"Крестовый поход машин (Легенды Дюны - 2)" - читать интересную книгу автора (Герберт Брайан, Андерсон Кевин)

* * *

Я чувствую, что могу сделать все, кроме одного: быть достойным надежд, возлагаемых на меня другими.

Легенда о Селиме Укротителе Червя


Теперь, когда уцелевшие дзенсунниты были сыты и вновь обрели надежду на будущее, Исмаил наконец позволил себе ощутить растущее удовлетворение. Несмотря на трудности и ежедневное балансирование на грани выживания и голодной смерти, жизнь среди пустынных обитателей Арракиса начинала входить в нормальную колею, приобретать естественный ритм. Здесь, конечно, не было никакого комфорта, зато было много безопаснее, чем там, где они находились прежде. - Когда Джафар и его люди привели группу беженцев в свой недоступный для чужаков пещерный поселок, вновь прибывшие, сбившись в кучу, вошли в - убежище с таким трепетом и благоговением, словно попали на небеса. Когда они вошли в тень пещеры, их приветствовали члены племени Селима. Некоторые из поритринских беглецов принимали еду, которую предложили им хозяева, но другие, пренебрегая пищей, жадно пили тепловатую воду. Были и такие, которые просто свалились с ног от облегчения.

Этой ночью Исмаил, у которого кружилась голова от радости, посетил всех беженцев, стараясь позаботиться о каждом, особенно о Хамаль. Ему хотелось плакать. Из группы в сто один человек осталось пятьдесят семь, немного больше половины, но зато теперь они были по-настоящему свободны.

Несмотря на выпавшие на их долю тяжкие испытания, уцелевшие дзенсунниты видели в Исмаиле уверенного в себе вождя, чьи проницательность и вера не дали им разбрестись и провели большинство из них через эти испытания живыми. Выведя их из-под тирании рабовладельцев, он смог вместе с ними пересечь половину галактики на непроверенном корабле и помог большинству выжить в тяжелейших условиях в течение месяцев - для Арракиса немалый подвиг.

Беглецы настоятельно объясняли хозяевам-отверженным, что Исмаил заслуживает уважения и с их стороны. Марха, жена погибшего Селима, держа на руках своего сына, темноглазого Эльхайима, которому еще не исполнилось и года, медленно кивнула Исмаилу, одновременно оценивая его.

- Мы рады принять у себя человека, достойного столь высокого уважения.

В первую ночь после чудесного спасения он стоял у входа в пещеру, глядя на залитую лунным светом пустыню и поражаясь красоте призрачного света, омывающего песок. Над головой мерцали в чистом и сухом воздухе булавочные головки звезд.

Исмаил обернулся к своим спасенным товарищам и заговорил твердым, спокойным, вселяющим уверенность голосом:

- Именно это заповедал нам Буддаллах. Это не совсем то, на что мы надеялись - здесь нелегко жить, и это не рай, с какой бы мерой ни подходить к этому месту, - но дайте срок, и мы сможем сделать его лучше.


Уцелевшие беглецы продолжали радостно праздновать спасение, угощаясь провизией, похищенной во время налета на караван сборщиков пряности или на ничего не подозревающих деревенских жителей, которые жили за счет перепродажи меланжи. Поритринские беженцы славили Буддаллаха и Исмаила, а отступники пели песни о Селиме Укротителе Червя и рассказывали легенды о Шаи-Хулуде.

Исмаил уединился в дальней пещере с Джафаром.

- Как вы узнали о нас? - спросил он высокого сухопарого человека. - Мы несколько месяцев подряд искали помощь.

Джафар прищурил глаза, окрашенные в интенсивный синий цвет. Они казались сейчас темными провалами на его худом лице.

- Мы наткнулись в пустыне на едва живого человека, который брел куда-то в одиночку. Мы спасли его, и он попросил, чтобы мы нашли и вас. - Он пожал плечами. - Мы не знали, можно ли ему верить, так как всякой лжи можно ожидать от купца и работорговца.

Он провел Исмаила в темную пещеру в глубине поселка.

- Я оставлю вас, чтобы вы поговорили.

От входа Исмаилу едва был виден в полумраке тощий человек, одиноко сидящий под тускло горящим плавающим светильником. Тук Кидайр.

Джафар повернулся, зашуршав своим пустынным плащом, и ушел.

Едва веря своим глазам, Исмаил шагнул вперед.

- Действительно, неисповедимы пути Буддаллаха, если торговец живой плотью, совершивший столько набегов на мирные селения, вдруг стал спасать жизни дзенсуннитов!

Тлулакс был худ и изможден, тело его превратилось в скелет, на голове не было отличительной косички. Когда он поднял голову, посмотрел на вошедшего и узнал его, в его глазах не появилось ни вызова, ни страха - только бесконечная усталость.

- Итак, сам лорд Исмаил, повелитель рабов. Я вижу, что ты выжил, несмотря на всю невероятность такого исхода. Ваш бог, наверное, действительно имеет в отношении тебя какие-то великие планы… или это очередной фокус, сюрприз из его рукава.

- Я не единственный, кто остался жив, несмотря на все усилия этой планеты. - Исмаил вошел в помещение. - Что сталось с Рафелем, Ингу и нашим вертолетом-разведчиком?

Кидайр неловко поерзал на каменном выступе, который служил ему постелью.

- Все они оказались в брюхе червя. - Он провел по спутанным волосам рукой, похожей на когтистую лапу. - Рафель угрожал перерезать мне горло, но вместо этого выгнал меня в пустыню. Я не успел отойти далеко, когда туда примчались, как сумасшедшие, три червя. Они сожрали вертолет и вообще уничтожили все следы. - Он поднял глаза и посмотрел куда-то мимо Исмаила. - Потом я блуждал по пустыне несколько дней, пока меня не нашли люди Джафара.

