. Тело ее покрылось испариной, но Бэннер дрожала от холода. Уши горели огнем, а каждый стук сердца отдавался в них, словно удар кузнечного молота.

- Бэннер!

Дверь спальни открылась, поскольку она не ответила.

Джейк стоял в одних штанах.

- Бэннер!

Увидев зеленоватый цвет лица и запавшие, тусклые глаза, он вбежал в комнату, опустился на колени перед кроватью и взял ее голову в ладони.

- Что случилось? Тебе плохо?

- Уходи, - сказала она несчастным голосом. - Меня сейчас.., меня сейчас...

Он вытащил горшок из-под кровати, и как раз вовремя. Ее рвало, она корчилась от спазмов. Джейк не раз наблюдал, как после ночных попоек выворачивало ковбоев, но никогда не видел человека в более плачевном состоянии, чем Бэннер. Из нее выходило что-то ужасное.

Наконец, Бэннер без сил упала на подушки. Джейк закрыл горшок крышкой, сел на край кровати и стиснул руки девушки, влажные и безжизненные. Лицо ее было белым, как простыни.

Он убрал волосы с ее мокрых впалых щек.

- Это то самое противное виски. - Джейк выругался, ненавидя себя за то, что налил ей виски в чай. Следовало понять, что для нее даже маленький глоток - уже мучение.

Бэннер открыла глаза, посмотрела на него и с трудом покачала головой:

- Нет. Мне было плохо и до этого. Паника охватила Джейка. Его сердце тревожно заколотилось.

- Когда ты почувствовала себя плохо, Бэннер?

- Как раз после... - Она умолкла, пережидая, когда отпустит боль в желудке. - Сразу после того, как мы сели в поезд, - закончила она, уже задыхаясь.

- Почему ты ничего мне не сказала? Ты что, вот так чувствовала себя всю ночь? Почему не позвала меня? Ну ладно, не надо, не отвечай. Что мне сделать? Хочешь чего-нибудь? - В отчаянии он стиснул ее руки.

- Просто будь со мной. - Бэннер пыталась сжать его руку, но сил не было.

Она вдруг испугалась, что умрет, а рядом с ней никого не будет. Бэннер в глубине души отвергала эту мысль, но не могла избавиться от ужаса, охватившего ее.

- Я буду здесь, дорогая. Даже на диких лошадях меня никто отсюда не утащит.

Несколько часов Джейк ухаживал за девушкой, поддерживал голову, когда ее рвало, освобождал горшок после каждого приступа, обтирал потное лицо прохладной тряпкой, говорил нежным, любящим голосом.

Он проклинал свою неуклюжесть, погоду, все на свете, ненавидел себя за то, что из-за дождя гнал лошадей без отдыха. А дождь все лил, так же сильно и яростно, как и накануне, и никто не отважился бы пересечь сегодня реку.

Никогда в жизни Джейк не чувствовал себя таким беспомощным. Все, что он мог, - смотреть, как Бэннер корчится в муках, но был не в силах ничем облегчить ее страдания.

Часы тянулись, и становилось ясно: жизнь Бэннер под угрозой. Он должен ехать за доктором.

- Бэннер! - Приняв решение, Джейк опустился на колени перед кроватью, взял ее руку в свои. Когда девушка открыла глаза, он сказал:

- Дорогая, я должен поехать за помощью.

- Нет. - Бэннер вцепилась в его рубашку. - Не оставляй меня здесь одну.., умирать.

- Ты не умрешь, - твердо возразил Джейк, желая убедить в этом и Бога. - Я должен найти доктора и привезти его сюда.

- Не оставляй меня, Джейк. Джейк! Ты же обещал! Не оставляй, меня!

Собрав всю свою волю в кулак, он оторвал ее пальцы от своей рубашки и вышел. Слезы текли из его глаз, а умоляющие крики девушки звенели в ушах, когда он бежал к сараю седлать Бурана. Джейк едва сдерживал себя: ему хотелось вернуться к Бэннер, остаться с ней, но он знал, так нельзя поступить. Девушка недолго пробудет одна, он поедет в Ривер-Бенд и сообщит родителям о ее болезни. Кто-то из них приедет и останется с ней, пока Джейк не привезет доктора из Ларсена. Несмотря на скользкую от дождя дорогу, он подъехал к реке очень быстро.

- Черт побери!

Джейк от души выругался. Там, где был мост, кипела вода в бурлящем водовороте. От моста остались лишь обломки бревен. Его снесло мощным потоком.

Джейк быстро развернул Бурана. В город! Нужно только найти место, где он сможет перебраться на тот берег. Никто в Ривер-Бенде не знает, что случилось с Бэннер, а время идет. Главное сейчас найти доктора и привезти его сюда.

***

Город замер от непогоды. Большая часть торговцев закрыли свои лавки, улицы напоминали озера. Джейк спешился у главной почты и пошел узнать насчет доктора.

Почтмейстер недовольно посмотрел на посети - Мне срочно нужен доктор.

- Вы не похожи на больного.

- Это не мне. Моей.., жене.

- А какой доктор вам нужен?

- А сколько их в городе?

- Два. Старый доктор Хьюит. И помоложе - Энглтон.

- Энглтон.

- Его сейчас нет. Неделю назад он уехал из города, навестить родственников жены в Арканзасе.

- А где первый? - напряженно спросил Джейк, злясь на этого типа, - ну сколько можно терпеть, пока он ответит?

Почтмейстер объяснил дорогу к доктору Хьюиту. Едва Джейк ушел, почтмейстер нахмурился, глядя на мокрые следы на полу, и снова уткнулся в книгу.

Дом доктора был окружен белым частоколом, на окнах висели кисейные занавески. Джейк привязал Бурана к столбу, подошел к двери и постучал. Дверь открыла полная седая матрона с огромной грудью.

- Доктор Хьюит дома?

Женщина настороженно оглядела Джейка.

- Я миссис Хьюит. Чем могу быть полезна?

- Мне надо увидеть доктора.

- Он завтракает. Его клиника отроется в три часа.

- Это срочно.

Женщина прищурилась, давая понять, что недовольна его вторжением. Джейк посмотрел на нее угрожающее, и она поняла, что лучше с ним не спорить.

- Минутку.

Дверь захлопнулась перед его носом, а когда снова открылась, Джейк увидел мужчину, такого же полного, как и его жена. Он вытирал рот клетчатой салфеткой и хмуро смотрел на посетителя, полагая, что этот человек - преступник и пришел просить извлечь пулю у раненого напарника. По крайней мере именно так описала пришельца жена, и доктор Хьюит подумал, что ее первое впечатление, как всегда, верно.

- Миссис Хьюит сказала, что у вас неотложное дело, - Молодую женщину ужасно рвет, она жалуется на спазмы в животе и совершенно ослабла. Вы нужны ей немедленно.

- Я осмотрю вашу жену днем, когда вы привезете ее ко мне.

Доктор хотел закрыть дверь, Джейк сунул ногу и не позволил этого сделать.

- Я не сказал вам, что вы нужны ей сегодня днем. Вы нужны ей сейчас, немедленно.

- Я обедаю.

- Мне плевать на то, что вы делаете! - закричал Джейк. - Вы немедленно отправитесь со мной!

- Послушайте, вы явились сюда и требуете...

- Вы знаете Коулменов? Губы доктора дрогнули.

- Росса Коулмена?

- Да, конечно.

- Это их дочь, Бэннер. А теперь, если не хотите схлопотать пулю из моего револьвера или из револьвера ее отца, предлагаю вам взять чемоданчик или с чем вы там ходите к больным и отправиться со мной. - Для большей наглядности Джейк вынул револьвер. - Сейчас же.

Миссис Хьюит подошла к двери, услышав крики, прижалась к стене и схватилась рукой за горло.

- Я никогда, никогда... - повторяла она снова и снова.

- Все в порядке, дорогая. - Доктор Хьюит успокоил ее, хотя сам был далек от спокойствия. Бросив салфетку, он надел пальто и шляпу. - Этот джентльмен друг Коулменов. Он немного не в себе, но я поговорю о его грубом поведении с мистером Коулменом при первой же возможности.

Доктор посмотрел на Джейка, но тот равнодушно пропустил мимо ушей это замечание. Сейчас он видел перед собой только смертельно белое лицо Бэннер, слышал мольбу не оставлять ее одну.

- У вас есть лошадь?

- Повозка, на конюшне.

- Пошли.

Джейк сунул на место револьвер и отступил на шаг, прямо под дождь, пропустив вперед доктора. Потом последовал за ним к сараю, помог запрячь лошадь и повел повозку через дорогу. Он дрожал от нетерпения: каждая минута продлевала страдания Бэннер.

Казалось, прошли сутки, прежде чем Джейк добрался до дома.

Было тихо. Слишком тихо.

Джейк кинулся в спальню, охваченный смертельным страхом. Бэннер лежала без сознания под одеялами. Увидев, как едва заметно поднимается и опадает ее грудь, он чуть не разрыдался от облегчения и подтолкнул доктора вперед.

С медлительностью, сводящей с ума, доктор Хьюит снял пальто и аккуратно положил его на стул. Надев очки, он откинул простыни. Когда Джейк наклонился над Бэннер, доктор строго сказал:

- Я не могу осматривать молодую леди в вашем присутствии.

Если бы Бэннер так не нуждалась в докторе, Джейк пустил бы в ход кулаки. Но обстоятельства вынуждали его держать себя в руках, и он только выразительно посмотрел на доктора, после чего вышел.

Джейк расхаживал по комнате, то молясь, то ругаясь. Не способный ничем заняться, он подбросил дров в печку на кухне и зажег ее. Может, Бэннер захочет чаю. Может быть.., может быть.., может быть...

Все варианты насчет того, что может быть, проносились у него в голове, и один страшнее другого.

Наконец доктор вышел из спальни, протирая очки большим белым носовым платком. Он печально покачал головой, глядя на свои ботинки.

- Ну что? Что с ней? - нетерпеливо спросил Джейк доктора, казалось, ничего не видевшего, кроме своих очков.

- Желудочная лихорадка. Джейк перевел дыхание.

- Аппендикс тому виной, я так и думал, - добавил эскулап. - Извините, молодой человек, - доктор дотронулся до руки Джейка, - мне жаль вас, Бэннер и ее родителей, но я бессилен. Я могу лишь облегчить ее страдания, пока.., пока все не кончится.

Глава 19

Джейк не мигая уставился на доктора. - Что это значит? Вы ничего не можете сделать?

- Да. Я попытаюсь ей помочь, насколько возможно, но...

- Что такое вы говорите?

- Пытаюсь объяснить...

- Заткнись, дурак!

- Я, молодой человек.., не позволю вам говорить со мной в таком тоне! Даже выпрямившись во весь рост, доктор казался рядом с Джейком карликом. - В случае операции могут возникнуть тяжелые осложнения.

- Объясните.

- Не стоит. Я все равно не буду делать операцию, - заявил он.

- Это почему же?

Доктор объяснил. Лицо Джейка исказилось от гнева.

- Несчастный лицемер, я притащил тебя сюда, чтобы ты спас ее! Вот этим ты и займешься.

- Я принадлежу к школе врачей, убежденных в том, что некоторые части человеческого тела лучше не трогать. А именно грудь, мозг и живот.

На Джейка слова доктора не произвели никакого впечатления. Он схватил Хьюита за лацканы и приподнял так, что его ноги оторвались от пола и доктор болтал ими в воздухе, пытаясь нащупать хоть какую-то опору. Его лицо оказалось на уровне лица Джейка.

- Да где тебя откопали такого? Таким, как ты, не место на земле!

Джейк прислонил доктора к стене, вытащил револьвер и поднес к носу Хьюита. Когда он медленно оттянул курок, лицо доктора покрылось испариной.

- Ты отправишься туда и начнешь делать операцию Бэннер Коулмен, удалишь ей аппендикс... Или умрешь. Ясно?

- Вы за это ответите перед мистером Коулменом, - выдохнул доктор.

- Если бы Росс был здесь, он сделал бы то же самое.

Сейчас я размажу по стенке твои мозги. Или как?

- Хорошо. Я сделаю операцию. Джейк опустил револьвер так резко, что чуть не сбил очки доктора. К счастью, они застряли на подбородке, и Хьюит поймал их.

Никогда еще доктор не был в таком виде. Он водрузил очки на нос и нервно застегнул пуговицы.

- Я даже не знаю, есть ли у меня с собой эфир.

Сейчас самый страшный враг - заражение. Нам надо создать барьер между раной и насыщенной микробами атмосферой. Карболка в моей сумке и бинты там же. Выньте их, пожалуйста, - быстро сказал Хьюит, желая умаслить этого дикаря. Взгляд Джейка был острее ланцета. Когда ковбой исчез в другой комнате, доктор подумал, не сбежать ли. Но вовремя понял, что не сможет удрать от человека, который верхом погонится за ним, а когда поймает... Хьюит передернул плечами.

Еще больше он боялся операции. Он не имел дела с современной медициной и не знал ничего из последних достижений хирургии. Доктор похлопывал роженицу по руке, успокаивая ее, залечивал отрезанные пальцы, готовил пилюли, лечил расстройство желудка.

Джордж Хьюит понятия не имел о таких новшествах, как, например, антисептики. Он жил в диком месте, далеком от научных медицинских учреждений. Доктор умел вытащить пулю, и очень быстро, если она не задела жизненно важных органов. Умел ампутировать конечности, тоже быстро. Но все, что касалось внутренних органов человека, было для него тайной и повергало в мистический ужас.

Когда все было готово, Хьюит посмотрел на бледную как полотно Бэннер Коулмен, и пот заструился ручьями по его лицу. Он поднял глаза на мужчину, заявившего, что будет присутствовать при операции. Хьюит согласился. Он нуждался в помощнике, который капал бы эфир на тряпочку и подносил к носу больной, если в том появится необходимость.

- Учтите, я не несу никакой ответственности за последствия, - твердо заявил доктор Хьюит. - Если аппендикс лопнул, она все равно умрет, что бы я ни делал. Вы должны понять это.

Джейк, не дрогнув, посмотрел на доктора ледяными голубыми глазами.

- Вы тоже должны понять. Если она умрет, то умрете и вы, доктор. Так что на вашем месте я бы постарался, чтобы этого не случилось.

Этот тип, несомненно, бандит. Головорез. Хьюит ничуть не сомневался. Он видел, что ковбой не шутит. Мысленно воззвав к Господу, доктор опустил скальпель на живот, покрытый пропитанной карболкой тканью, справа от пупка Бэннер.

Сердце Джейка замерло, когда он смотрел, как нож прорезал кожу и сразу же выступила кровь. Правильно ли он поступает? Да! А какой еще выход? Без операции она точно умрет. Мысль о том, что это может произойти, ужасала Джейка. Он сделает все, чтобы спасти Бэннер Коулмен.

Она не может умереть. Не может. Джейк не допустит этого. Бог не допустит.

Когда неуклюжие пальцы доктора Хьюита раздвинули надрез, Джейк впервые за многие годы стал молиться от всего сердца.

***

Хьюит поправил повязку, опустил ночную рубашку Бэннер и накрыл больную одеялом. После этого решился взглянуть на Джейка. Тот испуганно смотрел на девушку.

- Цвет лица не слишком хороший, - встревоженно проговорил Джейк.

- У нее был болевой шок, и я, как профессионал, считал, что этого не следовало допускать, если помните. - Доктор возблагодарил Бога за то, что девушка не умерла под ножом. Впрочем, он серьезно сомневался, что она переживет эту ночь. Доктор считал такие случаи безнадежными и предпочитал, чтобы пациенты умирали без вмешательства хирурга. - Постарайтесь сбить жар, прикладывая холодную тряпку. Не жалейте карболки для повязки, а при болях давайте лауданум.

Хьюит собрал свои вещи и побросал их в сумку в полном беспорядке, чего никогда не делал. Ему хотелось поскорее унести ноги из этого дома, до того как пациентка умрет. Убраться подальше от этого страшного типа. Разве можно вмешиваться в дела Господа? Ведь тот сам знает: жить человеку или умереть.

Но доктор не мог уехать, не поговорив с Джейком. Он не знал, что Росс Коулмен оставил дочь на попечение этого головореза, но помнил о скандально расстроенной свадьбе. И его кое-что смутило во время операции. Неужели эта девушка вела легкомысленный образ жизни?

Доктор всей душой желал поскорее вернуться домой и рассказать миссис Хьюит последние новости о Бэннер Коулмен. Конечно, он доверит ей все, но только под большим секретом. В городе ходили разные слухи, и вот сейчас все внезапно открылось его глазам. Хм... Конечно, Коулменов не стоит обижать, но приятель их дочери внушает подозрение и наводит на мысль о том, что ее поведение не слишком благопристойно.

Доктор надеялся, что жена сохранит цыпленка и яблоки в тесте теплыми на ужин.

А этот проклятый дождь все еще лил.

***

Джейк придвинул стул с прямой спинкой вплотную к кровати Бэннер. Упершись локтями в колени, он опустил подбородок на руки и не сводил глаз с девушки.

Дыхание ее было таким легким и поверхностным, что Джейк едва замечал его, но грудь все же чуть поднималась и опускалась. Ему было страшно. Он не знал, тревожиться ли из-за того, что Бэннер не приходит в себя, или радоваться, что она спит в самое тяжелое для себя время. Ее веки часто вздрагивали, как будто ей снился дурной сон. А что до всего прочего, то Бэннер не шевелилась и выглядела совершенно безжизненной.

Джейк встал со стула, охваченный желанием умереть. Он положил свои мозолистые ладони ей на лоб, оказавшийся холоднее, чем в последний раз. Когда же ушел доктор? Джейк даже не заметил этого. Сейчас он думал только о том, как спасти Бэннер.

В спальне Джейк увидел окровавленные простыни, оставшиеся после операции. Его затошнило. Кровь Бэннер. Джейк сгреб их в охапку и вынес из дома. Потом он постирает их.

Надев плащ и шляпу, Джейк пошел к сараю и занялся конем, о котором совсем забыл.

- Эй, парень, ты думаешь, я забыл про тебя?

Джейк освободил Бурана от тяжелого седла, вытер досуха и задал хорошую порцию овса.

Здесь, в тишине сарая, под печальные удары дождевых капель Джейк вдруг осознал всю серьезность ситуации.

Бэннер может умереть.

Вцепившись пальцами в гриву Бурана, он уперся лбом в его твердый бок.

- Нет, нет, - застонал Джейк. - Она не может умереть. Как Люк. Как отец. Крупные слезы покатились по его щекам. Ему конец, если он потеряет Бэннер. Не потому, что Джейк любил ее как ребенка. И не потому, что она дочь его ближайших друзей. Джейк знал, что, если потеряет ее, жизнь его утратит смысл.

Боже, сколько боли он причинил ей! Намеренно обижал ее, постоянно оскорблял. Джейк убеждал себя, что делает это ради блага Бэннер. Сейчас ему пришлось признать истинную причину этого. Бэннер стала слишком важна для него.

Двадцать лет назад он запретил себе привязываться к людям, это казалось ему слишком опасным. Полюбишь кого-то, а потом потеряешь. Лучше не любить вообще. Правда, все эти годы он любил Лидию, но любовь ничего не требовала от него. Лидия все равно была для него потеряна. Но, любовь к Бэннер...

А он действительно любит ее?

- Не знаю, - прошептал Джейк.

Он знал одно: что перевернул бы небо и землю, лишь бы снова увидеть ее живое лицо, услышать смех, испытать ее гнев, увидеть, как она воспламеняется от страсти. Все что угодно, только не спокойная маска смерти!

Джейк бросился из сарая, перепрыгивая через грязные лужи, к дому. Спальня напоминала гробницу, как и перед его уходом. Возле кровати Джейк встал на колени.

- Ты не умрешь, Бэннер. Не оставишь меня. Ты нужна мне не только ради моей жизни. Я не позволю тебе умереть, - горячо шептал он, стиснув ее руку и прижав к губам.

Единственным ответом был стон, но он прозвучал музыкой в ушах Джейка.

Смеясь и плача от облегчения, он вскочил. Нельзя, чтобы она очнулась в таком мраке. Джейк в панике забегал по дому, зажигая лампы и желая сделать все живым и веселым. Ангел смерти не посмеет проскользнуть сюда при полном свете. Джейк понимал, что рассуждает как сумасшедший. Но не хотел дать смерти ни единого шанса.

Он поддерживал в камине огонь, подбросил поленьев в печь на кухне, согрел себе фасоль, поставил чайник, чтобы он был горячий, если Бэннер чего-то захочет, когда придет в себя.

После такого неистового порыва Джейк почувствовал усталость, сел рядом с Бэннер и вдруг заметил, что глаза у него слипаются. Он перешел в гостиную, разделся, лег на диван, накрылся одеялом и сразу заснул.

***

Ей было очень жарко. Что-то давило внизу. Какая-то пульсирующая боль ощущалась во всем теле, но она никак не могла понять, что это. Бэннер хотелось открыть глаза, но свет был слишком яркий, он бил в глаза, и они болели.

Постепенно глаза стали привыкать к свету, и она открыла их. Посмотрев на окна, девушка увидела, что ее постель отражается в них, а снаружи темно и все еще идет дождь.

Она задумалась, попыталась что-то вспомнить, но мысли разбегались. Большая комната вдруг стала сжиматься. Ноги, казалось, приблизились к носу, а потом отъехали на мили... Ее затошнило; она дышала глубоко, открыв рот и желая унять приступ рвоты.

Бэннер попыталась сесть, но боль в теле была такой резкой, что она упала на постель, глухо вскрикнув.

- Бэннер?

Растрепанный Джейк стоял в открытых дверях. Раздвинув руки, он уперся в косяк. Она, видимо, бредит. Наверное бредит.

Джейк голый.

Он кинулся к ней, опустился на колени, стиснул руки Бэннер, тревожно разглядывая ее.

- Как ты себя чувствуешь?

Она испуганно посмотрела на него.

- Не знаю. Как-то странно. А что со мной случилось?

- Тебе сделали операцию.

Ее зрачки потемнели, несмотря на яркий свет.

- Операцию? Ты хочешь сказать, меня резали, Джейк?

- Ш-ш-ш. Да, я покажу тебе. - Он взял ее руку и осторожно положил на бинты. Бэннер поморщилась даже от легкого прикосновения. - Осторожно, предупредил Джейк. - Разрез еще совсем свежий. Разве не помнишь, как тебя тошнило?

Память возвращалась отрывочно. Поездка домой в дождь. Лихорадка, боль во всем теле. Тошнота, судороги. Ее рвало, а Джейк держал горшок.

- У тебя был аппендицит. Слезы покатились из глаз Бэннер.

- От этого можно умереть.

- Но ты не умрешь, - горячо сказал он. - Приезжал доктор и вырезал аппендикс. Я буду ухаживать за тобой. А через неделю-другую ты встанешь на ноги, совсем здоровая. Даже еще лучше, чем раньше.

- Очень больно, - прошептала она.

- Я знаю. - Джейк поцеловал ее руку. - Так будет еще несколько дней. - А как в остальном самочувствие?

Она заморгала.

- Слишком яркий свет. Джейк улыбнулся:

- Виноват. Не хотел, чтобы ты проснулась в темноте и испугалась.

- Так это ты за мной ухаживаешь?

- Да.

- А где мама?

Джейк коснулся ее щеки.

- Мне очень жаль, Бэннер. Я собирался привезти твоих родителей, но мост снесло. Пока дождь не прекратится и вода не спадет, до Ривер-Бенда не добраться. Боюсь, тут и моя вина.

Она лежала тихо с минуту, глядя на него.

- Я ничего не имею против, Джейк. - Бэннер подняла руку, чтобы коснуться его щеки, но от слабости уронила ее. - У меня кружится голова.

- Это от эфира и от жара. Тебе надо снова заснуть. Хочешь пить? - Бэннер кивнула, и он налил ей воды. - Отпей немного. - Джейк поддерживал голову Бэннер, поднося к ее губам стакан. Стекло звякнуло о зубы, она глотнула, потом еще раз. - Ну, пока хватит. - Он поставил стакан на стол и заметил пузырек с лекарством, оставленный доктором. - Тебе больно? Дать лауданума?

- Нет. Не уходи. Останься со мной.

- Остаться?..

- Спи со мной, как в поезде.

- Но, дорогая, ты...

- Джейк, пожалуйста.

Бэннер с трудом держала глаза открытыми, но все же потянулась к нему. Этого было достаточно, чтобы он отбросил все сомнения. Джейк приподнял простыню и скользнул под нее. Он положил руку под плечи Бэннер и прижал ее голову к своей груди. Она повернулась к нему.

- Нет-нет, лежи тихо. Иначе тебе будет больно. - Джейк положил другую руку ей на бедро, чтобы сразу заметить, если она пошевелится. Пальцы Бэннер легли на ее грудь, и он почувствовал на коже тихое слабое дыхание.

О Боже! Какое блаженство! И какой ад. Какая сладкая мука.

Бэннер забылась сном через несколько минут, и Джейк тоже сразу заснул.

***

Утром Джейк тихо обошел дом, опасаясь разбудить Бэннер. Он сходил к Бурану, принес дров, затопил печь, приготовил на завтрак бекон, который нашел в кладовке, лепешки, сварил крепкий горячий кофе.

Когда все было готово, Джейк снова занял свой пост возле кровати Бэннер. Вмятины от его тела все еще были видны на матрасе. Он опустил глаза, и необъяснимое удовольствие охватило его. Раньше ему никогда не приходилось спать целую ночь с женщиной. Джейк обычно использовал их и уходил. Проспать всю ночь с женщиной, делясь с ней теплом и смешивая дыхание, было очень необычно.

Но не с любой женщиной. А именно с Бэннер.

Джейк посмотрел на нее. Да, и удивительно было проснуться рядом с ней. О всемогущий Господь! Она такая теплая и сладкая. Джейк проснулся, почувствовав что ее рука лежит слева, возле его сердца. Слегка раскрытые губы прижимались к его груди. Его рука...

Он сглотнул, вспоминая, где была его рука. Самое мягкое, самое теплое, самое сладкое место из всех. Джейк прикрыл его, защищая. Но кто защитит Бэннер от него? Дело не в том, что он снова намерен причинить ей боль. Никогда! Напротив, Джейк жаждал избавить Бэннер от любой боли.

Долго ли он сидел, глядя на спящую Бэннер, Джейк не помнил. Но это не важно. Просто ему хотелось быть здесь все время.

Проснулась Бэннер заметно бодрее, но боль еще не отпустила ее.

- Кажется, я никогда больше не смогу ходить. Джейк улыбнулся. Нет, она не умрет. Или покровительство Бога, или его тяжелый характер помешали смерти забрать Бэннер. Что именно, он не знал. Но Бэннер не умрет.

- Уверен, очень скоро ты снова будешь скакать на Вихре. Она застонала, а Джейк рассмеялся:

- Конечно, нужно время, сама понимаешь. Хочешь чаю?

Бэннер кивнула, и он пошел за чаем.

Когда Джейк вернулся, она корчилась под простыней.

- Ах, Джейк.., тут что-то...

- Что? - Озабоченный, он поставил чай на стол.

- Да ничего, ничего особенного, - сказала Бэннер, избегая его взгляда.

- Ну что, снова болит? Может, тебя опять тошнит? Щеки ее запылали, но он понял, что это не от жары.

- Нет.

- Тогда что? Тебе больно? Может, дать лауданум? Прими, если надо. Это...

- Мне не нужен лауданум.

- Тогда что тебе нужно? - Джейк терял терпение. - Ну, говори!

- Да по нужде мне нужно! Джейк глупо улыбнулся.

- О, я даже и не подумал про это.

- Ну так теперь подумай. И поскорее.

- Сейчас, сейчас.

Он побежал на кухню и вернулся со сковородкой.

- Пока не сможешь вставать, это будет вместо горшка.

- Что ты делаешь? - закричала она, когда Джейк откинул простыню.

- Как что? Это я сейчас подставлю под тебя. Ну вот. Нормально?

- Я и сама могу это сделать.

- Тебе нельзя двигаться.

- Справлюсь.

- Бэннер, не глупи. Я держал тебя за голову, когда тебя тут недавно выворачивало...

- Спасибо, что напомнил.

- И вообще стоял и смотрел во время операции. Я менял тебе ночную рубашку, когда доктор отказался это сделать, так что все видел. Понятно? А теперь давай-ка я засуну эту сковородку тебе под попку, пока ты не намочила постель.

- Я сама. Или буду терпеть, - заявила она, стиснув зубы.

- Ну и женщина! - сказал он, с негодованием хлопнув дверью.

Бэннер заметила, что уже выросла в его глазах из "соплячки" в "женщину". Какое достижение!

Через пять минут, когда Джейк постучал в дверь, она слабо отозвалась:

- Входи.

Он встревожился: Бэннер лежала неподвижно, вытянувшись на постели.

- Как ты?

Она открыла глаза и увидела его озабоченное лицо.

- Все в порядке. Я просто устала.

- Я понимаю. - Джейк незаметно убрал сковородку и поставил на пол. Извини, что кричал на тебя. А теперь попробуй снова заснуть.

- Хорошо, Джейк, - послушно прошептала она. А веки, обрамленные черными ресницами, закрылись сами собой, и он не заметил, как Бэннер заснула.

Джейк ухаживал за ней весь день, до вечера.

- А ты снова останешься со мной, да? Он помедлил, поправляя простыни.

- Мне не следует делать этого, Бэннер.

- Ну пожалуйста.

- Хорошо. Но ты засыпай. У меня еще дела по дому.

- Ты обещаешь, что придешь?

- Да.

Ночью она спала хорошо и проснулась всего один раз, попытавшись повернуться. Бэннер застонала, и Джейк тотчас открыл глаза.

- Тихо, тихо. Ты должна лежать спокойно. - Он поцеловал Бэннер в щеку. Чтобы она не двигалась, Джейк приподнял свое бедро, как бы прикрывая ее и не позволяя шевелиться. Бэннер привалилась к нему, и на этот раз застонал он.

Потом Джейк долго не мог заснуть.

Утром Бэннер сказала, что хочет есть.

- Чаю мне мало. - Она отдала ему пустую чашку.

- Хороший знак.

- Что там, беконом пахнет?

- Да. Но вряд ли тебе стоит есть его.

- Я хочу есть. - Брови Джейка полезли на лоб. - В чем дело?

- Знаешь, в доме почти нет еды. Мне надо поехать в город, купить свежего мяса, молока. Ничего, если я оставлю тебя ненадолго?

При мысли, что она останется одна, совсем неподвижная, Бэннер испугалась. Но она не могла сказать Джейку о своих страхах. Он, не жалея сил, заботится и ухаживает за ней. Она должна постараться доставлять ему меньше хлопот.

- Конечно.

Джейк съездил в город очень быстро. Для Бэннер время тянулось нескончаемо, хотя она то и дело проваливалась в сон. А услышав, что Джейк открывает дверь, почти забыла про боль и чуть не села в кровати.

- Вернулся?

- А ты почему не спишь? - спросил он из кухни, снимая с себя мокрую одежду.

- Я уже не хочу спать.

- Так, ясно, уже проявляешь характер. Значит, дело пошло на поправку. Джейк улыбнулся, чтобы успокоить Бэннер, но она от такой улыбки сразу оживилась. - Скучала без меня?

- А что ты мне привез? Стейк, картошку? Ветчину? Индейку?

- Мясо для бульона.

- Фу, бульон!

Джейк сел на край кровати.

- Сегодня бульон. А завтра, может быть, цыпленок. Но если будешь надувать губы, не получишь кое-что вкусненькое.

- А что? Что? - возбужденно спросила Бэннер. Джейк вынул из нагрудного кармана две сладкие палочки и протянул ей.

- Вишневые. Твои любимые. Она прижала их к груди.

- Значит, ты все помнишь.

- Еще бы! Когда ты была ребенком, я не осмеливался приехать в Ривер-Бенд без них. Бэннер коснулась его щеки.

- Но тебе я радовалась больше, чем им. Все равно спасибо, что ты такой же.

Чресла Джейка наполнились желанием, его даже затрясло. Он отодвинулся от нее, опасаясь вспомнить ощущение того, как Бэннер всем телом прижималась к нему ночью, ее сладкие поцелуи... Ей, конечно, гораздо лучше, но она еще больна. И Джейк не хотел бы после винить себя за то, что снова воспользовался ситуацией.

- Я пойду варить бульон, - пробормотал он, выходя из спальни.

Ту ночь Джейк не спал рядом с ней. И Бэннер не просила его об этом. Они оба поняли, что это было бы слишком рискованно.

Глава 20

Наутро ей явно стало лучше. Бэннер уже сидела, откинувшись на подушки. Целые сутки у нее была нормальная температура. Шов чистый. Ей просто нужно время, чтобы прийти в норму.

- Ты не хотела бы встать и немного походить? - спросил Джейк, снимая поднос с завтраком с ее колен.

Она съела яичницу с аппетитом, как изголодавшийся человек.

Бэннер подумала, что, конечно, хотела бы встать. И сейчас пришло время попытать силы. Но она колебалась. Живот еще очень болел. Подняться, сделать несколько шагов, а потом вернуться в постель казалось невыполнимой задачей.

- Думаешь, я могу? А что говорил доктор Хьюит? Джейк отвел взгляд, - Ну, он ничего про это не говорил. Но боль сама по себе не пройдет, если будешь все время делать.

- Так может, завтра попробуем? Джейк с вызовом посмотрел на нее.

- Тебе что, понравилось пользоваться той сковородкой? Глаза ее сверкнули знакомой воинственностью, которую он и надеялся спровоцировать.

- Хорошо. Я попробую.

- Я так и думал. - Джейк старался не выказать удовлетворения.

Бэннер бросила на него еще один убийственный взгляд, когда он откинул простыню и осторожно спустил ее ноги с кровати. Боль внизу усилилась, и девушка поморщилась.

- Бэннер, погоди. Может, я действительно тороплю тебя. Не лучше ли подождать до завтра?

Она покачала головой. Лицо было бледное, а глаза сверкали решимостью.

- Нет. Ты прав. Я должна снова встать на ноги. Когда бы я ни собралась, это будет нелегко.

Бэннер подвинулась к краю кровати. Джейк с состраданием смотрел на нее. Какая она хрупкая и маленькая с этими ножками, торчащими из-под подола ночной рубашки. Босыми ногами Бэннер пыталась дотянуться до пола. Он обнял ее за талию.

- Обопрись на меня.

Она так и сделала.

Нащупав ногами пол, Бэннер встала и повисла у него на руке.

- Я такая слабая, - выдохнула она. Комната стала медленно вращаться.

- Еще бы, после стольких дней в постели! Как, можешь сделать несколько шагов?

Вместе они доковыляли до двери и обратно. Джейк старался подстроиться под ее шаг. Она прильнула к нему, не замечая, что прижимает его руку к своей груди.

А Джейк сразу заметил это. Голова его закружилась. Ее спутанные локоны, щекотали его подбородок, когда он склонялся к Бэннер, то и дело спрашивая, больно ей или нет.

Наконец Джейк посадил ее на стул.

- Посидишь, пока я поменяю постель?

Она улыбнулась, глядя на него с видом победителя.

- Да. Для первого раза не так уж плохо. - Джейк посмотрел на Бэннер, убрал за ухо прядь волос, подошел к шкафу и вынул чистое белье.

- Думаешь, я смогу встать на ноги и ходить? - Она согнулась.

Джейк сменил простыни. Комната наполнилась запахом свежести.

- Конечно, сможешь. Когда убедишься, что шов не разойдется. - Он улыбнулся и начал взбивать подушки. Бэннер засмеялась.

- Что смешного? - Джейк прижал к себе подушку, пытаясь надеть на нее наволочку.

- Может, наймешься в госпиталь? Санитаром? Ну хоть на полдня, чтобы не забрасывать свою ковбойскую работу? Джейк нахмурился и бросил подушку на кровать.

- Я прощаю тебе эти слова только потому, что ты больна. Но стоит тебе выздороветь окончательно, смотри у меня, - шутливо пригрозил он.

Джейк помог Бэннер лечь, после чего она попросила щетку для волос. Бэннер минуту-другую расчесывала волосы, потом устало уронила руки.

- Ой, теперь я никогда с ними не справлюсь. Они запутались.

- Хочешь, помогу?

Джейк стоял у кровати и наблюдал, как Бэннер пыталась совладать с волосами. Она такая красивая, а он чуть не потерял ее. Внутри все скрутилось в тугой узел, когда Джейк подумал, как был близок к этому.

- Ты сможешь?

Сможет? Да он искал любой повод, чтобы прикоснуться к ней.

Джейк присел на край кровати.

- Скажешь, если будет больно.

- Нет, не скажу, - вздохнула Бэннер, когда Джейк провел щеткой по волосам.

- Тянет?

- Немного, но не больно.

За несколько минут Джейк распутал волосы у нее на затылке. Теперь ему стало легче водить щеткой по волосам, густым, непослушным и роскошным. Джейку ужасно хотелось зарыться в них лицом и шептать ласковые слова, выразить все, что скопилось у него на душе.

Шея у Бэннер была очень гибкой. Голова двигалась в такт его рукам. Каждое движение щетки напоминало любовную ласку. Руки, привыкшие натягивать колючую проволоку, клеймить коров, ловить с помощью лассо неклейменый скот, оказались нежными, как у любящей матери. Бэннер почувствовала его дыхание у себя на шее, когда он приподнял ее волосы щеткой. Бессильно она прислонилась к его груди.

- Ты засыпаешь? - спросил Джейк.

- Нет. У меня просто приятно кружится голова.

Каждая клеточка его тела, кажется, устремилась к ней навстречу. Гибкая спина легко прикасалась к груди Джейка, а под широкой ночной рубашкой он ощущал все формы девичьего тела. Ему очень хотелось положить руку ей на грудь, потому что каждый раз, когда Бэннер глубоко и устало вздыхала, ткань соблазнительно натягивалась на груди. Джейк мечтал трогать Бэннер, смотреть на нее, целовать.

Он возбудился до крайности.

Отложив щетку, Джейк взял Бэннер за плечи, привлек к себе, уткнулся лицом в ее блестящие волосы и закрыл глаза. Потрясенный до глубины души, он задрожал. Джейк так хотел ее, так жаждал оказаться в ней!

Он обнял Бэннер, и ее голова оказалась у него на плече.

Она подняла к нему лицо. Губы их встретились в легком нежном поцелуе.

А потом усилием воли Джейк отстранил ее от себя и встал.

- Сейчас, Бэннер, твои волосы в полном порядке.

- Спасибо, - тихо сказала она.

Девушка не могла скрыть разочарования. Она думала, что он займется с ней любовью. Его прикосновения были так нежны. В отношении к ней Джейка появилась необычайная заботливость. Бэннер хотелось, чтобы это продлилось подольше. Женская интуиция подсказывала, что грубоватость Джейка обманчива. В нем глубоко скрыты боль и обида, пережитые в далекой юности. Способный на сильное чувство, он боится рисковать. Оберегает себя, не позволяя никому увидеть его любовь, догадаться о ней. В стене, воздвигнутой им вокруг себя, были бреши, и Бэннер намеревалась каждую из них проверить, преодолеть эту стену, понять, что таится в непроницаемых, голубых глазах.

- Куда ты собираешься? - тихо спросила она, когда Джейк направился к двери.

Он обернулся и посмотрел на нее. Бэннер лежала на подушках, черные как смоль волосы разметались по белым простыням. Глаза увлажнились.

- Ты ведь все дела уже переделал. Джейк провел рукой по подбородку.

- Я еще не побрился., - Так брейся здесь, - предложила она.

- Что?

- Брейся здесь. За моим туалетным столикой. - Бэннер кивнула на столик.

Он вытаращил глаза.

- Я не могу.

- Почему?

- Потому что, ну... - Джейк искал разумное объяснение. - Ну, потому что нечего на меня смотреть, когда я бреюсь.

- Я и не стану смотреть.

- Ну ладно, если уж ты так хочешь. Джейк вышел, а Бэннер с удовлетворенной улыбкой откинулась на подушки.

- Надеюсь, ты понимаешь, что, развлекая тебя, я доставляю себе много хлопот? - Джейк разложил на столике бритвенные принадлежности и снова вышел.

- Не думай, что я не ценю этого! - крикнула ему вслед Бэннер.

Джейк что-то пробормотал, но она не расслышала ни одного слова, кроме "соплячка". Вскоре он вернулся с горячей водой, налил ее в фарфоровую чашку и тут заметил на ней желтые розочки.

- Никому не говори, что я брился из чашки с цветами.

- Буду нема как рыба. - Глаза ее лукаво сверкнули. Это свидетельствовало о выздоровлении и примирило Джейка с такой глупой ситуацией. С каждым часом Бэннер становилось лучше. Боль ослабевала, жар спал, силы возвращались.

Бэннер внимательно наблюдала за ним. Расстегнув верхние пуговицы рубашки, Джейк завернул воротник внутрь.

- А почему тебе вообще ее не снять?

- Почему бы тебе не отвернуться? - Джейк нанес пену на подбородок и провел по нему кисточкой. - Я занимаюсь этим много лет и без всяких советов.

- Мне показалось, что ты можешь капнуть... И тут пена упала на его рубашку. Джейк выругался, взял полотенце и вытер. Он нахмурился и посмотрел в зеркало, но ему не удалось прикинуться рассерженным, поскольку часть лица была покрыта пеной. Джейк взял бритву.

- А ты не правишь ее? - спросила Бэннер. Он не ответил. Склонив голову набок, Джейк провел лезвием от щеки к подбородку, потом сполоснул бритву и провел еще раз. Втянул губы, побрил над верхней губой.

- Ты мне очень мешаешь, - пробормотал Джейк.

- Это интересно.

- Ну да, интересно, - насмешливо повторил он. Выбрив нижнюю часть лица, Джейк нанес пену под подбородком и ниже, на шее. Откинув голову, приставил бритву к шее и повел вверх, через адамово яблоко.

- А ты можешь утверждать, что твой пенис больше, чем у большинства мужчин?

- Тьфу, черт! - Капля крови выступила у него на шее.. Джейк повернулся. Проклятие, что такое ты спрашиваешь у мужчины, который приставил лезвие к горлу?

- Просто это только что пришло мне в голову.

- Может, лучше не вываливать все, что приходит тебе в голову? Ты когда-нибудь об этом думала? - Ну...

- Что - ну?

- Не твое дело.

Джейк повернулся к зеркалу, взял полотенце и промокнул струйку крови на шее.

- Что за вопросы ты задаешь, незамужняя молодая девушка? А даже если бы была замужем? Где вообще ты слышала это слово?

- Но это ведь так называется?

- Иногда. Но где ты услышала? Нет, дай-ка я сам отгадаю. - Он поднял руки ладонями вверх. - Ну да, от твоего и моего брата.

- Однажды в лесу они пошли облегчиться. Но думаю, они просто сравнивали свои...

- Не произноси больше этого слова.

- До того времени я считала, что это как и с женской грудью. У одних больше, у других меньше.

- О Боже! - ужаснулся Джейк.

- Что с тобой? Зачем так скромничать?

- Да уж конечно. - Он закончил бритье и ополоснул лицо водой.

- Ведь наше нынешнее положение с точки зрения правил приличия... Ну, сам понимаешь. Ты же спишь со мной голый в одной постели!

Джейк поднял голову и, не замечая, что вода стекает с его лица на пол, уставился на нее.

- А ты всегда так спишь?

- Откуда ты знаешь, как я сплю?

- Я видела.

- Когда?

- На следующую ночь после операции.

- Ты же была в бреду, в жару и мучилась от били.

- Ну уж не настолько в бреду. Думаешь, я не запомню голого мужчину у себя в постели?

Джейк вытер лицо полотенцем, отшвырнул его и стал застегивать рубашку. - Я больше не намерен разговаривать с тобой на эту тему.

- А знаешь, я никогда еще не видела совершенно голого мужчину. Неужели, по-твоему, меня не разбирало любопытство?

- Конечно, разбирало. Но я бы не стал на твоем месте рассказывать про это.

- А почему? Ты для меня первый голый мужчина.

- Да ты перестанешь, наконец?

- Ну только для того, чтобы ты не бесился. Ты ведь тоже видел меня голой.

Он ткнул в нее пальцем и строго сказал.

- Но это было необходимо, Бэннер. Я помогал доктору.

- Понимаю. - Бэннер потупилась. - Но я не собираюсь гоняться за тобой и сдирать с тебя одежду. Я не знала, когда проснулась и закричала, что ты ворвешься ко мне сюда голый.

- Да я всегда так сплю! - закричал Джейк. Она закинула руки за голову, устроилась поудобнее и улыбнулась, как кошка, только что съевшая канарейку.

- Правда?

Джейк пришел в ярость от того, что так попался. Он сказал ей то, что Бэннер хотела знать. Победный блеск в глазах девушки был так же соблазнителен, Как и ее поза в постели.

Чтобы сохранить лицо, ему придется проучить ее. Высокомерно подняв голову, Джейк медленно окинул взглядом Бэннер и своей техасской походочкой подошел к ней.

- Я должен удовлетворить твое любопытство? Верно?

- Что ты имеешь в виду? - осторожно спросила она.

- По-моему, надо привести в порядок твои мысли. Глаза Бэннер расширились от удивления, когда Джейк начал расстегивать ремень. Она облизнула губы.

- Погоди-ка минутку.

Он остановился.

- Почему?

- А что ты делаешь?

Джейк улыбнулся.

- Расстегиваю штаны.

Бэннер села, выпрямившись в постели. Уже вовсе не искусительница, а сама скромность.

- Джейк, погоди!

Он расстегнул последнюю пуговицу на ширинке.

- Ты хочешь получить ответ на свой вопрос?

- Я...

- Ну так вот, он здесь. Какие-нибудь вопросы еще есть?

- Ты.., ты... - Бэннер задохнулась от ярости.

- А теперь не заводись, Бэннер, и запомни: тебе надо отдохнуть. - Джейк увернулся от подушки, которой она запустила в него, и направился к двери.

Выйдя за дверь, он громко захохотал.

***

- Тук-тук. Можно войти и узнать, как ты себя чувствуешь, не рискуя получить подушкой в голову? - Джейк заглянул к Бэннер через несколько часов. Он занимался Бураном, запасся дровами и начал готовить суп на ужин. Готовить еду Джейк научился за годы своей бродячей жизни, и этот опыт сейчас очень пригодился ему. Еда, может, и не была роскошной, но вполне сытной.

- Нет.

Джейк ожидал застать ее в плохом настроении, но когда открыл дверь и подошел к кровати, понял, что она забыла об утренней стычке.

- Что такое, Бэннер?

Она замотала головой по подушке.

- Я понимаю, что это звучит глупо, но шов ужасно чешется.

- Чешется? Значит, заживает. - Джейк помолчал. - Но лучше все же посмотреть.

Бэннер доверчиво подняла глаза.

- Ну если надо, Джейк.

Откинув простыню и одеяло, он увидел ее маленькую фигурку в одной ночной рубашке, под которой вырисовывалась каждая выпуклость. В горле Джейка что-то сжалось. Он откашлялся.

- А ты не хочешь, как бы... - Джейк неопределенно покрутил руками, показывая, чтобы она подготовилась, и повернулся спиной к ней.

Бэннер подняла ночную рубашку и расправила ее так, чтобы обнажить только шов. Но одна нога и бедро остались оголенными, иначе не вышло.

- Я готова, - тихо сказала она. Джейк повернулся, избегая встречаться с ней глазами, и осторожно сдвинул повязку.

Бэннер охнула, и он быстро поднял голову.

- Тебе больно?

- Нет. Я только что поняла, что меня на самом деле резали. - Закрыв глаза, Бэннер проглотила слюну, потом, преодолев отвращение, продолжила:

- Он такой некрасивый, этот шов.

- По сравнению с теми ранами, которые я видел, работа Хьюита просто шедевр. Видишь, вот здесь сухая кожа? Она и чешется. Значит, все в порядке.

- Странно, что доктор Хьюит не приезжает навестить меня. Да, идет дождь, и наводнение, но он ведь должен приехать?

Джейк решил, что Бэннер больше не нужна такая большая повязка, и заменил ее квадратиком марли, оставленной доктором.

- Я должен кое-что рассказать тебе. Бэннер уставилась на его макушку. Волосы блестели от света лампы. Она чувствовала его дыхание на своем животе.

- А что именно?

- Про доктора.

- Да?

- Я привез его сюда под дулом револьвера. Губы ее слегка раздвинулись, но она не проронила ни звука. Джейк почувствовал, что должен все объяснить.

- Хьюит в общем-то не особенно упирался, когда узнал, кто его пациентка. Но, осмотрев тебя и поставив диагноз, предложил давать лауданум в любом количестве, чтобы облегчить твои страдания до тех пор, пока ты не умрешь.

- Он не собирался делать операцию?

- Нет, пока я не приставил к носу доктора револьвер и не пообещал его пристрелить, если он этого не сделает.

Бэннер сцепила руки на груди. Если бы она не любила Джейка прежде, то сейчас точно полюбила бы его. Она обязана ему жизнью. Джейк взял ее руки и сильно сжал их.

- Этот чертов знахарь ничего не собирался делать. Хотел дать тебе умереть, а лотом успокаивать твоих родителей. - Его взгляд стал напряженным от тяжелых воспоминаний. - Когда все было кончено, Хьюит бежал отсюда, как опоссум. Он не дал никаких указаний на случай твоего выздоровления, поскольку был уверен, что этого не произойдет.

- Но ты выходил меня.

Глаза его смотрели на нее в упор.

- Да.

- Джейк, доктор может потом обвинить тебя в принуждении.

- Ну и пусть. Я бы все равно поступил точно так же. И я убил бы его, если бы он не сделал операцию. Глаза ее наполнились слезами.

- Ты пошел на это, только чтобы спасти меня. Почему?

Взяв ее лицо в ладони, Джейк всматривался в него, наслаждаясь каждой любимой черточкой.

- Я не позволил бы тебе умереть. Я бы отдал свою жизнь, чтобы спасти твою.

Потом, уступив жажде, мучившей его несколько дней, Джейк поцеловал Бэннер. Приоткрыв влажные губы, она с наслаждением ответила ему. Язык его проник в ее рот и мягкими толчками все сильнее возбуждал Бэннер.

Она обвила руками его шею, а Джейк, прижав ее к подушкам, накрыл своим телом. Грудь ее распласталась под его грудью, и ритм их сердец казался единым.

Губы Джейка легко прикасались к ее губам, как бы собирая росу с губ Бэннер.

- Бэннер, Бэннер, - шептал он ей в шею, - я не позволил бы тебе умереть. Ты мне так нужна!

Потом они бурно целовались. Им стало трудно дышать. Джейк поднял голову, увидел полные, распухшие от его поцелуев губы и улыбнулся. Этот рот умел и давать, и получать страстные поцелуи, и Джейк проследит за тем, чтобы все было как надо. Уж он постарается.

- Я забыл спросить тебя, не хочешь ли ты есть. Джейк подхватил одну прядку волос. Она обвилась вокруг его пальца точно так же, как невидимая нить обвила его сердце.

- Я хочу есть. Сегодня надо подкрепиться как следует. Он встал и пошел на кухню.

- Горячий суп.

- Джейк! Он обернулся.

- Мне не нужен больше доктор Хьюит. Ты прекрасно ухаживал за мной.

Глаза его вспыхнули от избытка чувств. Джейк удовлетворенно вскинул голову и отправился готовить ужин.

***

Отношения между ними после той ночи изменились. Они больше не скрывали своих чувств друг к другу. Джейк целовал Бэннер на ночь, желая приятных снов, но дальше этого ласки не шли. Она не предлагала ему спать рядом с ней. Еще не настало время заниматься любовью, но оно приближалось. Они оба это понимали. А пока ждали и готовились.

Каждое утро, принося Бэннер чай, Джейк целовал ее. Всякий раз, когда он приближался к кровати, Бэннер брала его за руку, и они смотрели друг на друга. Джейк продолжал бриться в ее комнате, расчесывал ей волосы. По вечерам он сидел на стуле на расстоянии вытянутой руки от кровати Бэннер и читал ей о том, как выращивать крупный рогатый скот. Ведь они купили его в Форт-Уэрте. А она шила подушечки для стульев в гостиной, которые, как надеялась, они когда-нибудь купят.

- Джейк.

Он поднял голову от книги.

- Тебе это интересно?

- Нет. Я убиваю время.

- Но я не хочу тебя отвлекать. Он лукаво улыбнулся.

- Мисс Коулмен, ты отвлекаешь меня уже давно.

Бэннер покраснела.

Джейк отложил книгу. Это был особый вечер. Бэннер уже дошла до кухни и обратно, причем держалась прямо. Живот еще побаливал, когда она ускоряла шаг.

- А когда ты научился читать? - спросила Бэннер. - Только не обижайся, пожалуйста, большинство ковбоев не умеют читать.

Джейк улыбнулся.

- Это заслуга Лидии. Она начала учить Анабет во время путешествия, и, когда мы прибыли на место, Анабет решила, что и я должен учиться. - Взгляд Джейка затуманился, когда он вспомнил, как настойчиво сестра учила его и других грамоте. Она показывала им буквы и слоги, составляющие слова. - Вначале я считал это пустой тратой времени, но она напоминала мне, что Росс хорошо читает, а все, что умел Росс, хотелось уметь и мне.

- А почему ты ходил к ней?

Вопрос был совершенно не связан с темой и задан надтреснутым голосом, поэтому Джейк быстро взглянул на Бэннер.

- К кому?

- Да к той женщине, к Уоткинс. Почему ты меня тогда оставил в отеле после того, как мы так мило провели день вместе? И пошел к ней.

Почувствовав себя загнанным в угол, Джейк занервничал, тем более что увидел слезы в ее глазах. Он опустился перед Бэннер на колени и взял ее руки в свои.

- Ты видела, как я уходил?

- Да.

- Я ушел не за тем, о чем ты думаешь, Бэннер.

- Какая еще причина может заставить мужчину украдкой отправиться ночью в дом терпимости? Ты ведь мог заняться этим и со мной. Просто спросил бы меня.

- Нет, Бэннер. Я не мог тогда. Это было бы не правильно.

- А с проституткой правильно?

- Выслушай меня. - Джейк встряхнул ее руки.. - Пришли Мика и Ли. Я проснулся. Мика сказал мне, что видел в "Саду Эдема" Грейди Шелдона. Это меня насторожило. Я хотел предупредить его, чтобы он держался подальше от тебя. Я подумал, может, он специально поехал за тобой в Форт-Уэрт и планировал украсть тебя или еще что-то в этом роде. И я пошел к Присцилле, чтобы попытаться выяснить его намерения. - Джейк не упомянул о том, что Грейди и Присцилла отлично поладили.

- Так это была единственная причина? - спросила Бэннер. - Ты ведь не... Джейк положил руку ей на голову. - Но наутро эта женщина говорила так, будто, ну, в общем, ты понимаешь...

- Все, что она говорит, - ложь. Присцилла хотела уязвить тебя, причинить тебе боль и вернуть меня.

- А я думала, вы друзья.

- Это совсем не так. Я тебе уже говорил, что я с Присциллой не сплю.

- По словам Грейди, девушки в том доме только и говорят о тебе. Ты считаешься там легендой.

Джейк улыбнулся, но, увидев, как потемнели глаза Бэннер, серьезно сказал:

- Бэннер, с той ночи в сарае у меня не было ни одной женщины.

- Это правда?

Он поднес ее руку к губам и поцеловал в ладонь.

- Мне самому трудно поверить, но клянусь, это чистая правда.

- И так будет всегда?

- Ну, это уж зависит от тебя, - тихо проговорил Джейк. - А чего хочешь ты?

- Я никогда не делала из этого секрета, Джейк. Он упорно смотрел в пол. Несколько дней назад, когда Бэннер была на грани жизни и смерти, Джейк понял, что у него к ней не просто физическое влечение. Да, конечно, он страстно желал ее, но так же сильно мечтал, чтобы соединились их сердца.

Эта девушка давно уже перестала быть для него дочерью Росса и Лидии. Это была Бэннер, женщина, необходимая ему и способная заполнить пустоту его души. Если кто и мог излечить его от цинизма и избавить от горечи, то только она. Джейк устал бороться с самим собой. Теперь их будущее решено окончательно. Правда, знал об этом пока он один.

Снова посмотрев на нее, Джейк улыбнулся:

- Хочешь принять ванну в постели?

Глава 21

- Ванну в постели?

Бэннер смотрела не мигая, как он подошел к туалетному столику, взял фарфоровую чашу с водой и двумя мягкими салфетками, поставил воду на столик возле кровати, а сам примостился с краю. Глаза его не отрывались от лица Бэннер. Джейк дотронулся пальцем до кончика ее дерзкого носа и улыбнулся.

- А я когда-нибудь говорил тебе, о чем я думал той ночью в сарае?

Она покачала головой. Во всем доме было тихо. Бэннер боялась звука собственного дыхания и шороха его одежды. Она как загипнотизированная смотрела на него.

- Я думал, что ты удивительная женщина. Немногие посмели бы прийти к мужчине с такой просьбой.

- Ты был потрясен?

- Признаться, да. Для меня ты всегда была маленькая Бэннер, симпатичная девчонка-сорванец с плохо заплетенными косичками и ободранными коленками. Даже в день твоей свадьбы я думал о тебе только так.

Задержав палец на ее подбородке, Джейк повел им по середине шеи до основания.

- В ту ночь я увидел тебя в новом свете. Ты была вся, целиком женщина, Бэннер, и я понял, что уже ни с кем никогда тебя не спутаю. Это было невероятно - жить постоянно рядом с тобой и помнить ту ночь. - Джейк криво усмехнулся. - Смакуя воспоминания о той ночи, я неистово желал, чтобы такое случилось тысячу раз. - Он наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был нежный, но властный. Его рот двигался вокруг ее губ, раздвигая их, чтобы просунуть язык. Когда Джейк поднял голову и посмотрел на Бэннер, глаза ее сияли.

- Я хочу, чтобы тебе было хорошо, поэтому и решил устроить эту ванну в постели.

- Ты хочешь, чтобы я сняла ночную рубашку?

- Нет, - ответил Джейк, ласково улыбаясь. - Я хочу сам ее снять.

Сердце Бэннер екнуло от радости, когда его руки взялись за перед рубашки. Ряд пуговиц шел от шеи до талии, и, когда Бэннер была без сознания, Джейк надел на нее эту рубашку и застегнул все пуговицы. Даже сейчас она покраснела при мысли об этом. Ловкие пальцы Джейка расстегнули пуговицы, но он не раскрыл рубашку. Его глаза прожигали узкую полоску обнажившейся кожи, но Джейк не касался ее.

- Ты могла бы сесть поудобнее? - спросил он. Бэннер села, а Джейк зашел сзади, как делал это, когда расчесывал ей волосы. Он положил руки ей на плечи и слегка спустил ночную рубашку, дюйм за дюймом, с плеча, с рук. Бэннер освободила руки, но придерживала вышитый перед, прикрывающий грудь.

Джейк оголил ей спину до нежного изгиба бедер, чуть ниже талии. Ее кожа блестела в свете лампы, золотистая и мягкая. Он намочил салфетку в чаше и слегка отжал, сдвинул волосы, прошелся по шее, по плечу. Он двигался медленно сверху вниз вдоль спины и потом опять вверх. Бэннер склонила голову набок, и волосы черным каскадом упали через плечо.

- Ну как? Хорошо?

- Да. - Она застонала, и Джейк надавил сильнее, заодно массируя тело, снимая болезненность, накопившуюся за многие дни, проведенные в постели без движения.

Потом сухой салфеткой снял остатки влаги. Наклонившись вперед, он обвил руками ее талию и прикоснулся губами к свежей бархатистой коже.

- Ты такая красивая, - прошептал Джейк, прихватив губами мочку уха.

Губы его скользили по шее, по щекам, нашли рот. Голова Бэннер откинулась ему на руки, и он осторожно опустил ее к себе на колени. Джейк жадно целовал Бэннер, и его поцелуи становились все крепче, жарче. И вдруг он обнаружил, что лежит на кровати, Бэннер сжимала ночную рубашку, прикрывавшую ее груди, не из страха или скромности, а от страсти.

Ей хотелось большего, чем поцелуи, и она чувствовала жажду тела каждым нервом, каждой клеточкой. Весь мир со всеми проблемами и заботами исчез и растворился, и. Бэннер охватило какое-то хрустальное ощущение неизбывного восторга, словно она попала в заоблачный мир, где нет и не может быть никаких невзгод, и Джейк в нем единственный хозяин и источник радости.

Но Джейк снова окунул салфетку в чашу, обтер ей шею и грудь, не пытаясь опустить ниже ночную рубашку, которую Бэннер все еще сжимала рукой. К ее досаде, он протер даже под мышками. Девушка смущенно отвернулась.

- Все твое тело прекрасно, Бэннер, так что тебе нечего стыдиться.

Джейк снова протер ее, поднес руку Бэннер к своим губам, поцеловал ладонь и каждый палец, потом прихватил мизинец и стал сосать. Зубы его слегка прижали подушечку мизинца. До сих пор Бэннер даже не представляла себе, как это чувственно.

- Джейк! - взволнованно воскликнула она. Неожиданная ласка вызвала острые ощущения в нижней части живота, страсть закипела в груди, соски напряглись. Она никогда не предполагала, что подушечки пальцев могут заставить пульсировать все тело.

Джейк поцеловал внутреннюю сторону запястья, и его губы медленно скользнули вверх по руке. Когда он добрался до сгиба локтя, она ощутила его ласковый язык. Джейк перевернул ее руку так, чтобы прихватить зубами мягкую, сладкую плоть предплечья. Бэннер тихо постанывала. Потом он начал целовать сильнее, поцелуи стали быстрыми, горячими: Джейк уже добрался до ее губ, неистово целовал шею и грудь.

Внезапно он посмотрел на Бэннер невероятно голубыми глазами и развел ее руки. Прохладный воздух овевал разгоряченную кожу Бэннер, когда Джейк сдвинул ночную рубашку с ее груди.

- Боже мой, Бэннер, - хрипло сказал он, - до чего ты хороша!

То, что Джейк видел раньше при лунном свете, сейчас озарялось дрожащим светом лампы и было великолепно. Бело-розовое молоко, само совершенство.

Он нежно поднял ее правую руку и согнул над головой, потом то же самое проделал с левой. Ее руки сложились рамкой в изголовье. Бэннер лежала, доступная, открытая, ее пальцы слегка согнулись, а груди теперь казались совсем легкой добычей.

Но Бэннер, не испытывая страха, спокойно позволяла ему любоваться собой.

Джейк долго не мог оторвать от нее взгляд. Наконец, снова намочив салфетку, обтер ее груди, бока и свежей салфеткой вытер досуха. Он любовался Бэннер, как художник, создавший лучшую работу в своей жизни.

- Не могу поверить, что я здесь, с тобой. Это так чудесно, чертовски чудесно. Но мне страшно: вдруг кто-то явится сюда и заберет тебя у меня.

- Но я не уйду, Джейк.

- Я никогда так не проводил время с женщиной, Бэннер. Так нежно и так мирно. Я брал их, использовал, но никогда не наслаждался. Может, я и не умею. И слишком стар, чтобы учиться. Но я хочу попробовать. Позволь мне поиграть с тобой.

Сердце ее переполнилось любовью от нахлынувших чувств, а глаза слезами. Она значила для Джейка больше, чем все проститутки, с которыми он спал. Джейк не сказал, что любит ее, но казалось, будто эти слова просились у него с языка.

Он обхватил ее груди ладонями и нежно сжимал их, восхищаясь этим удивительным воплощением женственности.

- Бэннер, Бэннер!

Она видела, как шевелятся его губы, но звука не слышала.

- Это значит, что я нравлюсь тебе? - робко спросила девушка.

- Нравишься? - Джейк тихо рассмеялся. - О да, нравишься!

Глаза его снова устремились на ее грудь. Теперь длинные пальцы ласкали мягкую кожу Бэннер, возбуждали соски, а когда они напряглись, он наклонился над ними.

Стоило его губам прикоснуться к соскам, как Бэннер унеслась в другой мир. О да, она рождена для того, чтобы дать наслаждение Джейку как великий дар. Вот для чего, оказывается, все это! Звуки, вырывавшиеся из его груди, походили на стон. В них слышались удовольствие, тоска, страсть и облегчение, неистовство желания и мечта об исполнении этого желания.

Голова Бэннер вдавливалась в подушку всякий раз, когда Джейк проводил языком вокруг соска. Потом он втянул его губами, и девушка напряглась, как натянутая струна.

Она погрузила пальцы в его волосы, ей нравилось ощущать их. В глубине между бедрами таяло от желания, ныло и пульсировало.

Джейк дрожал, и Бэннер понимала, что для него это такая же сладкая мука, как и для нее.

- Я так давно мечтаю о тебе, Бэннер. Много, много лет. Всю жизнь.

Он приподнялся над ней, крепко поцеловал в губы и, отпустив их, стал целовать волосы Бэннер и пропускать их сквозь пальцы. Она внимательно посмотрела на него.

- Ты что, не собираешься?..

- Нет, не собираюсь. Ты еще слаба, и я боюсь причинить тебе боль. - Его мягкие губы снова были на ее губах. - Но я хотел бы обнимать тебя всю ночь.

- О да!

Джейк потушил лампу, и Бэннер услышала шорох его одежды. Потом, совсем обнаженный, он лег рядом с ней.

- О Боже! - застонал он ей в волосы. Бэннер не оправила ночную рубашку, а сняла ее совсем. Их нагие тела соединились. - Будь осторожна, - прошептал Джейк, когда Бэннер придвинулась к нему.

- Ты не сделаешь мне больно, Джейк. - Она обвила его шею и прижалась губами к тому месту, где у него пульсировала жилка.

Он нежно обнимал ее, едва сдерживая свою страсть.

- Ради Бога, Бэннер, не шевелись.

Она уткнулась в его теплое плечо, и Джейк почувствовал, что Бэннер зевнула.

- Спокойной ночи, Джейк, - пробормотала она.

- Спокойной ночи, дорогая.

Размышляя о чуде, ниспосланном ему, он заснул.

***

- Доброе утро всем!

Джейк вскочил с кровати, пересек комнату и выглянул в окно. Как он и думал, всадники въехали во двор. Ночью дождь прекратился, и слабое солнце пробилось сквозь тучи.

Бэннер села, глаза ее округлились, простыня спустилась до талии. Она была почти обнажена. Джейк натягивал штаны.

- Что там, Джейк?

- Ковбои, они пересекли реку. - Взглянув на ее грудь, на розовое разомлевшие тело, он застонал. - Если бы они застали нас ночью... - Джейк не попадал в рукава рубашки.

Захватив свое одеяло и подушку, он бросился в гостиную, закрыл за собой дверь спальни и положил постель на диван, чтобы изобразить, будто он спал здесь.

- Эй, кто-то есть дома? - спросил Джим. Широко зевая, Джейк открыл входную дверь. Он лениво почесывал грудь, будто только что проснулся. Ничего необычного не было в том, что мужчина рано утром стоял босиком и в расстегнутой рубашке.

- Потише говори, - нахмурился Джейк. Посмотрев в сторону спальни Бэннер, он позволил трем наездникам оглядеть диван. Потом вышел на крыльцо, закрыл дверь и тихо сказал:

- Бэннер очень больна.

- Больна? - переспросил Рэнди. Казалось, всех изумило появление Джейка на пороге дома Бэннер. Три пары глаз с подозрением смотрели на него.

- Мне пришлось притащить сюда из города доктора Хьюита. У нее аппендикс чуть не прорвался. Он сделал ей операцию и вырезал его.

- Что такое ты говоришь, черт побери. - Питер испуганно посмотрел на дом. - А родители не знают?

- Я не мог сообщить им об этом, потому что не было возможности перебраться через реку, к тому же боялся оставить ее одну. - Он заметил, что расположил их к себе. - Бэннер была очень плоха. Даже передать не могу, как плоха. Я вообще думал, что мы ее потеряем.

Три ковбоя ужаснулись. У них возникли самые дурные предположения когда Джейк вышел из дома Бэннер. Но он говорит, что, если бы не его заботы, она вообще умерла бы.

Явно присмирев. Пит спросил:

- Мы можем что-нибудь для нее сделать?

- Нет, просто надо все привести в порядок после дождя. Вы когда-нибудь видели такой июнь? Я - нет. - Джейк перевел разговор на безопасную тему - о небывалом наводнении. - Как же вы перебрались через реку?

- Сделали плот, только вчера вечером закончили. Не такой уж большой, - Пит сплюнул табак, - но способный выдержать всадника. Росс приедет позднее.

- Да? - Джейк говорил спокойно, хотя сердце его екнуло от страха. Хорошо, я пойду в дом, проверю, как Бэннер. Если кто-то оседлает для меня Бурана, буду очень обязан. Мы поедем и проверим изгороди, посмотрим, нет ли повреждений. - Джейк победоносно улыбнулся. - Вы должны посмотреть стадо. Самые лучшие коровы и самый резвый бык, какого вы когда-либо видели.

Рэнди присвистнул.

- А где они?

- В городе. Завтра пригоним домой. Пусть земля еще подсохнет за день.

Получив указания, ковбои отправились в сарай. Джейк вернулся. Бэннер ходила по своей спальне, совсем растрепанная, но он с облегчением увидел, что она надела халат. Даже с припухшими от сна глазами она выглядела очень сексуально и соблазнительно. Джейк подумал, что здорово рисковал жизнью, проведя с ней эту ночь.

- Как здоровье? - спросил он. Несмотря на свою чувственность, Бэннер походила на невинного ребенка, и Джейка охватило отвращение к себе, как к извращенцу, совратившему дитя. Нет сомнения, и Росс подумает о нем точно так же.

- Прекрасно.

- Уверена? - Он впервые усомнился в ее ответе. Прошлой ночью Джейк мог взять ее, но не сделал этого. А может, если бы сделал, тело так не выдавало бы его? Неконтролируемое возбуждение вызывало злость на нее, но еще больше на себя.

- Да, уверена. Что-то не так, Джейк?

Бэннер не хотела, чтобы он заметил ее слезы, но с трудом сдерживала их. Она ожидала, что утром Джейк будет таким же нежным, мягким, любящим, как и вечером, но он сердито хмурился. Бэннер, слишком хорошо зная это замкнутое, мрачное выражение его лица, испугалась.

- Все нормально. Но сюда собирается Росс. Бэннер молча наблюдала, как Джейк одевается.

- Папа? - переспросила она.

- Да. А теперь, ради Бога, надень ночную рубашку и марш в постель! - Россу придется сказать, что его дочь очень больна, значит, она должна выглядеть соответственно.

Джейк пошел на кухню заваривать кофе и готовить на завтрак кашу для Бэннер. Принеся все это в спальню, он похолодел. Его бритвенные принадлежности так и остались на ее туалетном столике. Проклятие! Джейк схватил их, унес в гостиную и положил вместе со своими вещами, чтобы убедить Росса: да, они живут рядом, но отдельно.

Бэннер не смотрела на него, когда молча ела кашу. Без сомнения, она жалела о том, что пригласила его к себе в постель.

Ликвидировав все следы своего пребывания в комнате Бэннер, Джейк отправился в кухню и сидел там, когда подъехал Росс.

- Бэннер? - Низкий голос прогремел, как гром, и напомнил Джейку о страшном Божьем суде.

- Я здесь, папа, - раздался слабый голос Бэннер.

- Все еще в постели, лентяйка?

Джейк услышал, как Росс протопал через гостиную и на правился к спальне дочери.

А сам он все сидел и пил кофе. Закончив, поставил чашку на полку и, собравшись с духом, пошел в спальню.

- После этого я мало что помню, - сказала Бэннер, когда вошел Джейк.

Росс сидел на том самом стуле возле кровати, на котором дежурил Джейк во время болезни Бэннер. Росс держал руки дочери в своих, его темные брови сошлись на переносице.

- Еще помню.., когда я проснулась, Джейк... - глаза се метнулись к мужчине, стоявшему в дверном проеме, - сказал, - что доктор сделал мне операцию и удалил аппендикс;. И потом Джейк выхаживал меня.

Росс обернулся, увидел Джейка, поднялся и пошел к нему. В двух шагах от него он поднял руки, и Джейк едва не вздрогнул.

Но Росс положил руки ему на плечи.

- Спасибо.

Джейк пожал плечами.

- Не благодари меня. Росс. Должно быть, из-за меня у тебя будут неприятности. Проклятый знахарь считал, что Бэннер умрет, и отказывался делать операцию. Я приставил револьвер к носу доктора и пригрозил его убить, если он откажется.

Росс усмехнулся:

- Я сделал бы то же самое. Джейк кивнул:

- Я так и подумал.

- Нам следовало изгнать этого Хьюита из города, и давно. Есть новый доктор...

- Да, но того не было в городе. У меня не оставалось выбора.

- Не волнуйся, если доктор Хьюит поднимет скандал, я позабочусь о нем. Росс повернулся к постели. - О Боже, принцесса. Не могу поверить, что ты все это выстрадала без матери и без меня. Лидия придет в ужас, узнав обо всем. Она хотела приехать утром навестить тебя, но ты знаешь, мать ужасно боится воды. Перебраться через реку на плоту для нее немыслимо.

Клэнси Рассел, сводный брат Лидии, был причиной этого страха. Когда-то он бросил ее в реку, девочка чуть не утонула. Росс много лет мечтал убить Рассела или поблагодарить того человека, который прикончил бы эту дрянь.

- Джейк очень хорошо заботился обо мне, - тихо сказала Бэннер.

Росс взглянул на Джейка.

- Я благодарен тебе, Джейк. Ты спас жизнь Бэннер. Джейк снова пожал плечами.

- Росс, вспомни далекое прошлое. Мы много сделали друг для друга, поэтому на выражение благодарности у нас уйдет целый день. А у меня есть кое-какие занятия на ранчо.

С этими словами Джейк ушел. Он задержался в гостиной, чтобы собрать свои вещи, лассо, кожаные перчатки, кожаные штаны, шпоры и шляпу.

Бэннер слышала, как дверь за ним закрылась. Джейк даже не взглянул на нее, не попрощался и вообще не сказал ни слова. Неужели он так рад избавиться от забот о ней? Неужели все, что он говорил ей прошлым вечером, ложь? Или появление Росса напомнило Джейку о женщине на том берегу реки, женщине, которую он действительно любит? Бэннер больше не могла сдерживать слезы, и, отец увидел их.

Он сел на край кровати и обнял дочь.

- Моя маленькая принцесса тебе еще больно? Ей было больно, но не так, как думал Росс. Бэннер устроилась в его объятиях, уткнувшись носом в плечо, отца... ;

- Со мной все в порядке, папа. Я очень рада тебя видеть. Я так по вас соскучилась. Расскажи, что происходит в Ривер-Бенде.

Росс провел у нее все утро. Он что-то приносил, уносил, суетился, и Бэннер раздражала его неуклюжесть. Отец, конечно, не был идеальной нянькой, но всей душой желал помочь. Днем, когда Бэннер заснула. Росс вернулся в Ривер-Бенд. Узнав о случившемся, Лидия и Ма развили бурную деятельность. Едва пробил полдень, Мика и Ли упаковали еду и много чего еще, закрепили корзины, чтобы не уронить их в воду, когда будут переправляться через реку. Несмотря на панический страх перед водой, Лидия заявила, что поедет к Бэннер. Но Росс и Ма убедили ее, что плот небезопасен, поэтому лучше избежать еще одной беды и остаться дома. Росс несколько раз повторил жене, что Джейк хорошо ухаживает за их дочерью.

Убедившись, что мальчики уже на другом берегу реки. Росс направил коня в Ларсен. Он поговорил с инженерами о строительстве нового моста на прочных стальных опорах.

Опасаясь последствий стычки Джейка с доктором Хьюитом. Росс решил встретиться с лекарем лицом к лицу и заплатить за лечение Бэннер.

***

Когда Ли постучал в дверь спальни, Бэннер расчесывала волосы.

- Бэннер?

Она тут же открыла дверь.

- А я думал, ты лежишь. - Он и Мика разразились хохотом.

- Я и лежала, но сейчас мне лучше. Как я рада вас видеть!

- А тот старый знахарь на самом деле резал тебя? - спросил Мика.

- Да. Во всяком случае, так мне сказал Джейк. И потом у меня шрам, хочешь посмотреть? - насмешливо предложила Бэннер.

Мальчики, примерно догадывавшиеся, где у человека аппендикс, покраснели до корней волос, и Бэннер рассмеялась.

- А тебе разве не надо лежать? - спросил Ли.

- Ой, да мне так надоела эта комната! - Бэннер надела шелковый пеньюар. Глубокий вырез на груди и просторные длинные рукава были отделаны кружевом. Она расчесала волосы и немного пощипала щеки, чтобы они порозовели.

- Думаю, тебе не повредит, если ты посидишь на крыльце. - Мика посмотрел на Ли, желая узнать его мнение. Тот кивнул. - Мы могли бы вынести туда из гостиной кресло-качалку. И ты посидела бы в тени.

Глаза Бэннер загорелись.

- Вот здорово!

Их забота, чрезмерная и комичная, раздражала.

- Может, принесете мне плед прикрыть ноги? - надтреснутым голосом сказала Бэннер, но оттолкнула руки Ли, когда тот попытался подоткнуть его под колени. - У меня не ревматизм.

- Мы должны рассказать Лидии и Ма, что ухаживали за тобой, как за королевой, иначе нам достанется. - Заметив сердитый взгляд Бэннер, Ли сложил плед и повесил на перила крыльца.

- Вы очень хорошо за мной ухаживаете, и я вам очень благодарна. Простите меня за нервозность. Но я слишком давно сижу взаперти и устала болеть.

- Ясное дело, - сочувственно вздохнул Мика. Он не помнил, чтобы кому-то делали операцию. Разве что Выдирали зуб или извлекали пулю. Мика с уважением посмотрел на Бэннер.

- Спасибо за еду, которую вы привезли. Только не знаю, как мне все это съесть.

- Тут и на долю Джейка.

- Да, конечно. - Сердце Бэннер разрывалось, когда она вспоминала, с каким безразличием Джейк смотрел на нее сегодня утром.

- Кстати, насчет еды, - кашлянул Ли, - дело близится к ужину.

- Верно. - Бэннер улыбнулась. - Мне будет спокойнее, если вы переправитесь на своем плоту засветло, Надеюсь" папа восстановит мост не слишком скоро и у меня тоже будет шанс переправиться на этом плоту.

Мальчики уезжали в, прекрасном, настроении, решив рассказать в Ривер-Бенде, что Бэннер, конечно, страдала. - но сейчас она уже приходит в себя.

Она сидела на крыльце в кресле-качалке, когда Джейк и трое его работников въехали во двор и привязали лошадей.

- Что ты здесь делаешь? - сразу спросил Джейк.

- Дышу свежим воздухом, - резко ответила она. Джейк злился, что Бэннер сидит на виду у трех мужчин в этом одеянии, способном перевернуть сердце любого, даже самого крепкого парня. Она такая женственная, трогательная! Кожа блестела от солнечных лучей, теплый ветерок овевал ее лицо и трепал волосы. Заходящее солнце окружило ее голову золотым нимбом.

Мужчины говорили с Бэннер почтительно, спрашивали о самочувствии. Смельчак Рэнди спрыгнул с лошади, поднялся на крыльцо и, не снимая перчатку, протянул ей букет роз.

- Я рад, что вы здесь, Бэннер. Эти розы дерзко подняли головки после ужасного ливня. Я хотел попросить Джейка передать их вам. Но сейчас я вручаю сам.

Растроганная, Бэннер взяла цветы, поднесла к лицу и понюхала.

- Спасибо, Рэнди, они очень красивые. - Девушка одарила его такой лучезарной улыбкой, что он едва не скатился со ступенек. Джейк стиснул зубы.

Бэннер понимала, что выглядит хорошо, - вся в кружевах, залитая солнцем. Она все основательно продумала, чтобы позлить Джейка, отлично сыграла сцену до самого конца, изображая ранимость, беспомощность и хрупкость. Эти проклятые розы он сам должен был ей преподнести!

- У нас завтра тяжелый день. Встретимся здесь на заре. Мы поедем в Ларсен и пригоним скот, - Мужчины сразу все поняли. Они приподняли шляпы перед Бэннер и уехали. Копыта лошадей, ступая в лужи, отбрасывали комья грязи.

Джейк спешился, и Бэннер поднялась. Впервые в тот день они посмотрели в глаза друг другу.

- Как ты себя чувствуешь? - спросил он наконец.

- Намного лучше.

- Шов беспокоит?

Она покачала головой и повернулась к двери.

- Пока ты будешь мыться, я приготовлю ужин.

- Не надо.

Бэннер бросила на него сердитый взгляд.

- Наши матери прислали столько еды, что хватило бы для целой армии. Так что можешь как следует угоститься. - Сделав это не слишком церемонное приглашение, девушка пошла в кухню и громко хлопнула дверью.

Джейк появился там немного позже, после того как позаботился о Буране и помылся. Он сразу почувствовал, что атмосфера напряженная и враждебная. Бэннер молча посмотрела на него. Джейк бросил взгляд на розы, стоявшие в вазе на столе.

Совсем недавно он проводил много времени на кухне, готовя для Бэннер, и чувствовал себя здесь как дома. Поэтому сам налил себе кофе, встал возле раковины и начал не спеша пить.

- Мы не обнаружили особых повреждений после ливня, хотя земля еще какое-то время, особенно в тени, будет сырой.

- Так вы завтра пригоните стадо?

- Но лошади останутся в Ривер-Бенде, пока не возведут новый мост.

- Хорошо. - Бэннер вздохнула. - Пока я все равно не могу ездить верхом.

Джейк окинул взглядом стол. Там стояло несколько корзинок с едой, прикрытых салфетками, и еще много таких же было расставлено по всей кухне.

Он присвистнул:

- Вот это да!

- Сегодня у нас жареный цыпленок. Ма приготовила свеженького, сказал Мика. Кстати, она спрашивала про тебя. Я передала ей самые добрые пожелания от тебя. Мика сообщит ей, что с тобой все в порядке.

Она вопросительно взглянула на него. Джейк кивнул в ответ и отпил еще кофе. Бэннер подошла к корзинкам, собираясь накрыть на стол.

В корзинках оказались банки с консервированными овощами, фрукты, ветчина, фасоль, соленые огурчики, желе, несколько буханок хлеба, душистый пирог и печенье к чаю, припудренное сахаром, как любила Бэннер. Она уже попробовала его, оно таяло во рту. Только мама умела печь такое. Но молчание Джейка так огорчало Бэннер, что все это не доставляло ей настоящего удовольствия.

Из-под ресниц она украдкой смотрела на него. Джейк не снял кожаные штаны, и они раздражали ее, потому что плотно облегали бедра и подчеркивали выпуклость впереди, невольно привлекавшую взгляд. Вспоминая, как Джейк прижимал ее к себе ночью, Бэннер против воли смотрела туда.

Злясь на себя за то, что это так живо в ее памяти, девушка недовольно проговорила:

- Ты не мог бы снять эти кожаные штаны, прежде чем сеть за стол?

- А они не нравятся тебе?

Да, не нравились и раздражали, хотя Джейк не понимал, в чем дело.

- Ладно, мне все равно.

- Нет-нет! - Он расстегнул пряжку и снял их. - Я не хочу, чтобы ты нервничала.

Швырнув штаны на пол, Джейк опустился на стул. Бэннер мрачно посмотрела на него:

- Почему ты так строг со мной? Неужели последняя ночь для тебя пустяк? Разве эта неделя ничего не изменила между нами?

- Это ты сегодня утром даже не взглянула на меня! - взорвался Джейк.

- Потому что ты не посмотрел на меня. Ты был раздражен, недоволен и вел себя так, будто хотел, чтобы я вообще исчезла.

- Нет, погоди минутку, - сердито возразил он. - Ты вела себя так, будто стыдишься того, что пустила меня к себе в постель. Уверен, ты считаешь, что испачкалась об меня. Принцесса из Ривер-Бенда так низко пала, что спит с один из наемных работников!

Ярость охватила ее, и глаза засверкали.

- Ох! - Бэннер топнула ногой. - Ты самый тупой мужчина на свете! Я готова убить тебя за эти глупости! Я же люблю тебя, Джейк Лэнгстон! Я люблю тебя. Слезы заблестели, как бриллианты, и Бэннер задрожала от чувств, переполнявших ее. Она была сейчас необычайно хороша. Желание прожгло Джейка насквозь, как раскаленное железо.

Он мигом схватил Бэннер за талию и привлек к себе. Его руки сомкнулись вокруг нее, и Джейк уронил голову ей на грудь.

- Это правда, Бэннер? Правда? - Его голос дрожал. Годы разочарований, отчаяния, безнадежности, горя, самообмана и сожалений были забыты.

Бэннер склонилась над ним и, как занавесом, накрыла его волосами.

- Да. Разве ты слепой, Джейк? Неужели не видишь этого?

Он поднял голову, и его напряженный взгляд впился в нее, желая узнать правду. Джейк заметил в глубинах глаз Бэннер знакомый блеск. Он погрузил пальцы в волосы девушки и прильнул к ее губам, сильно, почти жестоко. От неистовой страсти.

- Бэннер, Бэннер! - Он уткнулся лицом ей под подбородок, покрыл горячими влажными поцелуями шею, развязал поясок на пеньюаре и положил руки ей на грудь, слегка прикрытую прозрачной рубашкой. Темные соски упирались в ткань и возбуждали Джейка.

Он касался Бэннер благоговейно и страстно, приникнув к ней, как голодное дитя. Она отвечала на все его движения, выгибала спину, предлагая себя его ищущему рту, и Джейк самозабвенно целовал ее, терся о нее, тыкался в нее носом.

Бэннер поставила ногу на край стула и прижала Джейка к себе, задев его плоть, напрягшуюся от желания.

Он лизнул кончик ее груди, и казалось, молния прожгла ее насквозь. Голова Бэннер откинулась назад, волосы рассыпались по спине.

Его рот наслаждался волшебством ее груди. Его руки нырнули под рубашку снизу, и Джейк обхватил ладонями ее ягодицы. Он прижимал Бэннер все ближе к себе и крепче.

Джейк поднялся, поставил Бэннер на стул, снял с нее пеньюар, потом поднял на руки и понес сквозь окутанный сумерками дом в спальню, чуть розовевшую от лучей заходящего солнца.

Положив ее на кровать, Джейк быстро разделся и устроился рядом с ней. Он прижал Бэннер к себе, и губы их встретились в страстном поцелуе. Джейк приподнял подол рубашки и погладил шелковистое бедро.

Бэннер легла на спину, взяла руку Джейка и поднесла ее к покрытому волосами треугольнику.

- Боже мой! - прошептал он, зажмурившись. Ему нестерпимо захотелось признаться в своем маленьком грехе. - В то утро...

- Да?

- Когда я проснулся...

- Знаю.

Глаза его открылись и опалили ее голубым пламенем.

- Ты знала? Бэннер кивнула.

- Клянусь, я не нарочно, Бэннер. Кажется, я потянулся к тебе ночью и... Она приложила палец к его губам. - Почему ты ничего не сказала?

- Думала, ты спишь.

- Я и сам так думал.

- А что бы случилось, если бы я не была больна, а ты бы не понял, что проснулся?

- То есть как сейчас?

- Да, как сейчас.

Его рука скользнула между ее бедрами, и они сразу раздвинулись. Пальцы Джейка разделили лепестки, нежно, легко, мягко, и он нашел то, что искал, влажное и теплое. Бэннер выдохнула его имя. Джейк наклонился и взял в рот ее сосок. Пальцы его скользнули внутрь ее, действуя так же, как язык - с соском. Он ласкал ее, пока Бэннер не охватила дрожь. Ее ноги терлись о его ноги. Он осторожно разместился между ее бедрами.

Бэннер была как в тумане, но открыла глаза, чтобы посмотреть на Джейка, когда его плоть проникла в нее.

- Скажи мне, если будет больно. , Она кивнула.

И он вошел в нее.

Затем Бэннер снова закрыла глаза, до краев переполненная чувствами. Джейк заполнил ее, большой, горячий, гладкий. Он двигался, гладил...

Джейк шепотом направлял ее, и Бэннер выполняла все, что он говорил ей. И поэтому ощущала его сильнее. По наитию ее руки двинулись к его бедрам, ягодицам. Мышцы Джейка перекатывались под ее ладонями, а его тело между тем ритмично двигалось.

Джейк стиснул зубы, почувствовав, что пик приближается. Он посмотрел на Бэннер и увидел ее в упоении страстью. Джейк простил себя за то, что взял девственницу, теперь это была женщина. Его женщина, которая двигалась вместе с ним, отвечала на все его движения, все ускоряя темп. Он был уже не в силах больше сдерживать и контролировать себя. Кульминация наступила.

Глаза Бэннер широко открылись, она впилась ему в спину, выкрикивая его имя. И когда ее тело стиснуло его, Джейк заполнил ее всю собою.

- Да, да, да, - повторял он, когда содрогалось ее тело.

Сам Джейк освобождался долго и упоительно.

Глава 22

- Ты лжец.

Она открыла зеленые глаза с золотистыми искорками.

- Почему? - засмеялся Джейк.

- Ты говорил, что это у тебя не больше, чем у других мужчин.

- Ничего такого я не говорил, а просто сказал, что это не твое дело.

- У тебя же огромный... - прошептала Бэннер.

- А с чем ты сравниваешь? - нахмурившись, поинтересовался он.

Она расхохоталась, а Джейк подмигнул ей. Он все еще не мог заставить себя отпустить ее. Ему было очень уютно в этой шелковистой глубине...

- Ничего удивительного, что все леди говорят о тебе.

- До тебя я никогда не был ни с одной леди, - серьезно возразил он.

- Ходят легенды о том, как ты занимаешься любовью. Джейк нежно поцеловал ее.

- А между прочим, сегодня я впервые занимался любовью. Бэннер коснулась губами его лица, рта.

- А вот всегда так, как было сейчас, во второй раз?

- Это никогда не бывает одинаково.

Джейк поцеловал Бэннер и, несмотря на ее протесты, вышел из нее. Глаза их встретились.

- Бэннер Коулмен, ты красавица.

- И ты тоже, Джейк Лэнгстон. Он смущенно покачал головой:

- Я старый, побитый жизнью, тощий, как пугало. В общем, бродяга.

Она подалась вперед и нежно погладила его.

- Но не для меня. Ты мой Ланселот.

- А кто это? - Джейк поднял светлую бровь. Бэннер рассмеялась:

- Ты обязательно об этом прочтешь и, уверена, останешься доволен сравнением. - Внезапно она нахмурилась. Ланселот любил жену короля. Будет ли Джейк любить Лидию после сегодняшней ночи? Бэннер попыталась отделаться от этой мысли. Она ни к чему сегодня. Джейк здесь, он любит ее, принимает ее любовь. Разве этого мало?

Бэннер коснулась его блестящих волос.

- Меня злит, когда ты так говоришь о себе.

- Как - так?

- Старый, пугало. Это не правда. Ты красивый. И почему ты все время называешь себя бродягой?

Джейк отвел взгляд, почувствовав неловкость.

- Я никогда о себе не думаю.

- Почему?

Он закинул руку за голову и уставился в потолок.

- Все это началось очень давно, Бэннер. В другой жизни. И тебе неинтересно про это слушать.

- Нет, интересно.

Он повернул голову и, увидев в ее глазах любовь, вздохнул. Может, Бэннер переменит о нем мнение, услышав его рассказ? Ну что ж, пусть лучше это произойдет сразу, чем потом. Он и так все эти годы держал в себе свое прошлое. В этот момент Джейк хотел бы рассказать обо всем, чтобы избавиться от прошлого раз и навсегда.

- Я потерял невинность и брата в один и тот же день. Это из-за меня убили Люка.

Бэннер лежала тихо, не шевелясь, глядя на него неотрывно.

- Присцилла заметила меня в тот день, когда наш обоз тронулся в путь. Я был шестнадцатилетний, сильный и напористый, как молодой бычок.

Спокойно, без эмоций, Джейк рассказал, как Присцилла доводила его до безумия в то лето, соблазняя и искушая...

- Однажды я уговорил Люка поработать за меня, а сам удрал на свидание с ней. Когда вернулся, довольно поздно, к нашим повозкам, Ма набросилась на меня, спрашивала, где мы с Люком пропадали. А потом появился Мозес и внес в круг повозок тело моего брата с перерезанным горлом.

Слеза скатилась по щеке Бэннер, но она молчала. Джейк открывался перед ней так, как никто другой до сих пор не делал. Сейчас не время говорить, а время слушать. Джейку отчаянно нужен кто-то, кто бы выслушал его. Не осуждал, не сочувствовал, а просто слушал.

- Я думал об этом все эти годы. Если бы я тогда не пошел с Присциллой, может, брат мой остался бы жив.

Джейк сел в постели, обхватив руками поднятые колени.

- Я знаю, ты и все другие думают, что я бывал у Присциллы. Но факт в том, что я не трогал ее больше. Пытался несколько раз, но всякий раз ненавидел себя еще сильнее. Мы расстались тогда же, когда распался обоз, я не видел ее много лет. Потом встретил в Форт-Уэрте, проезжая через город во время перегона скота. Я не удивился, обнаружив ее в доме терпимости. Она хотела продолжить наши отношения. Но стоило мне посмотреть на нее, передо мной возникали лицо Люка, мертвое, бледное, и его рубашка, залитая кровью.

Джейк встал, подошел к туалетному столику и налил себе стакан воды из графина, пожалев, что это не виски.

- Но это не все. Выслушай кое-что еще. - Он умолк, не зная, как объяснить про свою неразрывную связь с Лидией. Убийцей его брата был ее сводный брат. Насильник и мучитель Лидии. Джейк отомстил за обоих.

- Я убил его, всадил нож ему в живот и испытал от этого удовольствие. И было мне тогда шестнадцать лет. Всего шестнадцать, - повторил он.

Голова его упала на грудь. Бэннер, позабыв о недавней операции, вскочила и бросилась к нему. Почувствовав, что она рядом, Джейк повернулся.

- Вот с кем ты связалась, - сказал он.

- Я не жалею об этом. Человек, которого ты убил, заслуживал смерти.

- А Люк?

- Это не твоя вина, а просто стечение обстоятельств. Совпадение. Ты не можешь винить себя за это всю жизнь.

Нет? А что Джейк делал последние двадцать лет? Все эти годы он чувствовал презрение к женщинам. Он мстил каждой, как бы наказывая Присциллу за смерть Люка.

До сегодняшней ночи.

Бэннер вовсе не испытала отвращения к нему, а смотрела на него с пониманием и любовью. Джейку Лэнгстону казалось, что он очистился впервые после того, как соединился с Присциллой Уоткинс.

- Но я убил еще двоих.

- Расскажи.

- Один из них убил моего друга, совсем неопытного сопляка. Я взял его под свое крыло, он мне чем-то напоминал Люка. Другой парень, задиристый, все время избивал мальчишку - за то, что споткнулся, пролил кофе на его постель. Наверное, у мальчишки произошло внутреннее кровоизлияние. Поздно ночью он умер. И я подрался с его убийцей. Мы дрались с ним несколько часов, и в конце концов я.., я сломал ему шею.

Бэннер положила руку ему на грудь.

- А другой?

- Другой был игрок в Канзас-Сити, он обманывал меня и других ковбоев. Заманивал нас играть в покер, давал немного выиграть, а потом обдирал как липку, мошенничая. Я предложил ему стреляться, он прицелился в меня, но я оказался проворнее.

Джейк взглянул на женщину, стоящую рядом с ним, и горькая улыбка искривила его рот.

- Ну вот, теперь ты все знаешь про мою убогую, жалкую жизнь.

Бэннер порывисто обняла Джейка и припала щекой к его груди.

- Те люди обижали других людей, Джейк. Так что ты не убийца.

Он отстранил ее от себя.

- Неужели ты не понимаешь? Я ведь снова могу это сделать, если придется.

- Именно этого я и жду от тебя. И от своего отца тоже. Не знаю, убивал ли он кого-то, но уверена, отец так и поступит, если увидит, что это справедливо.

- А разве это бывает справедливо?

- Да, - убежденно сказала Бэннер. - Да. Я верю, иногда - да. Он прижал ее к себе и зарылся ей в волосы.

- Не знаю, правы мы или нет, но спасибо за такие слова.

- Я сказала так не потому, что ты хотел это услышать. Думаю, мы все способны на насилие, если нас к этому вынудят. Ты убивал, защищая семью и друзей.

- Я об этом никогда не говорил даже Ма.

- А может, и стоило. Она мудрая женщина, Джейк, и лучше меня знает, что сказать. - Бэннер обхватила его лицо ладонями. - Ма любит тебя и не изменит своего отношения, что бы ты ни сделал. И я тоже.

Он убрал волосы с ее щеки.

- Знаешь, мне стало легче после того, как я тебе рассказал.

- Я рада. - Бэннер погладила его по спине. Джейк наклонился и нашел ее губы. Это был благодарный поцелуй. Почему он рассказал Бэннер то, о чем никогда никому не говорил? Джейк не понимал. Он открыл свое сердце, и слова, которые, не шли с языка, полились сами. Джейк почувствовал свободу, какой не знал с того лета, как потерял невинность. И снова обрел надежду в этой маленькой женщине, так доверчиво прильнувшей к нему.

- Ты так и не поужинала. Бэннер рассмеялась:

- Ужин прервали, как видишь!

- Но я не жалею об этом.

- И я тоже, - сказала Бэннер, прильнув к нему. Когда они наконец оторвались друг от друга, девушка внимательно посмотрела на Джейка. - Уверена, ты очень хочешь есть. И вообще стыдно, чтобы такая роскошная еда пропала.

- Тогда пошли, - Джейк легонько шлепнул ее по попке и повел из спальни.

***

- А что, разве есть только один способ?

Бэннер робко подняла глаза и посмотрела на него через стол. Она облизнула палец, провела им по тарелке и снова облизнула.

Джейк с обожанием смотрел на нее и чувствовал, как в нем поднимается желание. Несколько раз, пока они ели, кусок вставал у него поперек горла, когда Джейк смотрел на нее.

- Что ты имеешь в виду?

- Сам понимаешь.

Джейк ухмыльнулся.

- А ты как думаешь?

- Не знаю, - сказала она, откинув волосы с плеча, - откуда мне знать? Ты же мой единственный любовник. Джейк коснулся ее руки.

- Мне очень стыдно из-за первой ночи, Бэннер, мне следовало быть нежнее с тобой, я пытался, но... - Он беспомощно пожал плечами. - Ты застала меня врасплох.

Она с восхищением смотрела, как свет отражается на его волосах, а нижняя часть лица остается в тени.

- А сейчас?

- Ты меня всегда застаешь врасплох, - прошептал Джейк. Бэннер подошла к нему, и он, слегка отодвинувшись, посадил ее к себе на колени. Одной рукой она обняла его за плечи, а другую запустила ему в волосы. Они целовались долго, словно смакуя друг друга. Бэннер наконец оторвалась от его губ.

- Джейк.

- Гм.

Он смотрел на ее пышную грудь, на твердые соски.

- Я хочу, чтобы ты меня учил.

- Учил тебя?

- Ну как.., ну, ты знаешь, как все это делается.

Бэннер гладила его грудь, касаясь темных сосков.

У Джейка перехватило дыхание.

- Бэннер, тебя нечему учить...

- Нет, мне надо знать, как доставить тебе удовольствие. Джейк всегда думал, что Лидия, любящая жена, никогда не оставляла мужа неудовлетворенным. Росс не говорил с Джейком о своих постельных утехах, но все, кто знал его, видели в нем счастливого мужчину. Росс Коулмен, крепкий, мужественный и сильный, после женитьбы на Лидии не искал другой женщины. В этом Джейк мог бы поклясться.

Бэннер - дочь двух людей, которые явно наслаждались друг другом, и все же Джейк не переставал удивляться ее пылу и страсти. Это превосходило все, что он знал по опыту.

- Я не хочу, чтобы ты пошел к другой за тем, что я сама могу тебе дать.

- Бэннер...

- Так ты научишь меня?

Джейк коснулся ее волос, погладил их. Ее предложение искушало его, но ведь она после операции, не до конца еще поправилась... Боже, когда Джейк вспомнил, как Бэннер извивалась под ним, выгибалась.., удивительно, как это шов у нее не разошелся! Черт побери, да о чем он думает, в конце концов?

- Не сегодня. - Джейк снял ее с колен. Округлые ягодицы Бэннер слишком соблазняли его. - По-моему, ты устала, так что отправляйся в постель, а я помою посуду.

Но не усталость легла грузом на ее плечи, а разочарование. Через полчаса Джейк открыл дверь спальни.

- Я думал, ты уже спишь.

- Нет, жду тебя. - Ее оголенные плечи освещала лампа. Тени фиолетовыми кругами лежали под глазами, но они лишь прибавляли страсти ее взгляду.

Джейк почувствовал себя виноватым в том, что отнимает у Бэннер силы. Но желание терзало его.

- Мы больше не можем спать вместе, Бэннер. Сегодня утром нас чуть не поймали.

- А я готова рискнуть.

Джейк упрямо покачал головой:

- Я не хочу. Ради тебя. Не ради себя. Я не хочу, чтобы твое имя трепали рабочие.

- Надеюсь, ты хотя бы поцелуешь меня на ночь? Он улыбнулся. На его зубах блеснул свет лампы, выхватив белую полоску на темном лице.

- Обязательно.

Матрас просел под ним, когда Джейк опустился на край постели. Их снова потянуло их друг к другу. Простыня упала, и Джейк увидел розовые набухшие соски.

Он тихо застонал.

- Не играй с огнем, Бэннер.

- Но я всегда нарушаю правила. Джейк опустил голову.

- Почему я никак не могу тобой насытиться?

- Джейк, пожалуйста! Не слишком ли долго мы ждем друг друга?

Он поднялся, снял рубашку и штаны. Бэннер с благоговением смотрела на его волосатую грудь, на мускулистые руки. Наверняка ни у одной женщины нет такого красивого любовника, как у нее, - гибкого, стройного, сильного.

Джейк лег рядом с Бэннер и тесно прижал ее к себе, обнимая очень нежно и боясь задеть повязку на шве. Но его поцелуй был, как всегда, жадный и страстный.

Пыл в крови нарастал, дыхание участилось, в ушах звенело.

Тяжело дыша, Джейк поднял голову и посмотрел на Бэннер.

- Я никогда раньше этого не делал, но...

Слова повисли в воздухе, как незаконченный вопрос.

- Не делал чего? - Ее голос был хриплым от страсти.

Джейк опустился на колени рядом с кроватью, придвинул Бэннер к краю и поцеловал треугольник вьющихся волос. Спина ее выгнулась, девушка вцепилась в простыни, руки ее беспокойно двигались.

Он медленно раздвинул бедра Бэннер и прижался губами к сокровенному месту. Сладкая ласка, казалось, длилась бесконечно. Поцелуями Джейк прошелся по каждому бедру от колена до нежного гнездышка.

Потом позволил себе попробовать ее. Вдохнул ее запах, как бы навечно запечатлев в памяти. Джейк притронулся к этому месту губами и стал целовать. Его язык настойчиво проникал все глубже.

Черная бархатистая пропасть становилась все шире, а Бэннер все ближе. Она, рыдая, произносила его имя и впала в состояние, напоминающее взрыв ослепительно яркого света. Все ее тело сотрясалось в небывалом экстазе.

Джейк клялся, что никогда больше не будет с ней таким, как в тот первый раз в сарае, но не мог сопротивляться, когда ее руки протянулись к нему... Он вошел в Бэннер быстро И СИЛЬНО.

- До чего ты прекрасна!

Бедра ее ходили ходуном под ним. Кульминация наступила почти сразу. Джейк задрожал, изливая в нее семя.

Наконец он оторвался от Бэннер, взглянул на нее, провел пальцами под глазами, по фиолетовым теням. Но сожаления не испытал, слишком уж драгоценным было то, что случилось.

- Я никогда не знала... - прошептала она.

- И я тоже.

Они нежно поцеловались, и Бэннер свернулась клубочком рядом с ним.

Засыпая, она прошептала:

- Я люблю тебя, Джейк.

Он лежал в полусне, прислушиваясь к мягкому ритму ее дыхания.

Да, другого решения нет.

Завтра он должен сказать ей.

***

Бэннер долго не могла открыть глаза, но все же наконец открыла. Предрассветный туман начинал рассеиваться за окнами.

- Почему ты поднялся? - спросила она. Джейк, одетый, сидел на краю кровати. Намотав ее локон на палец, он пощекотал Бэннер нос, чтобы она проснулась.

- Мужчины встают рано. Сегодня мы должны пригнать домой твой скот. - Джейк коснулся ее подбородка. - Я не хотел уйти, не попрощавшись.

Бэннер обиженно надула губы.

- Я бы хотела поехать с тобой перегонять скот.

- В следующий раз. - Он наклонился и поцеловал ее.

- Я люблю просыпаться рядом с тобой, Бэннер.

- Я тоже.

- Но мы не сможем продолжать жить вот так. - Джейк встал и пошел к окну, за которым небо слегка порозовело.

У Бэннер в ушах раздался похоронный звон. Она отбросила покрывало и вскочила.

- Что ты хочешь сказать?

- Мы не можем продолжать спать вместе вот так. Меня беспокоит твоя репутация. Кроме того, выходит, что я лгу Россу и Лидии всякий раз, когда прикасаюсь к тебе. Они тебя доверили мне, понимаешь?

Сердце Бэннер испуганно забилось. Неужели Джейк скажет ей сейчас, что уходит? Если так, она умрет.

Он нервно теребил поля своей шляпы.

- Бэннер, я думаю... - Джейк умолк, откашлялся, а она еле подавила рыдания. - Думаю, нам надо пожениться.

Испытав неимоверное облегчение, Бэннер бросилась к нему, обняла за шею и осыпала лицо поцелуями.

- О Джейк! Джейк! Я... О да, да, да!

- Так ты хочешь?

- Да, Боже мой! Конечно! Если бы ты не предложил мне стать твоей женой, я бы сама попросила! Я думала, ты скажешь мне, что уходишь.

Бросив шляпу на пол, Джейк заключил Бэннер в объятия.

- Осторожно, у тебя еще не зажил шов.

- О, Джейк, когда? Когда?

- Как можно скорее. - Он слегка отстранил Бэннер от себя и проницательно посмотрел на нее. Вдруг улыбка его померкла. - Бэннер, у нас мало времени, чтобы подготовиться к свадьбе. Я, кстати, уже получил разрешение. Уладил все в тот день, когда ездил в город за продуктами. Не возражаешь, если мы просто найдем священника и поженимся без всякой суеты, даже не скажем нашим, пока все не сделаем?

- Конечно, нет, - смутившись, ответила она. - Я вовсе не хочу очередной официальной свадьбы. Но почему не сказать родителям? Почему ты говоришь, что у нас нет времени?

Джейк положил руки ей на плечи.

- Из-за ребенка, Бэннер.

Она смотрела на него, совершенно ошеломленная.

- У тебя будет ребенок от меня. Ребенок! Ребенок от Джейка!

- Это, должно быть, случилось в первую ночь, в сарае, - продолжал он. Доктор, когда был тут, сказал мне про это. Вот почему он не хотел делать операцию. Боялся, что операция повредит ребенку.

У меня будет ребенок. Ребенок от Джейка.

Невероятная радость охватила ее.

А потом до Бэннер дошел смысл сказанного, и тут же счастье улетучилось. Она отбросила руки Джейка и отвернулась от него. Лицо ее омрачилось. Не успел Джейк опомниться, как Бэннер влепила ему звонкую пощечину.

- Ты подонок! Мне не нужна ни твоя жалость, ни твое милосердие. О, когда я думаю...

Бэннер была вне себя. Джейк занимался с ней любовью, предложил выйти за него замуж, но разве не из жалости? Как унизительно!

- Жалость? Милосердие? Черт побери! О чем ты говоришь? - строго спросил Джейк.

- Убирайся отсюда и оставь меня в покое! Вон отсюда! - закричала она.

Джейк много раз видел, как в детстве Бэннер устраивала скандалы, и понимал: это не розыгрыш и не шутка. Но положение разрешилось само собой: он услышал, как работники въезжают во двор.

- Поговорим об этом позже.

- Убирайся к дьяволу!

Джейк вышел из дома.

Бэннер захлопнула дверь спальни с такой силой, что задрожали оконные рамы. Закрыв лицо руками, она прижалась к стене. Тяжелые рыдания сотрясали ее.

Бэннер чувствовала себя более униженной и оскорбленной, чем в день свадьбы и даже после того, что произошло в сарае.

Униженной и несчастной.

Глава 23

Грейди Шелдон выздоравливал. Его ребра больше не врезались, как ножи, во внутренности каждый раз, когда он делал движение или вдох. Зубы сначала качались, но все же уцелели. Синяки на лице прошли фиолетовую стадию и стали желтыми, почти незаметными.

Раны тела заживали. Но ненависть в душе оставалась свежей, как зияющая рана.

Проклятый ковбой!

Росс Коулмен угрожал ему перед всем городом. Это унизительно. Но чтобы такая девчонка, как Бэннер Коулмен, предпочла бродягу ему, Грейди Шелдону, это вообще немыслимо. Лэнгстон намного старше ее. И у него в кармане, возможно, нет и двух пятицентовых монет. Немыслимо и непростительно!

Несколько дней Грейди сидел в комнате отеля, лелея свои раны и ненависть. Заниматься ранами было просто необходимо, а вот ненависть стала теперь смыслом его жизни. Все должны получить возмездие. И если это единственное, что осталось Грейди Шелдону, он уж это осуществит.

Грейди терроризировал горничных отеля, рыча на них, как дикий зверь. Он непрерывно пил виски. Вначале, чтобы унять боль, а потом из лени. Грейди не мылся, не брился, ничего не делал, только разжигал в себе ненависть к Джейку Лэнгстону и ко всем Коулменам.

В этот день он проснулся с похмелья с сильной головной болью. Болело все, от корней волос до ногтей. Грейди откинул пропитанные потом простыни, потребовал ванну в комнату и постепенно стал обретать человеческий облик.

Входя в "Сад Эдема", Грейди Шелдон снова чувствовал себя уверенно. Да, у него сейчас плохая полоса, черная полоса неудач, но она бывает у каждого. Теперь все изменится.

Его щеки порозовели после первого за две недели бритья. Клетчатый костюм был отутюжен, черные башмаки ему до блеска отполировали на углу улицы, и котелок был лихо заломлен на затылке.

Грейди, внутренне содрогнувшись при мысли о виски, попросил у бармена пива. Оглядывая толпу в гостиных и игровых комнатах, он не заметил, как бармен дал сигнал одному из вышибал и тот направился прямиком в апартаменты хозяйки.

Присцилла тут же вышла в бар с менее театральным видом, чем обычно. Она взволнованно ждала сообщений о том, где находится Грейди Шелдон. Его не видели несколько недель. Присцилла послала письмо в Ларсен, но ответа не получила. А то, что она собиралась ему сказать, не могло больше ждать. Сейчас, увидев, что он привалился к бару и потягивает пенистое пиво, Присцилла кинулась к нему.

- Грейди! - Она стукнула его веером по руке. - Противный, где ты был? Я очень хотела тебя видеть.

Он просиял. Неужели она так по нему скучала? Грейди распирало от гордости. У него самая знаменитая, самая прожженная проститутка в штате, и она хочет его!

- У меня были кое-какие проблемы.

На миг его карие глаза затуманились от воспоминания об ударах Джейка Лэнгстона и окончательном отказе Бэннер выйти за него замуж. Без всякого сомнения, они хорошо посмеялись над ним.

Уловив настроение Шелдона, Присцилла погладила его по руке и прижалась к нему грудью.

- Надеюсь, все уже позади.

Слова прозвучали мягко и успокаивающе, на радость израненному сердцу Грейди Шелдона.

- Нет еще. - Он улыбнулся. - Но ты поможешь мне решить мои проблемы, да?

Она призывно посмотрела на его губы.

- Даже не сомневайся. Помогу. Я по тебе соскучилась.

Присцилла не лгала. В последнее время мужчины куда-то утекали от нее. Даб Эбернати, разозлившись за выходку на улице, держался подальше от "Сада Эдема" и от Присциллы.

И у нее не было мужчины с... С тех пор, когда Джейк снова отверг ее. Она мысленно назвала его грязными именами, но ее тело жарко пылало от сексуального голода при воспоминании об узких бедрах Джейка, оседлавших ванну.

Присцилла посмотрела на Грейди очень внимательно. Пальцы ее бродили под его пиджаком и легонько почесывали грудь.

- Пошли со мной, Грейди. Сегодня ночью я осчастливлю тебя, - она жадно облизнула губы, - и несколькими способами.

Присцилла провела его в свои покои, и у дверей тихо перекинулась словом с вышибалой.

Грейди пропустил ее вперед и в тот миг, как она закрыла за ним дверь, повернулся к ней лицом. Присцилла бросилась к нему в объятия и жадно прижалась к его груди.

- О Боже, ты так хороша! - Грейди задохнулся, когда длинный поцелуй наконец завершился.

Она легонько коснулась губами его губ, но в голове у нее шла напряженная работа.

- Если я кое-что сделаю для тебя, Грейди, ты выполнишь мою просьбу?

- Например?

- О, я еще не решила, но в принципе?

- Конечно. - Грейди был готов на все, пока ее язык вот так ласкал его губы. - Услуга за услугу.

- Я так и знала.

Ее груди чуть не вываливались из низкого декольте, руки Грейди шарили по этим полушариям сметанного цвета, и губы уже приникли к ним.

- Черт!

Подняв голову, он оторвался от такого великолепного занятия, когда услышал стук в дверь.

Присцилла погладила Грейди по щеке:

- Не огорчайся, это важно для нас обоих, дорогой. Поверь мне. И прошу тебя, что бы я сейчас ни говорила, подыграй мне. - Она опустила руку ему на ширинку и стиснула плоть. - А потом мы позаботимся о нем.

Ее шепот прозвучал так обещающе, что Грейди даже не возразил, когда она выскользнула из его объятий и подошла к двери. Он очень удивился, увидев проститутку. Грейди сомневался, что женщина с таким опухшим лицом и обвислыми волосами может для кого-то представлять интерес, а уж тем более для него. Но Присцилла потянула проститутку за руку и, введя в комнату, плотно закрыла за ней дверь. Она усадила ее возле маленького чайного столика. Женщина налила себе виски и поднесла стакан к губам, с подозрением глядя на Грейди.

- Шугар, этот мистер Грейди Шелдон, юрист, о котором я тебе говорила.

Грейди насторожился. Присцилла спокойно расположилась напротив Шугар и кивнула Грейди, приглашая его сесть.

- Не хотите ли выпить, мистер Шелдон?

Усевшись и забыв об отвращении к виски, он крякнул.

- Да, пожалуйста.

- Я видела его тут раньше и думала, что он один из твоих, - пробормотала Шугар не слишком отчетливо. В последнее время Присцилла стала относиться к ней лучше. Она разрешала ей пить виски сколько угодно и, если Шугар была не в состоянии принимать клиентов, позволяла ей сидеть у себя в комнате. Шугар даже выдали новое платье, его-то она сегодня вечером и надела.

Шугар по опыту знала, что в жизни ничто не дается бесплатно. Что задумала Присцилла, почему знакомит ее с этим юристом? Кстати, по мнению Шугар, на юриста он совсем не походил. Слишком нервный, слишком бледный. Может, Присцилла намерена пришить ей какое-то дело и выставить ее? Избавиться? Подмасливает, чтобы потом поджарить?

- Мистер Шелдон - один из моих любимых клиентов, - проворковала нежным голосом Присцилла, - но сегодня он здесь по делу. Как тебе известно, "Сад Эдема" и Хеллз-Хаф-Эйкр привлекают слишком много преступных элементов. Мистер Шелдон счастливо сочетает приятное с полезным, поскольку очень напряженно работает.

- А чем он занимается? - Шугар нетвердой рукой налила себе еще виски.

- Ну, выслеживает преступников, конечно. Присцилла видела, что подозрительность в мутных глазах Шугар все усиливается. Проститутка окинула взглядом Грейди, и Присцилла ринулась в бой.

- Помнишь историю, которую ты рассказала мне о Россе Коулмене? Мистеру Шелдону хотелось бы ее послушать.

- С чего это? - дерзко спросила Шугар.

- Он хочет узнать, стоит ли проверить твой рассказ. Жаль, если объявленное вознаграждение пропадет зря.

- Какое вознаграждение? - Впервые с того момента как Шугар вошла в комнату, в глазах ее затеплился интерес.

- Какое вознаграждение, ты говорил, Грейди? - невинным тоном спросила Присцилла.

- А, да, пятьсот, - выдумал он на ходу.

- А мне казалось, тысяча.

- Ах, конечно, тысяча.

Грейди понятия не имел, о чем идет речь, но если дело связано с Коулменами, это ему интересно. Раз уж Присцилла представила его юристом, то наверняка хочет зацепить Росса Коулмена с какого-то боку. В его глазах, как и в глазах Шугар, вспыхнуло любопытство. Он заплатил бы королевское вознаграждение, только бы услышать что-нибудь стоящее от этой старой проститутки.

- Что? Ты дашь мне тысячу долларов, если я расскажу про Росса Коулмена? Шугар скрестила руки на груди. - Боже мой, да с какой стати?

- Это очень важно, - уклончиво сказала Присцилла. Внезапно горячность Шугар исчезла, глаза погасли, женщина устало посмотрела на собеседников, напоминавших хищных птиц.

- Я не хочу никому неприятностей.

- Неужели ты предпочитаешь, чтобы преступник разгуливал на свободе?

Глаза Грейди впились в Присциллу. Коулмен - преступник? О Боже!

Он прокашлялся и веско сказал:

- Если ты знаешь что-то о нарушении закона и не сообщишь об этом представителям властей, то можешь быть признана соучастницей.

Присцилла посмотрела на него с уважением и одобрительно улыбнулась.

- Я не хочу никому зла, - повторила Шугар дрожащим голосом.

У нее возникло дурное предчувствие, она вспомнила двух приятных мальчиков, которые проявили к ней уважение, пытаясь с ее помощью удовлетворить свою похоть. И Джейка, всегда относившегося к ней по-доброму.

Шугар мечтала спокойно дожить свои дни в "Саду Эдема". Иначе ее ждут ночлежки, хлев, конюшни, смерть от голода. А она не хотела умереть в хлеву. По крайней мере в "Саду Эдема" у нее есть крыша над головой, постель, а иногда и бутылка виски.

Шугар занималась проституцией почти всю жизнь.

Присцилла положила руку ей на плечо:

- Расскажи мистеру Шелдону то же, что и мне. Шугар снова посмотрела на Грейди. Он попытался принять суровый вид, но не вышло. Присцилла не зря дала ему обещание, а на самом деле позаботилась о том, чтобы он получил факты, которые помогут поставить Коулменов на колени.

- Я работала в грязном городке в Арканзасе, - тихо начала Шугар, - после Гражданской войны...

- 1872 год, - подсказала Присцилла, вспоминая времена, когда вместе с родителями переехала в Техас из Теннеси. Год обретения его свободы, Шугар кивнула.

- Я работала на мадам Ларю. Но это не настоящее имя. Она была...

- Ближе к теме, про Росса Коулмена. - Присцилла едва скрывала нетерпение. - Когда ты его увидела в первый раз?

- Ну мы.., наша повозка застряла в яме за городом, и мы разбили лагерь возле ручья. На помощь нам прислали мужчину. Вытащив нас из ямы, он поехал в город вместе с нами. Мы все хотели пойти с ним, он был такой красивый... Я не думала, что он возьмет кого-то из нас. Все мы развлекались уже с железнодорожниками, заводными, как стадо буйволов. С тех пор я больше его не видела.

Грейди вопросительно посмотрел на Присциллу. Один визит к проституткам, ну и что? Если бы за это сажали, почти все мужское население сидело бы давным-давно. Присцилла, словно угадав его мысли, многозначительно улыбнулась:

- Продолжай, Шугар.

Проститутка взбодрила себя очередной порцией виски.

- Мы бы и забыли про Росса Коулмена, если бы законник по фамилии Пинкертон не стал его разыскивать. Имя забыла, но с ним был тесть Коулмена.

- Что, отец Лидии? - спросил Грейди. Присцилла покачала головой:

- Нет. Должно быть, отец первой жены Росса.

- Мать Ли, - размышляя вслух, сказал Грейди. - А почему они искали Коулмена?

Шугар почесала под мышкой.

- Была убита одна из наших проституток. Никто не знал, кто ее убил. Мистер Коулмен не мог этого сделать, потому что в ту ночь его там не было.

- Я все еще ничего не понимаю. - Грейди помотал головой.

- Да, но странность заключалась в другом, на самом деле имя Коулмена не Коулмен!

- Не Коулмен? - Грейди выпрямился и подался вперед.

- Нет. Насколько я помню, Кларк. Санни Кларк. Он водил компанию с братьями Джеймс. Можно себе представить, как мы все, девочки, возбудились, узнав, что оказались с бандой Джеймсов в одном месте. Они были тогда в самой силе. И эта сука Ларю сколотила целое состояние своими россказнями о том, будто он бывал у нее в заведении. Конечно, после того как его убили, она...

- Убили?

- Вот отсюда все самое интересное и начинается, - промурлыкала Присцилла. - Расскажи-ка, Шугар.

- Ну, месяца через два мадам Ларю получила письмо от этого Пинкертона. Он писал, что Санни Кларка застрелили. Мы все опечалились, ведь он был такой красивый. И жена у него такая хорошенькая и прочее. - Шугар отпила виски. Несколько лет я не вспоминала про это. Потом, начав работать на Присциллу, узнала, что и она была в том же обозе, мы разговорились. Она упомянула, что Коулмены жили в восточном Техасе, я и подумала: как странно! - Она пожала плечами. - В общем-то это не мое дело. Я всего раз видела Коулмена и его жену. И если бы не имя, я никогда бы про него и не вспомнила.

Грейди Шелдон сидел тихо, пытаясь выстроить в логическом порядке услышанное от Шугар. Росс Коулмен был в банде братьев Джеймс? Вор? Убийца? И живет под чужим именем все эти годы?

Ему хотелось кричать от радости, кататься по полу и весело кувыркаться. Но он, приняв серьезный вид, обратился к Шугар:

- Что-то еще?

- Нет.

- Вы очень помогли нам, мисс...

- Долтон, - чопорно сообщила она.

- Вознаграждение вы получите завтра.

- Спасибо, Шугар. - Присцилла поднялась, давая понять, что беседа окончена, и проводила женщину к двери. - Дорогая, ты выглядишь усталой, я знаю, для тебя это было испытанием. Пойди к себе и отдохни.

- А можно еще выпить?

- Я пришлю тебе кого-нибудь из мальчиков. Они принесут бутылку.

Закрыв за Шугар дверь, Присцилла вернулась к гостю, улыбаясь мстительно и злобно.

- Ну?

Грейди кинулся через комнату, схватил ее в объятия и закружил.

- Присцилла! Я одену тебя в меха, осыплю бриллиантами за это.

Она рассмеялась:

- Все, о чем я прошу, - это партнерство в твоем бизнесе. Думаю, твои идеи очень свежи. У меня есть кое-какие собственные, и я могу внести солидную долю, чтобы финансировать наши расходы.

Грейди опустил ее на пол. Он никогда не собирался брать Присциллу в партнерши. Как можно вести дела с проституткой? Но все это он уладит потом. Сейчас у него праздник.

- Я дам тебе все, что захочешь, Присцилла. Ты сделала меня счастливейшим человеком на свете. - Вдруг Грейди нахмурился. - А если она просто напилась и выдумала все это, чтобы привлечь к себе внимание?

Тем не менее все, что рассказала Шугар, походило на правду. Шелдон всегда интересовался, почему у Коулменов нет никаких родственников, ни с той ни с другой стороны. А характер у Росса довольно необычный. Грейди легко мог представить себе, что Росс Коулмен - человек вне закона, любитель пострелять по живой мишени. Однако он не предпримет никаких шагов, пока не проверит рассказ Шугар.

- Я уже все проверила, - сказала Присцилла. Глаза ее оживились, когда она стала излагать то, что выяснила. - Здешний шериф - мой друг. Он просмотрел свои папки с бумагами, но ничего в них не нашел. Я заставила его связаться с Мемфисом. Там действительно был человек вне закона по имени Санни Кларк.

Он еще ребенком мотался вместе с Джеймсами. Потом исчез, и считалось, что умер в 1869 году. Три года спустя его имя вдруг всплыло на поверхность, и законники взяли Санни под наблюдение, потому что под этим именем скрывался Росс Коулмен. Об этом доложил детектив Пинкертона по имени Мэйджорс.

- Это, вероятно, случилось в 1872 году.

- Да, даты сходятся.

Грейди стал расхаживать по комнате, предаваясь размышлениям.

- Все равно во всей этой истории есть дыры шириной в милю. Почему человек Пинкертона, доложивший о смерти члена банды, закрыл это дело навечно?

Но Присцилла зашла слишком далеко и не могла позволить этому лентяю Шелдону усомниться и разрушить все. Он должен выполнить грязную часть работы. Тогда она вернет Джейка, отвергшего ее, и покончит с той черноволосой с кошачьими глазами девицей, с которой он занимался любовью.

- А кто узнает? - спросила она. - Кого это заинтересует, когда ты заявишь на него? Ну, вообрази, - подстрекала его Присцилла, - все люди, которые смеялись над тобой, когда тебе пришлось жениться на Ванде, проникнутся к тебе уважением, будут смотреть на тебя со страхом и благоговением. Ты призовешь к ответу одного из членов банды Джеймсов. Прославишься. - Она бросилась к нему, вся сияя. - Даже я буду гордиться тем, что у меня такой мужчина.

Грейди клюнул. Власть, похоть, мстительность - все это разом соединилось в нем. У него ныло в чреслах. Он потащил ее в спальню и, сорвав с Присциллы атласное платье, разодрал его на полоски.

Когда их нагие тела соединились в постели, Присцилла, проговорила:

- Знаешь, что ты должен сделать? Неужели не знаешь, Грейди, дорогой?

Он погрузился в ее уступчиво-услужливое тело и прохрипел:

- Да, завтра я должен уехать в Ларсен.

Присцилла сгребла его волосы в горсть с такой силой, что у Шелдона выступили слезы на глазах, и впилась в мясистое плечо. Оба закричали, одновременно достигнув экстаза.

***

Ма Лэнгстон это не понравилось. Совсем не понравилось. Что-то там не так. Она это чувствовала нутром, как животное.

Ма появилась утром перед домом Бэннер, после того как стадо пригнали на ранчо. Она твердо заявила, что переплывет на плоту через реку, и остаток пути до дома прошла пешком.

Ма, то хмурясь, то выражая сочувствие, ловко орудовала ножницами. Осмотрев шов, она сказала что он заживает хорошо. Тем более что операцию делал такой невежда, как Хьюит.

Когда Бэннер припала к необъятной груди Ма и разрыдалась, та похлопала ее по спине, желая успокоить девочку. Она считала, что Бэннер все еще не пришла в себя после операции. Они вместе попили чаю, поболтали. Когда Ма собралась отправляться к себе за реку, Бэннер уже приободрилась.

Ма вдруг показалось, что девушку мучает еще что-то, но пока она не хочет сказать об этом. Может, скучает по маме? Неужели в этом причина слез Бэннер?

Ма направлялась к реке, когда ее догнал Джейк. Взглянув на сына, она подумала: "Нет, у Бэннер что-то более серьезное, чем тоска по дому".

- Ма, может, доедешь до реки на Буране? - спросил Джейк, спешиваясь.

- Хм, думаю, мои ноги не слабее, чем у Бурана. Я уж лучше своим ходом. Спасибо.

- А как Бэннер? - Джейк подстроился к шагу Ма и повел Бурана под уздцы.

- А ты разве не знаешь?

- Я не видел ее с прошлого вечера. Сегодня утром я был слишком занят.

- Ну, она чувствует себя вполне сносно. Выздоравливает. Но немножко не в себе. - Ма прищурилась, прикрыла глаза рукой и посмотрела на сына:

- А ты сам какой-то раздутый, как лягушка. Что это с тобой?

Джейк сжал зубами сигару.

- Ничего.

- Может, у тебя живот болит?

- Нет.

- Может, сходишь по кому-то с ума?

- Нет.

- Хм. - Ма давала понять, что не верит ни единому слову сына.

Когда они подошли к реке, она ступила на плот и взяла длинный шест, но прежде чем оттолкнуться, сказала:

- Позаботься о девушке, слышишь?

- Она и сама способна о себе позаботиться, - тихо пробормотал он.

- Нет, - отрезала Ма, размышляя, не слишком ли стар ее сын для хорошей порки. - Она еще не может заботиться о себе как надо. Бэннер пока слаба и телом, и душой. Она проплакала все утро.

Джейк, пряча глаза от матери, взял Бурана под уздцы.

- А она сказала что-нибудь?

- А должна была?

Он пожал плечами: любопытство матери насторожило его.

Ма погрузила длинный шест в воду, нащупала глинистое дно, всем весом налегла на шест и оттолкнулась. Что-то не так. И это связано с ними обоими. Она готова была поклясться жизнью.

Однако оба явно решили молчать. Ну, тогда, наверное, лучше оставить их в покое, пускай сами разбираются. Уезжая, она дала Джейку только один совет:

- Проследи, чтобы она ничего не натворила.

***

Бэннер подняла корыто и потащила развешивать белье на веревке. Наутро после отъезда Ма она решила, что тянуть со стиркой больше нельзя. Кроме того, работа отвлекала от мыслей.

Бэннер не хотела думать об этом.

Но только об этом и думала.

Джейк не любит ее. Он ее жалеет. Вся его нежность, и забота, и поцелуи из жалости, а не от страсти.

Что ей теперь делать?

Бэннер знала, что люди думают о девицах, которые вступают в интимную связь до брака. Камнями в них не кидают, но их репутация навсегда погублена. Чаще всего мужчина, отец ребенка, остается неизвестен, а девушку отсылают с глаз долой. Семья, сгорая со стыда, выдумывает путешествие в Европу, болезнь родственников, живущих где-то далеко на западе, чтобы объяснить отъезд из дома, но все понимают: она уехала родить незаконное дитя. И часто ни девушка, ни ее ребенок не возвращаются.

Родители, конечно, никогда не простят Бэннер. Она не сомневалась в их любви и не боялась наказания. Как бы Бэннер ни опозорила их, они никуда не отошлют ее, но навсегда разочаруются в ней. Неужели она доставила им мало боли своим первым любовным приключением? Выдержат ли они еще одно?

А она сама выдержит?

Придется. Бэннер хотела бы умереть, но знала, что должна жить ради ребенка. Поставив корыто под веревкой, Бэннер выпрямилась и провела рукой по животу. Какое трогательное, благоговейное чувство - ощущать, что внутри тебя дитя. Дитя Джейка.

Она шмыгнула носом, и слеза поползла по щеке. Может, он больше и не хочет думать о том, что наградил ее ребенком? Джейк стал ее старшим рабочим вопреки своему желанию. Он чувствовал себя виноватым перед Россом и Лидией из-за того, что случилось в сарае. Хотел расплатиться за то, что лишил ее невинности.

Нет, ей не нужна жалость Джейка Лэнгстона! Что он о себе возомнил? Почему решил ее пожалеть?

Джейк разрушил все. Бэннер даже не радовало стадо рыжих коров, которых пригнали на пастбище. Она заставила себя улыбнуться и помахать рукой рабочим, когда они гнали коров мимо дома. На Джейка же бросила лишь холодный презрительный взгляд. Он это понял и с того дня, как они поссорились, не ужинал с ней и близко не подходил к дому.

Джейк, Джейк, Джейк.

Почему она никак не может выкинуть его из головы? Почему не может забыть его нежность, ласковый голос, прикосновение рук, вкус губ? У нее нет гордости! Тело Бэннер жаждало его, а разум отвергал. Почему она такая дура, что продолжает любить Джейка, даже презирая его?

Бэннер нагнулась над корзиной с бельем и поморщилась, слишком быстро выпрямившись, - натянулся шов. Она повесила нижнюю юбку и держалась за нее, глубоко дыша и надеясь справиться с навалившейся усталостью.

Конечно, она забеспокоилась, когда у нее прекратились месячные. Сначала, правда, не обратила на это внимания, потрясенная расстроившейся свадьбой, заботами о ранчо, хозяйстве. Ей и в голову не приходило, что она носит под сердцем ребенка Джейка.

Но потом она осознала реальность. Да, она беременна. Одышка и усталость это не только последствия операции. Иногда у нее кружилась голова.

Как сейчас...

Глава 24

- Черт возьми, что случилось?

Трое мужчин, клеймившие коров, насторожились. Рэнди задал вопрос, вертевшийся на языке у каждого.

- Похоже на револьверные выстрелы, - ответил Пит, - Точно.

Джейк побежал к Бурану, стоявшему у изгороди, пролез под витой железной проволокой и увидел, что рабочие следуют за ним.

- Оставайтесь здесь. Выстрелы доносятся со стороны дома.

Если мы с Джимом не вернемся через пять минут, кто-то из вас должен отправиться за реку и привезти людей из Ривер-Бенда. Другой пускай проберется к дому и посмотрит, что там происходит.

Джейк вскочил на жеребца, пришпорил и пустил его в галоп. Несколько минут назад он отправил Джима в сарай за щипцами. Уж не стреляет ли Джим, призывая на помощь? Или что-то случилось с Бэннер?

Эта мысль поразила его как гром и с каждой секундой все больше укреплялась в мозгу. Да, это так, понял он, едва въехав во двор. Немолодой ковбой склонился над распростертой на земле под бельевой веревкой Бэннер. Джейк соскочил с лошади.

- Что произошло?

- Не знаю, Джейк. Я вышел из сарая и увидел ее. Она очень бледна. Я выстрелил, чтобы вызвать тебя.

- Ты все сделал правильно. - Джейк испытал облегчение, узнав что эти выстрелы лишь сигнал.

Опустившись на колени, он подложил руку под голову Бэннер и слегка приподнял ее.

- Бэннер! Принеси немного воды, - сказал он Джиму.

Джим кинулся выполнять просьбу.

Джейка поразила бледность Бэннер. Темные фиолетовые круги залегли под глазами. Он вспомнил предупреждение матери: Бэннер еще нельзя делать тяжелую работу. Почему, черт побери, она вбила в свою тупую башку, что ей надо постирать?

Когда Джим вернулся с холодной колодезной водой, Джейк побрызгал на лицо Бэннер. Веки ее затрепетали, она тихо застонала, и Джейк брызнул еще. Девушка подняла руку к лицу и смахнула капли.

- Она приходит в себя, - проговорил Джим. Бэннер открыла глаза и сощурилась от яркого солнца, бившего в лицо.

- Что случилось?

Паника Джейка немного улеглась.

- С ней все в порядке, - сказал он Джиму. - Думаю, просто обморок. Поезжай обратно и скажи другим, чтобы не поднимали на ноги всю округу.

Джим уехал. Джейк приподнял Бэннер и прижал к груди.

- Я могу идти.

- Ты даже ползти не можешь.

- Отпусти меня.

- Нет.

- Со мной все в порядке.

- Заткнись! - рявкнул он, глядя на нее.

- Не говори со мной таким тоном!

- Я буду говорить так, как захочу. Добравшись до крыльца, Джейк посадил Бэннер в кресло-качалку.

- Почему? Какого черта ты торчишь на солнце да еще стираешь?

- Мне нужна чистая одежда.

- Не могла подождать меня и попросить постирать?

- Я ни о чем не буду тебя просить. Никогда.

- Почему?

- Потому что я не хочу быть тебе обязанной. Мне не нужна твоя жалость. Я могу сама о себе позаботиться.

- И о ранчо? И о ребенке?

Она слегка вздернула подбородок. - Если придется, да.

Тихо выругавшись, Джейк ткнул в нее пальцем.

- А теперь послушай меня, юная леди. И внимательно. Ты испорченная, избалованная соплячка. Упрямая как мул. Твердолобая, безрассудная, гордая. Но о гордости придется забыть, Бэннер. Мы поженимся. Ты сегодня потеряла сознание. Это может случиться еще раз, Рабочие заподозрят неладное. Очень скоро ты уже не сможешь списывать все на операцию. Люди обо всем догадаются. Потом все станет заметно. Что ты будешь делать тогда?

У Бэннер дрогнули губы.

- Что-нибудь придумаю, - храбро заявила она.

- Ничего не придется придумывать. К тому времени мы будем женаты.

Его глаза горели, и говорил он непререкаемым тоном. - Как твой муж, я сотру в порошок любого, кто попытается непочтительно отозваться о тебе. Джейк выпрямился и твердо добавил:

- А теперь иди и надень платье, в котором хотела бы обвенчаться. Сегодня мы едем в город. Да-да, сегодня. И еще, - продолжал он, взмахнув рукой, - если ты когда-нибудь ударишь меня, как на днях, будет большой скандал.

- Ты любишь меня, Джейк?

Этим тихим вопросом она заставила его забыть о строгости. Взгляд Джейка потеплел. Он опустился на одно колено перед креслом-качалкой и взял ее руки в свои, забыв о том, что на нем кожаные рабочие перчатки.

Джейк покачал головой и мягко засмеялся:

- Если бы не любил, разве стал бы терпеть такую, как ты? Бэннер не удалось сдержать улыбку.

- Знаешь, наверное, мне следовало бы принять предложение Грейди. Оно звучало более романтично и заманчиво. - Она сняла с Джейка шляпу. Ее пальцы утонули в его волосах. - Он пришел ко мне с цветами, с конфетами, сказал, какая я красивая. Сказал, что Бог, видимо, украл с небес одного из ангелов, когда посылал меня на землю.

- Этот шакал так и говорил?

- Слово в слово.

Джейк внимательно посмотрел на Бэннер, стащил зубами перчатку и дотронулся до бледной щеки девушки. Голос его дрогнул:

- Я тоже считаю тебя красивой. Ты лучше, чем я заслуживаю. Я люблю спать в одной постели с тобой.

Впервые в жизни это что-то значит для меня. Я хочу проводить с тобой каждую ночь и, просыпаясь, видеть тебя рядом. Я хочу смотреть, как ты кормишь моего ребенка.

Он наклонился и, нежно поцеловав Бэннер в грудь, прижался лицом к ее животу. А потом опустил голову и уткнулся в колени.

- Я не мог поверить, когда доктор сказал мне об этом. Меня так страшила мысль потерять тебя, что я даже не думал о ребенке. Но потом, когда ты спала, я, сидя рядом с тобой, думал о нем, и в душе появилось что-то теплое и нежное. Я едва не расплакался. Я никогда не представлял, что у меня будет ребенок. Если это мальчик, надеюсь, он будет похож на Люка. Если девочка, то я убью любого сукина сына, если он сделает с ней то, что я сделал с тобой. - Он нежно поцеловал живот Бэннер и поднял на нее глаза. - Я не очень богат, дорогая, мне нечего предложить тебе. Но я готов гнуть спину с утра до ночи, чтобы сделать ранчо самым лучшим местом для нас с тобой и нашего ребенка. Итак, если ты согласна приютить бродягу, то будешь миссис Джейк Лэнгстон уже к вечеру.

Слова его звучали как стихи и ласкали уши Бэннер. Да, надо соглашаться немедленно, чтобы Джейк не успел передумать. Но гордость не позволяла ей.

- А ты женишься на мне не только из-за ребенка? Я не хочу мужа-страдальца, который, сидя со мной у очага холодными вечерами, будет чувствовать себя несчастным от того, что не может бражничать с друзьями-ковбоями.

- А ты знаешь настоящего мужчину, который предпочел бы Бэннер Коулмен друзей-ковбоев? Его слова успокоили ее.

- Нет, Бэннер. Не только из-за ребенка. Сказать по правде, я рад, что ребенок заставляет нас вступить в брак. Но только из-за ребенка это было бы невозможно.

- Джейк, я так тебя люблю!

Они поцеловались, устанавливая мир. Желание, всегда снедавшее их, пробудилось с новой силой. Поцелуй затянулся. Наконец Джейк отстранился от Бэннер.

- Иди и сделай все, что положено невесте перед свадьбой. Я скажу рабочим, что мы едем в город. - А сколько у меня времени?

- Полчаса.

Бэннер кинулась в дом мыться и одеваться. Расчесывая волосы, она поняла: Джейк признался ей в любви!

***

- А куда мы едем?

- Ты способна сидеть спокойно, миссис Лэнгстон? Я хочу показать тебе кое-что.

Джейк взял поводья и направил лошадей домой.

- Сюрприз?

- Ну, считай это свадебным подарком.

- А у меня один уже есть. - Бэннер с гордостью подняла левую руку, на которую Джейк надел во время церемонии тонкое золотое кольцо.

- А когда ты его купил?

- Как только получил разрешение на брак.

- Ты был уверен, что я скажу "да"?

- Надеялся. - Джейк запечатлел нежный поцелуй на губах своей молодой жены и застонал, ощутив ответный поцелуй. - У тебя что, нет стыда?

- Нет. Когда дело касается тебя. И никогда не было. - Бэннер помолчала, о чем-то подумав. - По-моему, я ничем не лучше Ванды Берне.

Джейк быстро повернулся к ней:

- Придется отшлепать тебе как следует за такое сравнение.

- Но ведь это правда? Она тоже забеременела от мужчины, за которым не была замужем. Ну и какая разница?

- Огромная! - рявкнул он. - Ты была только с одним мужчиной. Вот в чем разница, и очень большая!

Ей не хотелось сердиться. В этот прекрасный день она была слишком счастлива. Бэннер привалилась к Джейку и положила голову ему на плечо.

- Да, я была только с одним. И должно быть, уже любила тебя, когда в ту ночь пришла в сарай. Иначе я не решилась бы на это.

- Хорошо, что это оказался я, - прошептал Джейк и поцеловал ее.

Через несколько мгновений он остановил лошадь перед аркой, образованной двумя стволами деревьев. Это напоминало перекинутый через дорогу мост. Обычно они ездили в город другой дорогой, и раньше Бэннер не видела этого сооружения.

- Что это?

- Сюрприз.

Бэннер быстро выскочила из повозки, и Джейк поспешил помочь ей.

- Теперь тебе надо быть осторожнее, дорогая. Она затрепетала, когда Джейк прикоснулся к ее животу. Он поцеловал ее в губы. По телу Бэннер разлилось сладостное тепло. Джейк повел ее под арку, а затем попросил оглянуться.

- Джейк! - Она всплеснула руками. На глазах заблестели слезы. На перекладине было написано: "Ранчо Плам-Крик". - Так ты согласен на это название?

- Нет. - Он покачал головой. - Я и сейчас считаю его дурацким для ранчо, где разводят крупный рогатый скот.

- Тогда зачем ты это сделал?

Обняв Бэннер за плечи, он повернул ее к себе.

- Мне хотелось обрадовать тебя. Ты должна улыбаться, а не заплакать. Я и так принес тебе много горя, не намеренно, но все равно принес. Мне захотелось хоть раз сделать тебя счастливой.

Бэннер упала в его объятия. Джейк уткнулся лицом ей в шею, наслаждаясь запахом напоенного солнцем жасмина. Они долго стояли обнявшись.

- Может, устроим пикник? - предложил Джейк. - Что там дала нам жена священника?

Бэннер радостно кивнула. Джейк отвел лошадь подальше от дороги, поставил повозку под деревом, залез под сиденье и вынул корзинку.

- А как тебе удалось умаслить ее? - спросила Бэннер. Джейк поступил мудро, подыскав священника не в Ларсене. Если бы он договорился с пастором церкви, прихожанами которой были Коулмены, то слух разнесся бы, как лесной пожар, и уж конечно. Росс и Лидия узнали бы о бракосочетании раньше, чем нужно. Но, слава Богу, незнакомый пастор охотно согласился провести церемонию.

Его статная жена играла на органе, а их дочь выполняла роль свидетельницы. Когда молодые уезжали, жена священника дала Джейку корзинку с едой и пожелала им долгой счастливой жизни.

- А я и не умасливал ее. Наверное, просто понравился, - самодовольно уточнил Джейк. Он нашел прелестную полянку с густым мягким клевером, окруженную орешником. Воздух был напоен ароматом сосен. Легкий ветерок и тень от густых ветвей спасали от жары.

- Ты говоришь о жене или о дочери? - насмешливо поинтересовалась Бэннер. Дочь смотрела на тебя алчно.

- Не обратил внимания. Потому что смотрел на тебя. Джейк опустился на клевер и потянул за собой Бэннер. Его горячие губы приникли к ней. Язык двигался страстно, лаская ее грудь.

Возбужденную Бэннер переполняло желание. Когда он сел, она взмолилась:

- Джейк, ложись.

- Если я прямо здесь, в клевере, займусь с тобой любовью, мы испортим твое хорошенькое платьице.

Разочарованно вздохнув, она тоже села и сняла с себя шляпу.

- Плевать мне на платье. Он ущипнул ее за нос.

- Значит, ты еще не выросла. Помнится, все твои платья всегда были или без пуговиц, или разорваны.

Смеясь, Бэннер вынула шпильки, и локоны упали на спину темным каскадом.

- Да, Ма пришлось много работать иглой из-за меня. Но напоминать об этом не по-рыцарски.

В корзине, великодушно приготовленной для них, оказалось много вкусного. Ломти копченой ветчины, теплый хлеб, сливовый джем, свежие пирожки с персиками.

Управившись с лакомствами, Джейк улыбнулся.

- Ты похожа на лютик.

В желтом платье, легком и нежном, Бэннер действительно напоминала цветок.

- Спасибо, дорогой муж.

Неужели она могла бы влюбиться так сильно в кого-то вроде Грейди? Или в кого-то другого, когда на свете есть Джейк Лэнгстон? Высокий, гибкий, мускулистый, он ходил, чуть подрагивая бедрами, как свойственно всем ковбоям. Однако его ленивый вид был обманчив. В Джейке таилась необычайная сила, неудержимо влекущая к нему.

Его светлые брови выгорели на солнце и нависали над пронзительно-голубыми глазами. Бэннер нравилось все в его лице. Сила и даже упрямство.

Наблюдая за ним, она томно вздохнула.

- Устала?

Бэннер покачала головой.

- Готова ехать домой?

- Зачем?

Улыбаясь, Джейк прислонился спиной к стволу дерева.

- Ложись. - Он положил голову жены к себе на колени. Было лето, но жара не донимала их. Где-то поблизости жужжали неутомимые пчелы. Листья шелестели под легким ветерком. Белые облака лениво плыли по небу.

Влюбленных охватила сладостная истома. Но их слишком влекло друг к другу, и они не могли заснуть. Густые волосы Бэннер закрыли колени Джейка, как черная шаль. Ее грудь взволнованно вздымалась. Джейк нежно водил пальцем по лицу Бэннер.

- Вообще-то мне пора вернуться домой и заняться работой.

- Я начинаю подумывать, не уволить ли тебя. Он улыбнулся:

- Ты замечательная, Бэннер Коулмен!

- Бэннер Лэнгстон, - поправила она. Джейк склонился над женой.

Он целовал ее с безудержной страстью. Бэннер обвила руками его шею и выгнулась навстречу ему.

Расстегнув несколько пуговиц на ее платье, Джейк слегка сдвинул ткань и вынул грудь. Сосок, окруженный кружевами и лентами, напоминал цветок.

- Милая, милая девочка! - Джейк ласкал ее грудь кончиками пальцев, губами, языком.

Бэннер постанывала от удовольствия, возбужденно мотала головой. Вдруг Джейк отстранился и прижался к стволу дерева. Застонав, он замер. Бэннер посмотрела на его колени и все поняла.

- Джейк. - Голос ее дрожал, когда она дотронулась до ширинки.

Он дышал со свистом, стиснув зубы.

- Сейчас, через минуту все будет в порядке. Только...

- Только что?

- Бэннер, - попросил Джейк, - убери от меня голову. - Почему?

- Каждый раз, когда ты шевелишься... Ах, о Боже, и я чувствую твое дыхание, мне.., от этого хуже.

Она посмотрела на его лицо, искаженное мукой, опустила глаза на то, что было прямо перед ней, и поцеловала.

- Ах... - Джейк вцепился ей в волосы, потом обхватил голову Бэннер руками и подвинул к себе. Казалось, не зная, что делать, он дышал тяжело и неровно. Глаза его были закрыты.

Бэннер снова поцеловала его и прошлась по нему губами.

Невнятные звуки вырвались из груди Джейка, но Бэннер поняла, что он произносит ее имя. Он повторял его снова и снова, с каждым движением ее губ вниз и вверх.

Ее губы были легкими и быстрыми, как крылья бабочки. Пряжка, пуговицы, одежда не мешали Бэннер. Да самого неба донеслись стоны Джейка, когда он почувствовал ее дыхание на своей плоти, бросил взгляд на ее нежные губы и ощутил прикосновение ее языка.

- Бэннер, Бэннер! - Он тихо произносил это имя, испытывая неземное наслаждение. Жизнь никогда не баловала его ничем подобным.

Джейк провел рукой по груди Бэннер, пробрался под нижние юбки, нашел округлое шелковистое бедро, нащупал кружевную отделку панталончиков. Рука его скользнула выше, расстегивая пуговицы, освобождая Бэннер от завязок, и наконец добралась до плоти, гладкой, как атлас.

Гнездо темных волос вобрало в себя его ласкающие пальцы, под которыми вдруг стало влажно. Ответ на его ласку, старый как мир.

Своими губами она открыла ему рай. Но мужчина способен долго наслаждаться счастьем. Сердце Джейка и его чресла снова загорелись. Поняв, что дошел почти до предела, он накрыл ее тело своим, нашел упоительный канал и вошел в него одним быстрым движением. Глаза их встретились. Он все глубже входил в нее и выходил лишь для того, чтобы погружаться снова и снова.

Никогда любовь не значила для них больше. Тело Бэннер отвечало на каждое его движение. Они словно качались в одной гигантской колыбели, которая уносила их в новый мир, прекрасный, сверкающий. Они парили над землей, их сердца пели гимн любви, и казалось, празднику не будет конца. Потом они так же плавно вернулись в реальный мир.

Они нежно обнимали друг друга. Потная одежда прилипала к их телам.

Ослабев, Джейк поднял голову с ее плеча. Лицо ее изменилось из-за игры тени и света, проникавшего сквозь листву, колеблемую ветерком. Глаза Бэннер медленно открылись, любящие, излучающее золотистое тепло.

Еще оставаясь в ней, Джейк страстно прошептал:

- Ты моя единственная женщина, Бэннер. Только ты. Неуверенно улыбнувшись она приподнялась и коснулась его губ, благодарная за эти слова. Любовь к нему захлестнула ее, как бурный поток. Но какой-то бесенок внутри вновь пробудил сомнения. А не имел ли в виду Джейк ее мать, Лидию?

***

Наконец они привели одежду в порядок. Бэннер вынула из волос сосновые иглы, но на платье остались зеленые пятна. Собрав вместе с Джейком остатки пикника, она пошла с ним рука об руку к повозке.

- Думаю, нам надо сказать обо всем твоим родителям. - Джейк, натянув поводья, посмотрел на Бэннер.

- Да, я бы хотела известить об этом весь мир. Он усмехнулся.

- Но неизвестно, обрадует ли родителей эта новость, Бэннер. Надо проявить осторожность. Сказать, что мы только собираемся пожениться. А про ребенка пока не надо говорить.

- Джейк, родители любят тебя с тех пор, как познакомились с тобой.

- Но не как зятя. Я особенно боюсь реакции Росса, - признался он.

Бэннер уверенно улыбнулась.

- Если возникнут трудности, предоставь папу мне. - Она положила руку ему на бедро. - Какая разница, одобрят они или нет. Ты мой муж, и ничего уже нельзя изменить.

Ее оптимизм приободрил Джейка. К тому моменту когда они переплыли на плоту через реку, Джейк уже чувствовал облегчение от того, что больше не надо скрывать свои чувства к Бэннер. Он мог прикасаться к ней без всяких опасений. Боже, она его жена! Джейк не мог дождаться мгновения, когда об этом узнают все. Он помог Бэннер выйти из повозки и, обняв за талию, повел к дому.

- Я растрепанная, да?

Он вынул клевер из ее непокорных прядей.

- Нет.

- Обманываешь. Думаешь, они не догадаются, чем мы занимались по дороге?

Джейк наклонился и прошептал:

- А это важно?

- Нет.

И он крепко прижал к себе жену.

- Черт побери, что тут происходит? - прогремел вдруг голос Росса.

Они смущенно отскочили друг от друга. Росс сидел на крыльце,: курил трубку, которую Бэннер привезла ему из Форт-Уэрта, и наблюдал, как они идут к дому. Радуясь, что они подоспели к ужину, он пошел к ним навстречу, но тут заметил эти нежности!

Гнев затмил глаза Россу. Он не заметил, какая любовь светится в их глазах. Росс видел лишь то, что его дочь обнимает мужчина, который не имеет права прикасаться к ней! Кровь Росса вскипела. Глаза его метали молнии.

- Убери от нее руки!

- Папа! Это ведь Джейк!

- Я знаю, черт побери, кто это.

- Росс... - начал было Джейк.

- Бэннер, иди в дом, - приказал Росс, намереваясь проучить Буббу Лэнгстона, но не желая, чтобы дочь при этом присутствовала.

- Не пойду. И перестань на нас так пялиться. Я не ребенок, папа. И...

- Ты мой ребенок! - заорал Росс. - И я не потерплю, чтобы какой-то ковбой лапал тебя, как девку!

- Хватит, Росс, - напряженным голосом сказал Джейк. - Успокойся и дай мне все объяснить.

- Мне не нужны никакие объяснения. Я сам все видел.

- Мы женаты, - тихо объявил Джейк. - Сегодня мы с Бэннер поженились.

Росс угрожающе шагнул вперед и резко остановился.

- Поженились?! - Глаза его заметались между ними. Грудь Росса тяжело вздымалась. Уронив трубку, он стиснул кулаки. - Ты так стар, что годишься ей в отцы.

- Но я не отец. Я ее муж. Давай пойдем в дом...

- Значит, у тебя была основательная причина, чтобы жениться. Я знаю твои отношения с женщинами. Они все дерутся за твой член!

- Папа! Прекрати! - закричала Бэннер. Ковбои услышали крики и выбежали из сарая посмотреть, что происходит во дворе.

- Женитьба заставит тебя измениться, Бубба. Возможна только одна причина, вынудившая тебя жениться. Но лучше бы, видит Бог, этого не было. Неужели ты?.. Ты что?.. Ты ублюдок! - И Росс кинулся на него. - Ее доверили твоим заботам! Ты, подлый сукин сын!

Он ударил Джейка в челюсть. Бэннер закричала и отскочила. Джейк упал на изгородь.

- Что происходит? - Лидия бежала к ним со всех ног. За ней спешила Ма с кухонным полотенцем в руках. Ли и Мика кинулись вперед, чтобы оттащить Бэннер.

Джейк еще не оправился от первого удара, когда Росс двинул его кулаком в живот. Джейк шлепнулся в грязь, встал на колени и тряхнул головой, желая прояснить мысли. Болело все, но он радовался тому, что у Росса нет с собой оружия. Иначе сейчас его уже не было бы в живых. Хорошо, что и сам он после пикника с Бэннер не надел ремень с оружием, поскольку в любую минуту мог потерять контроль, над собой.

- Росс, я не хочу драться с тобой. Но если ты снова меня ударишь...

Он не успел договорить, как мощный удар кулака обрушился на его голову. Джейк вовремя уклонился, и Росс рассек ему только губу.

Этого оказалось достаточно. Больше Джейк не желал выносить издевательств. Пригнувшись, он ринулся на Росса, и они оба повалились на землю в рукопашной схватке. Тела их сплелись, мелькали руки, ноги, кулаки.

Зрители молча смотрели на двух дерущихся друзей. Лидия ломала руки, слезы текли из глаз Бэннер. Лицо Мики исказила боль. Он интуитивно догадывался, из-за чего вспыхнула ссора. Ма тоже это знала. Ли не верил своим глазам.

Поглощенные происходящим, люди не заметили внезапно появившегося за воротами всадника. Удивляясь тому, что видит, он улыбнулся. Через несколько минут после драки их ожидает сюрприз. Приблизившись, всадник громко крикнул:

- Санни Кларк!

Голова Росса дернулась. Затуманенным взглядом он обвел людей, окруживших его, и задержал глаза на Лидии. Она побледнела, и ужас застыл в ее глазах. Лидия смотрела куда-то в сторону и вверх, а губы ее беззвучно шевелились. Росс прочитал по ним слово "нет!".

Поднявшись на корточки, он проследил за взглядом жены и инстинктивно потянулся за револьвером, но оружия с ним не было. Ему показалось, что человек на лошади поднял ружье.

И тут же раздался выстрел.

Лидия и Бэннер закричали. Одни ковбои пригнулись, другие схватились за оружие.

Не растерялся только Джейк. Он бросился к Мике, швырнул на землю ошарашенного мальчика, выхватил у него револьвер, дважды перевернулся и встал на колено.

Он всадил пулю прямо между глаз Грейди Шелдону.

Глава 25

Шелдон был мертв. На его лице застыла злоба. Джейк не смотрел, как он сползает с крупа лошади, падая на пыльную землю. Повернувшись, Джейк бросился к Россу. Лидия склонилась над мужем, повторяя его имя и нежно поглаживая по руке. Джейк оттолкнул ошеломленных рабочих.

- О Боже! - выдохнул он, пораженный тем, что Шелдон сделал такой меткий выстрел. Пуля не попала в сердце Росса, но прошла на волосок от него, проделав маленькую дырочку на его груди, очень близко к шраму над левой грудью. Джейк вздрогнул при мысли о том, в каком виде сейчас спина Росса.

- Лидия, - хрипло вырвалось из груди раненого. Лидия приподняла голову мужа. Лицо ее посерело, когда она посмотрела на него невидящим взглядом.

- Ему больно, Бубба. Сделай что-нибудь, - взмолилась Лидия.

Глаза Росса были закрыты, но был еще жив. Пока жив.

- Давай перенесем его в дом. - Джейк велел брату и рабочим помочь ему. Ли, окаменев от шока, смотрел на отца так, словно впервые видит его. Бледная Бэннер вцепилась в руку брата.

Джейк понимал, как они рискуют, перенося Росса, но не мог позволить другу умереть в грязи. Мужчины подняли Росса и осторожно перенесли его в дом. Лидия шла за ними как лунатик.

Они не рискнули поднимать его по лестнице, а внесли прямо в кабинет. Ма, угадавшая, чего хочет Джейк, уже расстелила одеяло на кожаном диване, и мужчины положили Росса.

- Отправьте кого-нибудь за доктором. Немедленно, - приказал Джейк. Он разорвал залитую кровью рубашку Росса. - И за шерифом. А Шелдона не трогайте.

Ковбои вышли, тихо переговариваясь.

- Что тебе нужно? - Ма подошла к дивану, где Джейк склонился над Россом, забыв о своем синяке под глазом, распухшей губе и кровоточащей ссадине на щеке. Он вообще забыл о их схватке.

Джейк посмотрел на мать, и она поняла, что сделать ничего нельзя. Повернувшись к потрясенной, смертельно бледной Лидии, он сказал:

- Принеси горячей воды и бинты.

Однако к двери молча направилась Ма. Она собрала все свои силы, всю волю. Похоронив пятерых детей и мужа, Ма была уверена, что умрет от горя. Взглянув на Лидию, взмолилась, чтобы эта женщина нашла в себе мужество пережить то, что выпало ей на долю.

- Ты сможешь вынуть пулю? - спросила Лидия Джейка. Он твердо посмотрел на нее.

- Нет, она слишком близко к сердцу. Это убьет его. Рыдания сорвались с ее дрожащих губ, и она, рухнув на колени возле дивана, снова сжала руку Росса.

- Он сильный, он выживет. Уверена. Росс был без сознания, но вдруг его веки затрепетали. Казалось, он пытался сфокусировать взгляд и наконец задержал его на жене. Собравшись с силами. Росс протянул руку и коснулся ее волос.

- Будь с...

- Буду, буду. - Слезы заливали ее лицо. Она склонилась над мужем. - Я не оставлю тебя. Я всегда буду с тобой.

Бэннер стояла возле дивана, сжав руки под подбородком, и смотрела на широкую грудь отца. Загорелый и сильный, Росс сейчас побледнел и осунулся. Волосы на груди выглядели особенно темными на фоне бескровного тела. Рана была под шрамом, всегда вызывавшим любопытство Бэннер. Отец говорил, что был ранен во время войны между штатами. Сейчас Бэннер усомнилась в этом. Все слышали, как Грейди выкрикнул какое-то имя, прежде чем выстрелить из ружья.

Санни Кларк.

Отец ее тогда быстро поднял голову. Он узнал это имя. И мама тоже. Что за тайна связала их? От кого был ребенок у ее матери? Тот, что родился в лесу, прежде чем Джейк нашел ее?

Но важно ли это? Почему такие обычные вещи волнуют ее? Отец умирает, и не все ли равно, как его звали на самом деле и как он женился на матери. Бэннер любила его и понимала, что очень важная часть ее жизни умрет вместе с ним.

Жизнь без папы. Без его яркой белозубой улыбки из-под усов, которые щекотали при поцелуе. Нет! О нет!

И, о Боже, они поссорились, перед тем как Грейди выстрелил в него. "Грейди, Грейди, чтоб ты сгорел в аду!" - билось у нее в голове. Слезы застилали глаза, и Бэннер закрыла их, но слезы текли по щекам в два ручья. И вторая ее свадьба закончилась трагедией.

Джейк промыл рану и перевязал Росса. Грудь раненого поднималась и тяжело опускалась. Он боролся за каждый вздох, и дыхание клокотало в горле.

Но сейчас он был в сознании и видел, что происходит вокруг него. Росс посмотрел на Джейка зелеными затуманенными болью глазами. Он должен был сделать кое-что, прежде чем умереть. И хотел успеть.

- Позови Ли и Бэннер. - Слова давались ему с усилием. Никто не посмел возразить.

Ма кивнула Ли, чтобы тот подошел, и мальчик сделал несколько неуклюжих шагов вперед. Слезы застилали ему глаза. Он не мог смириться с тем, что его отец, сильный, крепкий, способный предотвратить любую опасность, сейчас едва держится на грани жизни и смерти.

Бэннер опустилась на колени рядом с матерью. Ли тоже встал на колени возле дивана. Джейк и Ма отошли в сторону.

Глаза Росса остановились на Ли. Он одобрительно кивнул сыну от Виктории Джентри. Ли пришлось бороться за жизнь в первые дни после рождения. Это сделало его сильным.

Зеленые глаза устремились на Бэннер. Росс через силу улыбнулся, вспомнив, как она садилась к нему на колени и просила рассказать что-нибудь интересное. Он чувствовал запах ее фланелевых ночных рубашек, просушенных под солнцем, думал о маленьких розовых пальчиках, которые согревал в своих руках. Сейчас она женщина, красивая женщина, такая же энергичная, полная жизни, как ее мать.

Лидия. Глаза Росса остановились на ней. Казалось, всю свою жизнь, сколько себя помнил, он смотрел на Лидию. Его угасающий взгляд не мог оторваться от дорогих черт. Боже, как он любил ее! Как не хотел оставлять! Ничто на небе и на земле не сравнимо с той радостью, которую он находил с ней.

Впервые Росс пришел в ярость, поняв, что его тело бессильно противостоять смерти. Если бы он не подрался с Джейком, если бы надел пояс с оружием, если бы ему не пришлось ничего скрывать в этой жизни... Если бы.., если бы.., если бы...

Но все эти мысли тщетны. И Росс решил не тратить на них время. Вообще-то он должен был умереть двадцать лет назад, продырявленный пулями после ограбления банка. Бог же дал ему выжить, предоставил второй шанс, даровал ему бесценное сокровище - Лидию. И Росс покорился воле Всевышнего.

- Скажи им... - Слова эти с трудом прорвались сквозь прерывистое дыхание.

Лидия не спросила, о чем он.

- Ты уверен?

Он моргнул, подтверждая. Пусть его дети поймут, что ему лучше умереть насильственной смертью, чем оставлять их навечно в неведении. Зачем теперь хранить эту тайну? Разве они станут меньше любить его? Он посмотрел на их глаза, опухшие от слеза. Нет! Пусть знают все.

Лидия прикоснулась к его волосам и стала перебирать черные пряди, уже тронутые сединой. Легкая улыбка появилась у нее на губах.

- Я люблю тебя, Санни Кларк. - Она поцеловала его в губы. Потом посмотрела на детей. - Настоящее имя вашего отца Санни Кларк. Его мать была проституткой. Он воспитывался в борделе. После войны был объявлен вне закона и вошел в банду братьев Джеймс.

Решительным, спокойным голосом Лидия рассказала невероятную историю жизни Росса. Раненного, его бросили умирать, но Росса выходил и вернул к жизни Джон Сакс, пустынник, уединившийся в холмах Теннеси.

- Окрепнув, Росс изменил свою внешность и вернулся в долину искать работу. Он нанялся в конюшни Джентри. В те дни и встретил твою мать. Ли. Она была из аристократической семьи, но влюбилась в простого рабочего, и я понимаю ее.

Лидия ласково, посмотрела на мужа.

- Отец Виктории был категорически против этого брака, поэтому молодожены решили уехать в Техас и купить там землю при посредничестве Джона Сакса. Эта земля и стала Ривер-Бендом.

Виктория, не уверенная в их будущем, прихватила с собой мешочек драгоценностей из дома. Ее отец обвинил Росса в краже и стал преследовать их. Поскольку Виктория убедила Росса бежать, когда отца не было, тот не знал, куда они двинулись. Он даже не знал, что в то время она была беременна тобой, сказала Лидия пасынку. - Не знал он и о том, что к тому моменту когда догнал нас в Джефферсоне, его дочь уже умерла. Тем временем он выяснил все о прошлом Росса. Не поверив, что ты его внук, он пытался убить Росса, чтобы отомстить за смерть Виктории. Детектив Мэйджорс выстрелил в него.

Росс сдавил ее руку.

- Стрелял.., в тебя... - прохрипел он. Лидия опустила голову, потом снова посмотрела на удивленные лица детей.

- Да, у меня на плече шрам, - смутилась она. - Я пыталась спасти жизнь Росса.

В комнате стояла тишина. Только часы тикали в углу.

- А что случилось с тем детективом, Мэйджорсом? - спросил Ли.

- Мы никогда больше не видели его, - тихо ответила Лидия и улыбнулась Россу. - Он позволил Россу уйти. Думаю, он понял, что твой отец вовсе не преступник. Мы сохранили драгоценности для тебя, ведь они принадлежали твоей матери и ее семье. Мы собирались отдать их тебе в день, когда тебе исполнится двадцать один год.

- Никто ничего не знал о прошлом папы? - спросила Бэннер.

- Нет, даже Ма. - Лидия посмотрела на плачущую женщину. Мика похлопывал ее по плечу.

- И Джейк? - прошептала Бэннер.

- Я кое-что знал, - тихо ответил он, - но не все.

- А как же Грейди все это разнюхал? - удивилась Бэннер. Но ответа не последовало.

Тогда Бэннер спросила;

- Мама, у тебя был другой ребенок? До меня? До того, как ты встретила папу?

Лидия, и без того бледная, побелела. Растерявшись, она вопросительно посмотрела на Ма, и та покачала головой.

- Должно быть, Присцилла ей рассказала, - пояснил Джейк.

- Присцилла? Присцилла Уоткинс? Когда? Как?

- В Форт-Уэрте. Она остановила Бэннер на улице и что-то рассказала ей, прежде чем я успел вмешаться.

Внутри Лидии все оборвалось. Она подалась вперед. Величайший стыд всей ее жизни открылся в самый тяжелый для Лидии день. Она почувствовала, как Росс сжал ее руку, и прижалась ухом к его губам.

- Это.., для меня никогда не имело никакого значения. Слезы Лидии полились ему на лицо. Она плакала, не скрывая своей любви к нему, заполнявшей ее сердце и душу.

- Росс, Росс, - рыдая, бормотала Лидия. Она опустила голову на грудь мужа.

Бэннер обняла мать, пригладила ее волосы.

- Ничего, мама. Это не важно. Правда, не важно. Я люблю тебя, а спросила просто так.

Лидия покачала головой:

- Нет. Лучше уж сказать все. - Она помолчала, собираясь с духом. - Я пыталась спастись бегством, когда упала в лесу и ребенок родился. Я думала, что убила его отца, моего сводного брата. Нет, не по крови, - торопливо добавила Лидия, увидев ужас на лицах детей. - Моя мама вышла замуж за человека по имени Отис Рассел, когда мне исполнилось десять лет. Он и Клэнси превратили мою жизнь в ад.

Она рассказала о смерти Рассела и о том, как унизил ее Клэнси.

- Он.., он, в общем.., я забеременела от него. Потом мама умерла, а я убежала. Он гнался за мной. Когда Клэнси догнал меня, я ударила его, и он упал головой на камень. Я думала, он умер, и побежала, боясь, что меня обвинят в убийстве. Я обрадовалась, что ребенок родился мертвым, и хотела умереть. Но, придя в себя, я увидела рядом Буббу.

Лидия посмотрела на него и улыбнулась. Сердце Бэннер болезненно сжалось.

- Лэнгстоны позаботились обо мне. Меня тогда взяли к Россу. Виктория только что умерла, оставив его с голодным Ли. Я кормила тебя. Ли, и любила как собственного сына.

- Я знаю. - Молодой человек боролся с собой, стараясь не расплакаться.

- Но Клэнси не умер. Догнав обоз, он узнал, что я замужем за Россом, и выяснил, кто такой Росс. Он узнал и то, что его подозревают в краже драгоценностей. Клэнси стал угрожать мне. Я боялась его. Боялась, как бы он не навредил Россу или Ли. - Она посмотрела на Ли. - Было время, когда Клэнси думал, что ты его сын. Считал, будто я обманула его, сказав, что ребенок умер. Он был способен на любую жестокость. Я это знала.

Лидия встала и подошла к Ма. Взяв ее руки в свои, она смотрела на морщинистое, дорогое ей лицо.

- Ма, это мой сводный брат Клэнси убил Люка. Прости меня, что не сказала тебе об этом. Мне было так стыдно.

Ма притянула Лидию к себе, похлопала по спине, успокаивая.

- Ты тут ни при чем. Не важно сейчас, кто убил его. Лидия отстранилась.

- Клэнси убил и Уинстона Хилла. Тот погиб, защищая меня. И это еще одна тайна, с которой мне пришлось жить.

- А что случилось с ним? - спросила Бэннер, ненавидя человека, которого, слава Богу, не знала.

- Он мертв. - Голос Лидии прозвучал так, что никто больше не осмелился сказать слова. Кроме одного человека.

- Я убил его.

Все ахнули и повернулись к Джейку. Даже Росс дернулся всем телом.

- Я слышал, как он угрожал Лидии, говорил, что предаст Росса правосудию, стоит нам приехать в Джефферсон. Клэнси угрожал убить Люка. Я выследил его в городе и дождался, когда он останется один в темной аллее. И всадил ему нож Люка в живот.

Джейк посмотрел на мать.

- Ма, если это может служить хоть каким-то утешением, возмездие настигло убийцу Люка уже много лет назад.

Она коснулась щеки старшего сына и обняла его своими пухлыми руками. Это многое объяснило ей. Его горечь, настороженность с людьми, одиночество. Джейк взял груз всей семьи на себя еще мальчиком, и она страдала за него.

- Бубба.

Хриплый голос окликнул его с дивана.

Джейк быстро подошел к Россу. Все понимающе отступили, оставляя их вдвоем. Джейк опустился на колени.

- Да, Росс.

- Спасибо.

Еле слышные слова исходили из сердца. Зеленые глаза были подернуты не только болью. В них стояли слезы благодарности.

- Жаль, что не я убил его. Джейк усмехнулся.

- Да, у меня и так было полно дел.

Росс попытался улыбнуться в ответ, но его лицо исказила боль.

- Прости...

Джейк покачал головой:

- Я понимаю, ты не собирался драться со мной. Росс. Так что не стоит извиняться. Просто мы тебя ошарашили.

- Бэннер... Ты будешь...

- Я люблю ее. Росс. Не думал, что такое возможно, но...

- Да, - Росс посмотрел на Лидию, - иногда так бывает.

- Но ты был прав. Она носит моего ребенка.

Зеленые глаза прояснились и снова наполнились слезами. Джейк поспешил продолжить:

- Не могу тебе сказать, как я горд, что у меня будет ребенок твоей крови, Росс. Это будет особенный ребенок. Губы Росса задрожали, но он все же улыбнулся:

- Твой и мой, да? Представляешь? Какой это будет сукин сын.

Джейк рассмеялся:

- Догадываюсь.

- Сообщи Лидии хорошие новости, они ей необходимы. У Джейка заблестели от слез глаза. Он кивнул.

- Ты стал прекрасным человеком, Бубба. Джейк крепко сжал веки, сдерживая слезы. Открыв их, он увидел лицо друга сквозь туманную пелену.

- Помнишь, я говорил, что никогда никого не любил так, как тебя? Разве что моего брата.

Росс улыбнулся и чуть качнул головой:

- Это и сейчас так. Я буду скучать без тебя, черт побери. Мужчины соединили руки. Годы дружбы и взаимопонимание научили их обходиться без слов.

- Заботься о Лидии и...

- Да, позабочусь.

- До свидания, друг.

- До свидания. Росс.

- Лидия, - сказал Мика от двери. - Доктор приехал. А тебя, Джейк, хочет видеть шериф.

***

Присцилла обвела пальцем папку, потом как бы поставила точку. Она приняла ванну, надушилась и попудрилась, готовясь к встрече с посетителем. Пеньюар цвета лаванды был в оборочках. Она закрепила волосы на затылке. Присцилла выглядела великолепно.

Злорадная улыбка искривила ее губы, а глаза хитро сощурились. Подумать только, что лишь несколько недель назад она всерьез задумалась о своем будущем. Теперь впереди ее ожидают светлые годы. Все указывает на это.

Если Грейди Шелдон думает, что живым покинет восточный Техас, застрелив Росса Коулмена (если сумеет это сделать, конечно), то он еще больший дурак, чем она предполагала. Присцилла вселяла в него уверенность, всячески возбуждала в нем гордость, лелеяла ненависть, и Грейди стал одержим мыслью убить Росса Коулмена.

Присцилла слышала, что Ривер-Бенд производит впечатление. Росс, разумеется, не из числа земельных баронов штата, но, без сомнения, имеет защитников. А уж они не станут стоять и смотреть, как его убийца уходит безнаказанным. И даже если это не так, Джейк прикончит Шелдона, как только тот убьет Росса.

Присцилла была убеждена, что ее партнер не задержится на этом свете.

О том, чтобы стать партнершей Грейди, она позаботилась прежде, чем он оставил ее будуар накануне. С помощью верного адвоката, работавшего с ней много лет, был состряпан контракт. Грейди здорово налился и прочитал не все параграфы, включенные Присциллой в документ с помощью адвоката. Один из них подтверждал, что в случае смерти одного из партнеров весь капитал и вся собственность компании переходят к другому. Присцилла могла точно предсказать, что, не вложив ничего в это дело, станет собственницей и будет контролировать деревообрабатывающий бизнес уже к завтрашнему утру.

Тихо напевая, она отложила папку и взялась за револьвер. Когда раздался стук в дверь, Присцилла спросила:

- В чем дело?

- Твой гость, мисс Присцилла, - объявил вышибала.

- Впусти его.

Музыка и шум на минуту усилились, но снова стихли, когда дверь закрылась. Присцилла молчала, держа в руках револьвер, пока не увидела, как Даб Эбернати пересек ее гостиную.

Склонив голову набок, она взглянула на него из-под опущенных ресниц.

- Ты сердишься на меня? - тихо спросила она. Да, он сердился. Несколько недель после встречи на улице Даб буквально кипел. Дерзость этой проститутки ужаснула его. Он легко мог свернуть ей шею. Присцилла превратила его домашнюю жизнь в ад, и только на этой неделе Даб вернул себе расположение жены, пообещав ей поездку в Нью-Йорк. А сегодня днем он получил благопристойное письмо, доставленное курьером, с просьбой: Присцилла просила навестить ее.

Изображая глубокое покаяние, проститутка положила револьвер и встала. Она позаботилась о том, чтобы полы ее пеньюара разошлись, и сделала несколько робких шагов к своему бывшему покровителю.

- Извини, Даб. Но я очень ревновала. - Присцилла развела руками. - Твоя жена имеет тебя все время. Я увидела, как ты ее подсадил в повозку, и на меня что-то нашло. Ведь это ужасно, что она всегда живет с тобой, а я должна ждать, пока тебе будет удобно прийти ко мне. - Она прошла еще немного вперед и, остановившись, прикоснулась к нему. - Прости, если я тебя смутила или доставила тебе неприятности. Прости меня.

Ее дыхание уже касалось его, и Даб почувствовал запах бренди. Тело Присциллы было гладким, как слоновая кость, теплым, как свежие сливки, а губы влажными, блестящими и жаждущими. Ему нравились туфли на высоких каблуках и чулки, и Даб знал, что под корсетом ничего нет. Груди соблазнительно колыхались, и когда Присцилла глубоко вздыхала, он видел ее соски. От этого его бросило в жар, пот выступил над верхней губой. Она проститутка, но равных ей нет. И пока Присцилла понимает и признает его авторитет, все будет прекрасно.

Даб швырнул шляпу и трость в кресло с удивительной ловкостью для человека его комплекции, рывком притянул к себе Присциллу и запустил толстые пальцы ей в волосы, стиснув их так, что проститутке стало больно. Другой рукой он обнял ее спину. Она выгнулась ему навстречу и прижалась к Дабу животом.

- Больше никогда так не делай. - Его губы были почти возле ее губ, и он жестоко набросился на ее рот. Когда наконец они оторвались друг от друга, глаза Присциллы горели возбуждением.

Она скинула пеньюар и он мягко скользнул на пол. Даб ухватился за крючки на корсете и рывком сдернул с нее. Как ему и представлялось в фантазиях, ее груди тут же заполнили его ожидающие руки. Соски уже покрашены красным, твердые и жаждущие. Даб стал их грубо сосать. Ей было больно, но она получала удовольствие.

Присцилла раздела его, и, голые, они двинулись к кровати. Даб упал на спину, потащил ее за собой и усадил верхом. Он входил в нее грубо, но и Присцилла действовала не менее грубо, царапаясь и кусаясь. Они разом пришли к кульминации, едва не задохнувшись.

Через несколько минут Присцилла, накинув на себя прозрачный пеньюар, подала Дабу рюмочку бренди. Он отпил глоток, наблюдая, как она укладывается рядом с ним на подушки. Даб раскрыл отороченный рюшечками пеньюар.

Присцилла закинула руки за голову и бесстыдно выгнулась под его горящим взглядом.

- Нравится? - промурлыкала она.

Он окунул палец в бренди, обвел им вокруг соска и слизнул.

- Нравится.

Руки Присциллы опустились на его голову, когда рот Даба совершал путешествие по ее телу, останавливаясь на особо лакомых местечках.

- Как жаль, что это наша последняя встреча. Увлеченный своим занятием, Даб не сразу поднял голову. В ее глазах горела не страсть, а что-то опасное.

- Что ты хочешь сказать?

Присцилла оттолкнула его и встала. Подойдя к туалетному столику, взяла щетку и провела по волосам.

- Я продаю "Сад Эдема" и уезжаю из города.

- Продаешь? Не понимаю. А куда ты едешь?

- Это мое дело, Даб. - Она увидела в зеркале его ошеломленное лицо. Даб выглядел сейчас совершенно нелепо: голый, вид как у жабы, которую внезапно выхватил свет фонаря.

Присцилла решила переехать в Ларсен. Уцелел Грейди или нет, не важно. Она теперь займется деревообрабатывающей компанией. Кроме того, в Ларсене живет Джейк. Он, может, и думал, что они расстались навсегда, но Присцилла считала иначе. Она не уймется, пока Джейк не приползет к ее кровати, как нищий, умоляя о крошке хлеба.

- Я собираюсь заняться другим делом.

Даб расхохотался, выбираясь из постели и одеваясь.

- Ну что ж, удачи, тебе. Но сомневаюсь, что ты сумеешь делать другое дело так же хорошо, как это.

Спина Присциллы напряглась. Ее лицо пылало, когда она повернулась к нему.

- Я рада, что тебе сегодня понравилось. Но полагаю, завтра ты не будешь смеяться так весело, мистер Эбернати. Завтра по почте уйдет мое письмо священнику. Я во всем честно призналась, особенно в том, как видных членов его паствы совращала с пути истинного.

Даб застыл, натягивая на себя жилет.

- Не может быть! - зарычал он. Она мило улыбнулась:

- О да, да. Я так и сделала. Составила послание с просьбой помолиться за меня, за мою грешную душу. Но назвала и имена. Твое идет первым и написано большими буквами. - Присцилла откинула назад голову и злобно посмотрела на него. - Ты всегда был готов забавляться со мной среди дня, но и не подумал избавить меня от всех этих общественных компаний. Ты дал бы погибнуть моему делу, не пошевелив для меня и пальцем. А на улице смотрел мимо меня. Ну что ж, пора тебе и всем таким лицемерам, сукиным детям, получить сполна за мои услуги!

- Ты, проклятая сука! - закричал он.

- Если ударишь меня, я покажу синяки самому священнику, - быстро сказала Присцилла, когда Даб замахнулся. Угроза остановила его. Он опустил руку, лицо его исказилось от ярости, а грудь тяжело вздымалась.

Непослушными пальцами Даб застегнул жилет.

- Дорогой, не забудь шляпу и трость, - проворковала Присцилла, увидев, что он шагнул к двери. Веселый смех звенел у него в ушах, когда Даб захлопнул за собой дверь.

Присцилла провальсировала по комнате и упала на постель. Апоплексическое выражение его лица стоило того, чтобы несколько недель готовить эту встречу, проводя время и мучаясь со слюнтяем Грейди Шелдоном.

Она громко расхохоталась и обхватила себя руками. Еще большую радость испытает Присцилла, когда благочестивые отцы Форт-Уэрта попытаются унизить ее.

Даб Эбернати, красный от ярости, расталкивал локтями пьяную толпу в салуне, пробираясь к выходу. Его глаза выхватывали потные лица, пока наконец не остановились на одном. Даб подал знак и тут же вышел из "Сада Эдема". Мужчина скоро присоединился к нему. Разговор был короткий, указания четкие.

Мужчина вернулся в салун, а Даб Эбернати пошел туда, где оставил свою повозку, вскочил в нее, цокнул языком и погнал лошадь сквозь теплую ароматную ночь к дому, где его ждала семья.

***

Шугар Долтон проснулась раньше обычного. Еще не рассвело, когда она повернулась и ощутила кислый вкус во рту. Левая рука болела и мешала спать.

Шугар подвинулась к краю кровати, села, трясущимися руками схватилась за голову и согнулась почти пополам, пытаясь встать с провисшего матраса, на котором много лет развлекала стольких мужчин, что и счесть невозможно.

Что такое она съела вчера вечером, почему так жжет сердце? Кстати, когда она ела в последний раз? Получив вознаграждение, Шугар тратила деньги только на виски.

Спотыкаясь, она спустилась по темной лестнице, решив сходить в уборную во дворе. Пройдя через мрачные комнаты, Шугар с трудом проскользнула через задний выход.

Рассвет был холодный, мокрый. Босые ноги Шугар ступили на узкую полоску травы между дверью и уборной. Она придерживала подол рубашки и старалась идти на цыпочках. Когда Шугар подняла глаза, крик застрял у нее в горле.

В сером влажном утреннем свете то, что предстало глазам Шугар, казалось еще ужаснее.

Хозяйка "Сада Эдема" была прибита гвоздями к стене уборной. Молоток все еще раскачивался возле ее шеи. Лицо Присциллы посинело, язык вывалился, глаза вылезли из орбит. Пряди пепельных волос развевались на ветру, похожие на испанский мох, свисающий с ветвей мокрых деревьев. Руки и ноги были раздвинуты. Кровь уже засохла на ладонях и ступнях, прибитых гвоздями.

Она была голая.

Шугар пыталась кричать, но у нее вырвался только хрип, похожий на карканье. Левая рука, казалось, онемела, но причиняла боль. Шугар хотела бежать, но колени подогнулись. Сердце, отравленное за столько лет алкоголем, перестало биться. Шугар упала на влажную землю.

***

На следующий день проповедник пришел в ужасное раздражение, узнав, что почта не доставила его послание приходскому священнику. Считая такой недосмотр непростительным, он сказал об этом почтальону. Но тут он увидел заголовки в утренних газетах. Страшная смерть Присциллы Уоткинс и Шугар Долгой подольет масла в огонь, когда он будет метать громы и молнии, как и собирался во время воскресной службы.

Горожане Форт-Уэрта качали головами, прочитав сообщения в газетах. Две падшие голубки умерли, одна из них насильственной смертью. Газеты выражали сожаление, но.., что посеешь, то и пожнешь. В тот же день эти события уже перестали быть новостью.

Ничего особенного, проститутки умирали часто и, как правило, ужасной смертью.

***

Это казалось чудом, но Росс все еще был жив. Ночь длилась бесконечно. Лидия слышала бой часов, но не отходила от мужа. С каждой минутой дыхание его становилось все труднее.

Только отчаянные усилия помогли ей сдержать крик, когда доктор, печально покачав головой после осмотра раны, тихо сказал, что ничего нельзя сделать. Даже Джейк, презиравший врачей, не проронил ни слова. Все, в том числе и Лидия, понимали, что, не будь Росс таким сильным, он умер бы сразу после выстрела.

И сам Росс понимал это. Несколько часов назад он простился с детьми. Бэннер плакала, прижимаясь к отцу. Ли сдерживался, но слезы стояли в его глазах и хлынули потоком, когда он выскочил из дома, где лежал умирающий отец. Мика последовал за ним следом, бросив:

- Я лучше буду с ним.

С тех пор их больше не видели. Лидия не боялась за Ли. С ним будет все в порядке.

Она больше беспокоилась за дочь. Заливаясь слезами, они обнялись. У Лидии душа болела за Бэннер: какой безрадостный день свадьбы. Лидию, конечно, взволновала новость о том, что Джейк стал членом их семьи, хотя она и так считала его родным уже многие годы. Когда Джейк объявил о браке с Бэннер и объяснил, почему они с Россом подрались, было много слез и объятий.

Лидия прикоснулась к руке Джейка.

- Росс отреагировал как отец. Если бы он успел подумать об этом, то был бы так же рад, как и я.

- Мы помирились, - сказал Джейк.

Говоря с Бэннер, Росс взял ее руку, похлопал и улыбнулся.

- Я рад за вас с Джейком. Будь счастлива, - прошептал он. Но слова отца не сделали Бэннер счастливее. В ее глазах застыло безысходное отчаяние.

Никому не удавалось успокоить Бэннер, даже мужу. Ма наконец уговорила ее лечь в гостиной. Джейк сел рядом. Ма ночью дежурила на кухне, заваривая чай, которого никто не хотел. Она убеждала всех немного поесть и подкрепить силы. Сама Ма тоже не ела. Лидия вернулась к Россу в кабинет и закрыла дверь. Если это их последняя ночь с Россом, они должны провести ее наедине.

Сейчас она мысленно позвала его, он открыл глаза и ясным взглядом посмотрел на жену. Бог совершает мало благодеяний. Россу посчастливилось поблагодарить Джейка за то, что тот убил Клэнси. Бог даровал Россу силы попрощаться с женщиной, которую он любил больше жизни.

Без видимых усилий он поднял руку и провел пальцами по волосам Лидии.

- Помнишь.., как я любил.., играть с ними. Она склонила голову, не желая тратить драгоценные мгновения на слезы. Когда Лидия посмотрела на мужа, глаза ее сверкали.

- Да, ты всегда был хулиган.

- Мне нравится это. - Росс стал накручивать на палец прядь волос.

- Я люблю тебя, - прошептала она.

- Я знаю, - тихо ответил он. Рука его передвинулась от волос к щеке. - Я помню, когда впервые посмотрел тебе в лицо. Я растворился в тебе, Лидия.

Рыдания разрывали ей грудь. Она заставила себя улыбнуться.

- Тебе следовало тогда побриться.

- Я помню все.

- Я тоже. Каждый миг с тобой был прекрасен. Я не жила до тех пор, пока не встретила тебя. - Лидия потерлась лбом о его лоб. - Если бы Джейк не убил Шелдона, я бы убила его. Почему он выстрелил в тебя?

- Ш.., ш... Это могло произойти в любой момент в последние двадцать лет. Мы так много времени провели вместе, что забыли об осторожности. Не надо быть слишком эгоистичными.

- Там, где дело касается тебя, я всегда эгоистична. Мне постоянно тебя не хватает. - И она страстно поцеловала ему руки.

Заметив, что Росса терзает боль, Лидия встала со стула, опустилась на колени, положила руку на живот мужу, а другую просунула ему под голову.

Когда прошел самый сильный приступ боли. Росс снова посмотрел на нее:

- Как я выживу на небесах, ожидая тебя?

- О Росс. - Ее лицо исказило страдание. Слезы хлынули из глаз. - Для тебя время пройдет быстро. А я? Как я буду жить без тебя? Я не смогу. Позволь мне уйти с тобой.

Он покачал головой и погладил ее. Росс думал о внуке, о котором Лидия еще не знала.

- Тебе нельзя. Ты нужна детям. Ли будет больно и тяжело. Так что присмотри за ним вместо меня. Бэннер...

- У Бэннер теперь есть Джейк. Они любят друг друга.

- Я желаю им.., того, что было у нас.

- Ни у кого не будет того, что у нас. Росс улыбнулся:

- Все любящие так думают.

- В нашем случае так и есть. - Лидия прикоснулась пальцами к его губам, которые так любила. - Благодаря тебе. Глаза его затуманились от боли.

- Нет, любовь моя, благодаря тебе. - Росс потянулся к жене. Она схватила его руку и положила себе на грудь. - Лидия... Лидия... Лидия...

Так Росс перешел в иную жизнь, и Лидия не удержала его, потому что не могла видеть боли, от которой он страдал в этой жизни. Но еще несколько часов она продолжала обнимать его.

Бэннер внезапно проснулась. Она сразу поняла все. Розовый свет зари за занавесками гостиной проникал сюда. Всхлипывания Ма доносились из комнаты, где она наконец села на стул. Бэннер поняла, что отец ее умер.

И потом увидела, что Джейка нет в гостиной. Она скинула одеяло и тихо пошла в холл.

Возле портьеры Бэннер внезапно остановилась. В бледном солнечном свете, пробивавшемся сквозь окна, она увидела мать и мужа. Лидия прижалась к Джейку и рыдала у него на плече. А он крепко обнимал ее. Его руки нежно успокаивали Лидию, а губы двигались по ее волосам.

Бэннер отошла, пока ее не заметили.

Глава 26

- Мы с Ли едем в Теннеси. Завтра.

Тихо сказанные слова поразили всех сидящих за завтраком на кухне.

Лидия промокнула салфеткой губы и отпила кофе. Джейк, Бэннер, Ма и Мика безмолвно смотрели на нее. Только Ли не удивился такому заявлению.

Джейк положил вилку.

- В Теннеси? А зачем?

Ли громко откашлялся, избегая взгляда Мики. Тот уставился на Ли так, будто у него на лбу выросли оленьи рога. Они никогда ничего не скрывали друг от друга. У них не было никаких секретов с тех пор, как Мика и Ма Лэнгстоны приехали жить в Ривер-Бенд.

- Я хочу посмотреть, откуда родом моя мать, - смущенно сказал Ли. - Должно быть, у меня есть родственники в тех местах. Лидия хочет поехать со мной и показать то, о чем рассказывал папа. Нас, наверное, не будет несколько месяцев.

Прошло две недели после похорон. Каждое упоминание о Россе вызывало тягостное молчание, и все снова переживали боль утраты.

- Лидия, ты уверена, что хочешь поехать, и немедленно? - спросил Джейк.

Бэннер опустила глаза, а руки ее нервно сплелись на коленях. У нее и так был плохой аппетит, но и он совершенно пропал: ее тошнило. Беременность была не единственной причиной такого состояния. Каждый раз, когда Джейк смотрел на Лидию, в его глазах были внимание и забота. Сердце Бэннер болезненно сжималось.

- Уверена, - тихо ответила Лидия, - это путешествие будет полезно Ли. Ему надо узнать семейные корни со стороны матери. - Она вздохнула. - И мне лучше уехать. Этот дом, земля.., все это Росс. - На глаза ее навернулись слезы. Воспоминания слишком свежи.

Ли отодвинул стул и поднялся.

- Мика, поедешь со мной сегодня в Ларсен? Мне надо кое-что купить для путешествия.

Они сняли шляпы с вешалки и надели их.

- Извините нас, - сказали мальчики. Обычно они все время подтрунивали и насмехались друг над другом, теперь же смущались, встречаясь глазами. Ли чувствовал себя виноватым, потому что не сказал другу о поездке. Но Лидия просила держать это в секрете. Мика считал себя отвергнутым и преданным.

Но когда их взгляды встретились, дружеские чувства вернулись. Мика хлопнул Ли по спине и сказал:

- Дашь нам знать, где ты и как, ладно? Я слышал, там, в Теннеси, есть хорошенькие девочки. Может, прихватишь одну на мою долю? - И, обнявшись, они вышли.

- Джейк, как только закончишь, не зайдешь ли на минуту в кабинет? спросила Лидия, вставая. - Я хочу убедиться, что все дела в порядке, прежде чем уехать.

- Я уже закончил.

Он поднялся и положил салфетку.

Рука его легла на талию Лидии, когда они направились к кабинету Росса.

С болью в сердце Бэннер смотрела им вслед. Она пила чай, казавшийся ей совершенно безвкусным. Бэннер отставила чашку и уставилась невидящим взглядом в окно, думая только о том, какая она несчастная. Ма тяжело опустилась на стул рядом с ней.

- Что тебя мучает?

- Тоскую по папе.

- А что еще?

- Ничего.

- Да, конечно. - Ма положила свои пухлые руки на колени и подалась вперед. - Помнишь, как я привязывала тебя к этому стулу и держала до тех пор, пока ты не доешь капусту? Ну что ж, я снова так сделаю, если ты сию же минуту не скажешь, что с тобой творится.

Бэннер вскинула голову:

- Только две недели назад я потеряла отца. Его застрелили у меня на глазах.

- Я не потерплю такого тона, молодая леди. Я знаю, что твой папа умер, и это ужасно. Тут и говорить нечего. Но ведь ты теперь замужем, а ведешь себя совсем не так, как счастливая молодая жена. Теперь говори, в чем дело. Что у вас с Джейком?

- Ничего. - Бэннер не желала ни с кем обсуждать это.

Хватит того, что она сама знает.

- Ты сказала ему о ребенке? Глаза Бэннер округлились.

- А ты откуда знаешь? Ма хмыкнула:

- Я, между прочим, с глазами. Если бы твоя мама в последнее время была не в таком состоянии, она тоже заметила бы. А Джейк знает?

- Да. - Бэннер теребила салфетку и мяла ее, потом разгладила указательным пальцем. - Он из-за этого и женился на мне.

- Сомневаюсь, что только из-за этого.

- Правда. Он меня не любит. Он любит... - И Бэннер прикусила язык, чтобы не произнести слова, стучавшие у нее в голове как тамтамы: "Он любит мою мать".

- Так кого же он любит?

- Не знаю. - Бэннер нетерпеливо вскочила со стула и подбежала к окну, чтобы Ма не увидела ее слез. - Не меня. И мы с ним ссоримся все время как кошка с собакой.

- Но так же вели себя твои родители, когда поженились.

- Там все было по-другому.

- Да что там по-другому? Я только двоих знаю, еще более вспыльчивых и упрямых, чем они. Это ты и Джейк.

Ма подошла к Бэннер и повернула ее к себе.

- Ты выйдешь сегодня из этого дома и подставишь свои щеки солнцу, чтобы они разрумянились. Как следует расчешешь волосы, будешь улыбаться Джейку при каждом удобном случае. Ты собираешься сказать матери о ребенке?

Бэннер покачала головой. По словам Джейка, Росс перед смертью узнал о ребенке и обрадовался этому. И они решили пока сохранить это в тайне от Лидии.

- Я не хотела бы говорить маме, иначе она откажется от поездки. Я знаю, как это важно для нее и для Ли. Ма потрепала ее по плечу.

- Я позабочусь о тебе. А когда она вернется, ты ее удивишь.

- Мама рассердится, что мы ей не сказали.

- Но новость отвлечет Лидию, ей это нужно. Понимаешь, твоя мама без Росса Коулмена никогда не станет прежней. К горлу Бэннер подступил комок.

- Да, Ма, я понимаю. Ма легонько толкнула ее:

- Посиди на крыльце. Свежий воздух пойдет тебе на пользу.

Пройдя через тихие прохладные комнаты дома, Бэннер оценила совет Ма. Она вышла замуж за мужчину, который любит другую. Возможно, такое случается чаще, чем люди признаются в этом.

Но она не может провести всю жизнь, терзаясь и мучаясь. Бэннер Коулмен Лэнгстон должна достойно прожить свою жизнь и как можно лучше воспользоваться ею. Она будет продолжать любить Джейка, смирившись с тем, что занимает в его сердце второе место.

***

Но ее решимости хватило до следующего утра. Лидия покидала дом.

Печальная группа собралась в тени орехового дерева. - Я специально выбрала это место для дома, из-за дерева. - Лидия подняла голову и посмотрела на густые ветви. - Тогда оно не было таким высоким. Росс смеялся надо мной, говоря, что орехи будут постоянно падать нам на крышу. - Она улыбнулась, смахивая слезы. Все молча окружили ее. - Ну, - Лидия шмыгнула носом, - нам пора отправляться, иначе опоздаем на поезд. - Она обняла Ма. Как всегда, Лидия набиралась сил, крепко прижимаясь к ней. - Проследи за всем без меня.

- Ни о чем не беспокойся. Мы будем ждать тебя.

Лидия повернулась к Джейку. Они молча обнялись. Лидия положила голову ему на грудь, а он крепко закрыл глаза. Потом они отступили друг от друга на шаг. Слова были не нужны им, они долго и пристально смотрели друг на друга.

Лидия подошла к дочери. Сердце Бэннер сжалось, когда она увидела, как муж и мать обнимают друг друга. Но это не уменьшило ее любви к ним. Она приникла к матери, которая дала ей жизнь и сделала ее такой счастливой, Бэннер оплакивала Росса и страдала за мать.

Лидия посмотрела на дочь.

- Твои глаза становятся все больше похожи на глаза Росса. С каждым днем. Губы ее задрожали. - Пожалуйста, ухаживай за его.., его могилой.

- Конечно, мама.

- Да, я знаю. - Лидия снова обняла дочь. - Бэннер, мне так его не хватает. Молю Бога, чтобы вы с Джейком всегда были вместе и никому из вас не пришлось пережить такую боль.

Мать и дочь обнимались и плакали каждая о своем. Наконец Ли тихо сказал:

- Мама, мы можем опоздать.

Женщины отпустили друг друга. Бэннер вытерла глаза. Ли помог Лидии сесть в повозку, потом уселся сам. Бэннер заметила, как брат возмужал в последние дни. Он стал гораздо серьезнее, чем до смерти Росса. С братом Бэннер попрощалась раньше.

- Мы скоро вернемся, Бэннер, - сказал он. - Кстати, вы с Джейком меня удивили, но я рад. Ну, я имею в виду, черт побери, если бы у меня был старший брат, я хотел бы, чтобы он был таким.

- Спасибо, Ли. Позаботься о себе. И о маме. Теперь и Мика прыгнул в повозку. Он собирался проводить их и вернуться в Ривер-Бенд, но Лидия уговорила его остаться. Бэннер догадывалась, что матери хотелось оставить их всех вместе.

Лидия обернулась и помахала рукой, когда они выезжали из ворот. Бэннер видела, как она послала воздушный поцелуй, взглянув в сторону свежей могилы на холме, куда рано утром положила цветы.

Бэннер поняла, как трудно матери покидать того, кого она любила. Но насколько же тяжелее ей самой оставаться здесь.

***

- Что ты делаешь в темноте, Джейк?

Мика подошел и встал рядом с братом у забора, упершись каблуком в нижнюю перекладину и ухватившись за верхнюю. Точно так же, как и Джейк.

- Думаю. Хочешь покурить?

- Спасибо. - Мика взял сигару и зажег спичку. - Они уехали вовремя, сказал он, раскуривая сигару. Джейк кивнул. - Мы с Ли вели себя как дураки. Глаза все время были мокрые.

Джейк улыбнулся.

- Нет ничего плохого в слезах. Особенно из-за друга, - тихо проговорил он и уставился на пастбище. Кончик его сигары выделялся красным пятном в темноте.

- Мне очень жаль Росса, Джейк. Я знаю, он был твоим лучшим другом.

- Да, умер замечательный человек, и так ужасно, застрелен на собственном дворе. - Он опустил голову на грудь. - Хорошо, что я убил этого сукина сына.

- А что шериф сказал?

В тот день все так были заняты Россом, что никто не интересовался Грейди Шелдоном.

- Он сказал, что это самозащита. Пальцы Грейди были все еще на спусковом крючке. Шериф считает, что мне ничего не оставалось, как пристрелить его. Джейк невесело засмеялся. - Говорит, что я сделал ему одолжение. Его не удовлетворили те объяснения, которые Шелдон дал ему насчет пожара, в котором погибла его семья.

- Ты уже читал о Присцилле Уоткинс?

- Да. Не могу отделаться от мысли, что есть какая-то связь между ней и тем, что Шелдон убил Росса.

- Во всяком случае, они оба заслужили смерть.

- Именно так я и думаю.

Они покурили в тишине, потом Джейк проговорил:

- Мы с Лидией провели несколько дней, просматривая книги. Она хотела, чтобы я знал абсолютно все о Ривер-Бенде с того момента, когда они с Россом приехали сюда. Лидия назначила меня главным в Ривер-Бенде и Плам-Крик.

- А что такое Плам-Крик?

Джейк улыбнулся:

- Это ранчо Бэннер, и, кстати, предупреждаю, не говори ничего плохого про это название. Так или иначе, у меня" будет полно работы в этих двух местах до возвращения Ли. А потом он скажет, чего хочет. Ты поможешь мне?

- Конечно, Джейк. Незачем и спрашивать. Ведь ты догадываешься, как я буду скучать без Ли. Мне надо работать, чтобы занять себя.

- Лидия хочет, чтобы Ма переехала в дом до ее возвращения. Согласишься провести неделю-другую с ней, а не с рабочими? - Мика кивнул. - Мы с Бэннер завтра возвращаемся домой. Рабочие, конечно, присматривают там за всем, но я хотел бы сегодня поехать и проветрить дом.

Мика переминался с ноги на ногу.

- Я.., ну.., да.., я.., ну, в общем...

- Выкладывай.

- Ну, меня удивило, что вы поженились, - выпалил Мика.

- Я и сам удивился, - признался Джейк и усмехнулся.

- А давно? Я имею в виду, когда это началось?

Джейк пожал плечами:

- Ну, некоторое время назад. - Внимательно посмотрев на брата, он очень живо вспомнил себя в его возрасте. Но пусть лучше Мика узнает серьезность реального мира сейчас, чем потом.

- Она беременна, Мика. - Джейк заметил, что брат тяжело сглотнул. Ребенок мой. Но не поэтому я на ней женюсь. Я люблю Бэннер. И если ты услышишь, что кто-нибудь отпустит замечание в ее адрес...

- Тебе незачем просить меня об этом, Джейк, - горячо отозвался Мика. Если какой-то сукин сын хоть что-то скажет о ней, я тут же заткну ему рот.

Джейк положил руку на плечо брата.

- Спасибо. Знаешь, похоже, мое будущее связано с этим местом. Мы с Бэннер никогда не оставим ранчо. И мне не нужны те сто шестьдесят акров вниз от холма, которые муж Анабет сохраняет для меня. Может, переписать эту землю на тебя?

Мика, открыв рот, посмотрел на брата:

- Ты правда так думаешь, Джейк?

- Конечно. Ты провел в том месте больше времени, чем я. Пока ты будешь мне тут нужен, но когда захочешь начать свое дело, дай мне знать, и мы все это юридически оформим.

- О Боже, не знаю что и сказать.

- Говори "спокойной ночи". Уже поздно, а у нас много работы завтра с самого утра.

- Спасибо, Джейк. - Мика протянул руку, и Джейк торжественно пожал ее. Спокойной ночи.

***

Бэннер сидела у окна своей спальни и смотрела на мужа.

Сколько раз сидела она там еще ребенком, глядя на звезды, луну, размышляя о будущем и пытаясь угадать, что оно ей сулит. Сколько раз она думала о Джейке Лэнгстоне. Бэннер думала, где он, что делает и когда она снова увидит его.

Но никогда в те времена она не представляла себе, что выйдет замуж за Джейка. Что у них будет любовь. Что у них будет ребенок.

Бэннер положила руку на живот. Частичка Джейка уже произрастает у нее внутри. Она благоговела перед свершающимся чудом. Каждый день ее тело становилось полнее от развития новой жизни. К счастью, операция не повредила ребенку. Бэннер интуитивно чувствовала, что ее дитя будет крепким, здоровым и самым красивым в мире.

Какие у него будут волосы: темные, как у нее, или светлые, как у Джейка и у всех Лэнгстонов? Она представляла себе светлоголового малыша с ясными голубыми глазами, который бегает по двору за Джейком и сравнивает свою маленькую ножку с большим следом от отцовского сапога. Задумавшись, Бэннер обхватила себя руками. Да, это будет замечательный ребенок! Она не могла дождаться, когда прижмет его к себе, вдохнет его запах.

Но ощущение полноты счастья исчезло, когда Бэннер увидела, как погасла сигара Джейка, описав дугу в темноте. Что это он там делает? Неужели предпочитает одиночество ее обществу?

Странно видеть Джейка спящим рядом в кровати, в которой она всю жизнь спала одна. Но никому не казалось странным, что они теперь живут вместе в ее спальне. Никому, кроме них самих. В этой комнате они редко разговаривали.

Чаще всего Бэннер была уже в постели, когда Джейк, закончив разговоры с Лидией, поднимался по лестнице и ложился рядом. Он относился к ней заботливо, но они спали, отвернувшись друг от друга, как чужие.

Однажды ночью Джейк повернулся к Бэннер, произнес ее имя. Она притворилась, что спит. Потом почувствовала, как его рука скользнула по ее волосам, погладила плечо. Теплое дыхание Джейка коснулось ее шеи. Бэннер мучительно хотелось повернуться и раствориться в его объятиях. Ее тело до боли жаждало его.

Но она не могла забыть, что он проводит все время с Лидией. Бэннер не могла забыть, как Джейк обнимал Лидию и что-то шептал ей в то утро, после смерти Росса.

О нет, конечно, ничего такого между ними не произошло. Бэннер не допускала подобной мысли. Она прекрасно знала, как беззаветно Лидия любила Росса. Джейк тоже любил Росса и никогда не оскорбил бы его память.

Но от этого Бэннер не становилось легче. Он знала: Джейк жаждет того, что ему недоступно. Вечером после отъезда Лидии Джейк был мрачным, подавленным, поникшим. Несколько часов Бэннер наблюдала за ним, когда он стоял у забора и смотрел во тьму, словно пытаясь увидеть Лидию.

Бедный Джейк. Какая ирония судьбы! Он женился на дочери за несколько часов до того, как ее мать стала свободна. Должно быть, он проклинает свой выбор.

И вдруг Бэннер разозлилась: судьба жестоко посмеялась над ней, и уже второй раз!

Что ж, хватит! Она устала от печального лица Джейка. Ей до смерти надоели его участливые слова.

Как ты себя чувствуешь, дорогая? Ты выглядишь усталой.

Почему бы тебе не прилечь ?

Ты уверена, что с тобой все в порядке? Ты очень бледна. Хватит с нее! Бэннер не может и не станет жить с ним всю свою жизнь, зная, что он тоскует по другой женщине. Она как-то сказала ему, что не хотела бы видеть мужа-мученика рядом с собой. Не нужен ей мученик и в постели. Если Джейку недоступна Лидия, пускай найдет себе другую. Бэннер Коулмен не собирается никого замещать.

Она быстро поднялась и вышла, даже не накинув на себя шали.

Бэннер видела, как решительно покинула мать Ривер-Бенд.

Она поняла тогда, что Лидия не в силах остаться и видеть свежую могилу Росса каждый день. Это постоянно напоминало бы ей о реальности и было бы слишком мучительно.

Бэннер не могла бросить Джейка - ведь это все равно что вырвать из груди сердце. Но она не принесет ему в жертву свою жизнь, оставив все как есть. Бэннер не станет до старости мириться с его любовью к Лидии. Какая жалкая участь ожидала бы ее в таком случае! А что, если обида когда-нибудь прорвется? А что, если Джейк возненавидит жену? А что произойдет, когда тело ее станет некрасивым после родов? Он пожалеет жену? Нет. У Бэннер есть гордость, и она не позволит себе так жить. Бэннер сама преследовала его, это верно, сама бросилась к его ногам, сама умоляла его, но все, хватит. Больше никогда она не будет унижаться. Нельзя заставить Джейка полюбить ее. Это невозможно. Поэтому лучше решить все сразу, чем провести многие годы, тщетно пытаясь что-то изменить.

Бэннер, задыхаясь, подбежала к нему. Джейк услышал ее прежде, чем жена схватила его за рукав, резко дернула и повернула к себе. Ее ночная рубашка белела в темноте, как парус призрачного корабля. Луна отражалась в глазах Бэннер, и они светились, как у кошки. Волосы разметались и словно венцом окружали голову. Она казалась не земной женщиной, а прекрасной разъяренной богиней.

- Если хочешь ее, поезжай за ней! - закричала Бэннер. - Я не стану тебя удерживать. Я люблю тебя. Хочу тебя! Но не так! Я не желаю, чтобы ты лежал в моей постели, тоскуя по другой женщине! Иди за ней!

Бэннер быстро направилась к дому твердой и решительной походкой. Джейк схватил ее за рукав рубашки.

- Отпусти меня!

- Охо-хо! - Джейк притянул к себе жену и обнял ее. - Что за вожжа тебе под хвост попала, принцесса Бэннер? Раз начала ссору, доводи ее до конца.

Бросив на него сердитый взгляд, она вырвалась, но не попыталась убежать.

- Хорошо, - спокойно сказал он. - Что у тебя на уме?

- Во-первых, мне надоела твоя постоянная мрачность.

- Мрачность? Да ты сама и трех слов за несколько дней не произнесла.

- Я устала от твоего участливого тона. Уж лучше бы ты ругался и упрекал меня, чем подкладывать подушки мне под ноги.

- Да я не... Что за... Какие подушки?

- Думаю, тебе стоит переехать в дом к рабочим, потому что ты явно предпочитаешь мне общество лошадей.

- Кто это сказал? Ладно, я буду спать у рабочих. Спасибо.

- Ты ведь не хочешь спать со мной в спальне.

- Черта с два не хочу. По-твоему, я все время угрюмый и сердитый, хотя отношусь к тебе как к богине? Так вот, я хочу, чтобы моя жена вернулась ко мне.

Воинственность Бэннер сразу исчезла, и она удивленно уставилась на него.

- Что?

- Я хочу, чтобы моя жена вернулась ко мне. Что с ней случилось? В тот день, когда мы поженились, умер ее отец. Да, так уж произошло. Я понимаю, что несколько дней ты была в плохом состоянии. Но прошло уже две недели! - Джейк с трудом сдерживал гнев. - Мое терпение на исходе. Пора тебе научиться вести себя как подобает жене. Давай вернемся к тому дню, когда мы обвенчались, и начнем все сначала.

Он взволнованно покачал головой.

- Ты же помнишь тот пикник после церкви. Неужели забыла? Что ты делаешь со мной? Что вообще мы делаем? Боже, Бэннер, ты то горячая, то холодная. Один день страстно занимаешься любовью, а назавтра, стоит мне приблизиться, отворачиваешься. Ничего не понимаю. И как, черт побери, я должен себя вести?

- Но ведь ты же любишь ее!

- Да кого? - крикнул Джейк.

- Мою мать.

Ошеломленный, он отпрянул от Бэннер и в немом изумлении уставился на нее.

- Могу ли я вести себя как жена, заниматься с тобой любовью, зная, что ты любишь ее? Я видела, как ты обнимал Лидию утром после папиной смерти. Ты ни на шаг не отходил от нее, кроме тех часов, когда тебе приходилось спать со мной.

Слезы текли по ее лицу, она вытирала их кулаками.

- Я видела, как вы прощались с ней сегодня. Сердце разрывалось от того, как ты смотрел на нее. Ты не раз говорил мне, что я слишком горда. Так неужели же ты полагаешь, что я готова провести жизнь с мужчиной, влюбленным в другую женщину? Тем более что эта женщина - моя мать. Она держит в плену твое сердце двадцать лет. Я, конечно, не могу с ней соперничать. И не буду.

- Ты закончила? - спокойно спросил Джейк. Бэннер всхлипнула и вновь зарыдала. - Так вот в чем дело? Ты думаешь, что я люблю Лидию?

- Конечно.

- Да, я люблю ее. Я всегда буду любить Лидию, как любил и Росса. Что-то соединяло нас всех. Это невозможно объяснить. Лидия мне ближе, чем мои сестры. В тот день, когда Росс умер, мы горевали вместе. Разве нам нельзя было вместе горевать? Мы поддерживали и успокаивали друг друга.

- Не о такой любви я говорю, сам понимаешь. - Бэннер раздраженно тряхнула головой.

- Да, когда я был мальчишкой, мне казалось, что Лидия стоит на недосягаемой высоте. Она стала для меня идеалом женщины. И многие годы я внушал себе, что влюблен в нее. Я ревновал ее к Россу, завидовал, что такая женщина проводит каждую ночь в его постели. - Джейк глубоко вздохнул. - Но теперь я уже не влюблен в нее, Бэннер, так, как в тебя. И кстати, никогда не был в нее влюблен так, как в тебя. Задрожав, Бэннер судорожно вздохнула:

- Так ты влюблен в меня? Он поднял глаза к небу.

- А ты что думаешь? Конечно, влюблен с той самой ночи в сарае. Как по-твоему, почему я все это время такой сердитый? Потому что борюсь с собой. В ту ночь я почувствовал, что погиб, и с тех пор не могу оправиться. Я боялся испытывать такие чувства к женщине, и уж тем более к тебе. Ты была для меня только ребенком, дочерью моих лучших друзей. - Джейк протянул руку и ласково сказал:

- Ну иди ко мне.

Бэннер неуверенно шагнула к нему, и Джейк, взяв ее руку, притянул к себе.

- Бэннер! - Он вдохнул аромат ее волос, по которому так скучал. - Боже, как ты была хороша в тот первый раз. Все во мне перевернулось. С тех пор я влюблен как сумасшедший. А может, и задолго до этого. Может, все то время, когда ты росла, я просто не позволял себе это замечать.

- Ты никогда не говорил мне, что любишь меня. - Разве?

Бэннер покачала головой.

- Ну что ж, тогда скажу сейчас. Я люблю тебя, Бэннер. Он прижался к ее губам. Их губы слились. Джейк, застонав, обхватил жену и приподнял ее. Бэннер, обняв мужа за шею, прижалась к нему животом.

После долгого поцелуя Джейк заглянул в глаза Бэннер. В них отражалась луна.

- Много лет я притворялся жестким. Все вызывало во мне горечь. То, что так рано пришлось повзрослеть. Смерть Люка... Все. И это отразилось на мне. Думаю, мужчины уважали меня за то, что я хороший ковбой, умею обращаться с оружием, играть в карты. Но никто не знал, какой я па самом деле. Не могли разглядеть. Это удалось только тебе, Бэннер.

- Да. Я видела настоящего мужчину за этими холодными голубыми глазами. Она поцеловала Джейка. - И твой характер меня ничуть не пугал.

Он рассмеялся и ласково погладил ее.

- Не тебе говорить о характере. Но мне нравятся наши стычки.

- Мне тоже.

- До тебя я был так одинок. Боже мой, я никогда не хотел бы снова испытать одиночество! - Джейк уткнулся ей в шею.

- Ты никого не подпускал близко к себе. А теперь у тебя есть я и ребенок.

- Пожалуй, пора расширять дом. - Слегка отстранив от себя жену, Джейк окинул ее любящим теплым взглядом. - Мне до сих пор не верится.

- А я верю. У меня фигура меняется.

- Да что ты? - Он коснулся руками ее груди. - Пожалуй, ты права. - Джейк подмигнул. Их губы слились в поцелуе. Бэннер положила голову ему на грудь.

- Джейк, у меня такой скверный характер! Проведя пальцем под ее подбородком, он приподнял голову Бэннер и заглянул в ее томные глаза.

- А знаешь, что это значит?

- Конечно, я слышала от...

- Знаю, знаю от кого. Поцелуй меня снова, прежде чем скажешь что-то неприличное.

Бэннер, прижавшись к мужу всем телом, ощутила выпуклость у него между бедер. Вынужденный воздерживаться целых две недели, Джейк сгорал от желания.

- Бэннер, дорогая, если мы сейчас же не прекратим, мне придется взять тебя прямо тут, у изгороди.

Ее глаза сверкнули.

- А это нам удастся? Он шлепнул ее.

- Вот бесстыдница! Но не в такую же лунную ночь, как сегодня.

- В другой раз?

Джейк насмешливо улыбнулся, сверкнув зубами.

- А сейчас идем, у меня есть мысль получше. Он подхватил жену на руки и понес через двор. Поняв, что Джейк несет ее в сарай, Бэннер закрыла глаза.

- А что ты подумал обо мне в ту ночь?

- Вначале - что обиженная маленькая девочка ищет сочувствия. Потом - что ты просто ведьма, посланная дьяволом искушать меня. Или ангел, посланный Богом с той же целью. В любом случае я вполне серьезно предполагал самое немыслимое.

Джейк закрыл дверь сарая, нашел свободное стойло, залитое лунным светом, и усадил Бэннер на свежее душистое сено.

- А потом? - прошептала она ему прямо ему в губы. Его язык поиграл в уголках ее рта.

- Подумал, что мне все привиделось. Ведь это было самое лучшее, что случалось со мной в жизни. - Джейк стиснул ее в объятиях. - Люби меня, Бэннер, - прошептал он со страстной мольбой, уткнувшись ей в волосы.

Они повалились на сено, губы их соединились. Джейк просунул руку под рубашку и взял в руки грудь Бэннер. Соски набухли от страсти, и влажный мягкий язык начал ласкать их. Бэннер казалось, что она умирает от наслаждения.

Джейк упивался ее нагим телом. Быстро встав, он сбросил с себя все, возлег на жену и рывком вошел в нее.

- Я люблю тебя, люблю тебя, - шептал Джейк, растворяясь в ней. И она страстно повторяла его слова.

Потом Джейк соорудил нехитрую постель, и они, прижавшись друг к другу, спали голые. А утром, когда солнце всходило над горизонтом, Джейк снова потянулся к полусонной жене. На этот раз они занимались любовью не так страстно.., а ласково, медленно, мягко, как бы празднуя рассвет, который должен продлиться всю оставшуюся жизнь.