Исмаил горестно нахмурился, услышав, что его зять выгнал бывшего работорговца в пустыню, обрекая его на верную смерть. Он пытался мстить? Не наказал ли Буддаллах Рафеля за то, что тот решил взять высшую справедливость в свои человеческие руки?

- Тебе не надо говорить об этом моей дочери.

Кидайр пожал плечами.

- Это было между Рафелем и червем. Для меня это не имеет никакого значения. - Он протянул жилистую руку. - Я даю тебе слово, что ничего не скажу ей.

Исмаил не подумал пожать протянутую руку.

- Ты рассчитываешь, что я поверю твоему слову, слову торговца живым товаром? Слову человека, который напал на мою деревню и продал меня в рабство?

- Лорд Исмаил, торговец, который не умеет держать своего слова, очень скоро лишится своего дела.

Он употреблял высокий титул без сарказма, но из уважения.

Чувствуя, что за его спиной кто-то стоит, Исмаил обернулся и увидел большеглазую женщину, вдову Селима Укротителя Червя. Он не слышал, как она подошла.

- Как ты хочешь, чтобы мы поступили с ним, Исмаил? Решение остается за тобой.

Он нахмурился, чувствуя неловкость от свалившейся на его плечи нелегкой ответственности.

- Во-первых, почему вы сами решили сохранить ему жизнь?

Для Мархи ответ был очевиден.

- Чтобы посмотреть, говорит ли он правду о других дзенсуннитах, которые прилетели с далекой планеты. Но воды и хлеба мало, и нам не нужны лишние рты.

Кидайр покривился - он и без слов знал, какая судьба его ждет.

- Да, да, теперь, когда ваше брюхо набито, а в горле больше не сохнет от жажды, вы можете подумать и о мщении. Ты очень долго ждал этого момента, Исмаил.

В это время все остальные беглецы с Поритрина собрались у входа в пещеру Кидайра, заслышав голос Исмаила. Хамаль тоже пришла, на ее лице застыло недоумение, и Исмаил не знал, как он решится дать ответ на этот немой вопрос. Джафар и Марха встали в стороне, дав беглецам заглянуть в полумрак помещения, откуда горящими глазами смотрел на них тлулаксийский работорговец. Люди зароптали, гнев повис в воздухе; казалось, его можно было ощутить рукой - таким тяжелым он был. Этот гнев грозил омрачить радость избавления.

- Убей его, Исмаил! - взмолилась какая-то старуха.

- Сбрось его со скалы!

- Скорми его гигантскому червю!

Исмаил стоял ближе всех к пленнику, сжимая кулаки. Он прикрыл глаза и принялся мысленно читать сутры Корана, надеясь, что великие слова прощения и обещание надежды прольют капли милосердия на его сердце.

- Тук Кидайр, ты многого лишил меня. Ты нанес мне непоправимый вред, ты лишил меня семьи, ты украл лучшие годы моей жизни. Теперь мой народ здесь, на Арракисе, и никогда не сможет его покинуть, никто из нас не сможет вернуться на свои родные планеты. Когда я думаю о такой высокой цене, то не могу сдержать содрогания. Но в наших испытаниях на этой планете твоей вины нет. - Он тяжело перевел дыхание. - Я дарю тебе жизнь, работорговец.

За его спиной раздался удивленный ропот. Даже Хамаль смотрела на отца, явно не веря своим ушам. Он продолжал:

- Убить тебя сейчас было бы бесчестно, ибо ты отдал нам свой долг. Мой народ несомненно погиб бы, если бы ты не попросил этих изгнанников искать нас. - Исмаил разжал кулаки, взглянул на свою обезумевшую дочь. - Не пойми меня неправильно, я по-прежнему думаю о мщении… но у меня уже нет на него права. Кто берет на себя деяния, права на которые не заслужил, тот не лучше… работорговца.

Беглецы были явно разочарованы, даже недовольны, но они приняли решение Исмаила. Джафар посмотрел на него с новым уважением, так же как и Марха; очевидно, теперь они действительно увидели в нем вождя. Настоящего вождя…

Когда беглецы снова направились в общую пещеру собраний, Марха отвела Исмаила в сторону и вывела наружу, в прохладную сухую ночь, где можно было сесть рядом на камни под мириадами звезд, светивших с бездонно черного неба. Хотя многие созвездия, не видные с Поритрина, были незнакомы Исмаилу, он угадывал несколько знакомых очертаний далеких звездных скоплений. Он узнал созвездие Жука и несколько других. Есть вещи, которые всюду одинаковы.

- Где-то там осталась моя жена. - На этом огромном космическом пологе он даже приблизительно не мог отыскать место, где кружилась планета, на которой он провел большую часть жизни. Одним хаотичным броском корабль, свернувший пространство, швырнул их сквозь галактику. - Ее звали - зовут - Озза. Я молю Бога, чтобы она была жива вместе с моей второй дочерью Фалиной.

Марха вызвала у него воспоминания, и он припомнил, как был счастлив с Оззой, какими разными они были вначале и как потом стали близки друг другу, пока из мести и злобы лорд Бладд не разлучил их. Исмаил не видел ее уже три года.

Он вздохнул.

- Мне уже никогда не обнять мою Оззу, но не стоит душить себя сожалениями. Буддаллах не без причины направил меня сюда, сохранил живым мой народ и свел нас вместе.

Марха долго молчала, сидя рядом с ним, а потом сказала:

- Ну вот, теперь я знаю твою историю. Ее должен узнать и запомнить весь наш народ и передавать ее из уст в уста, из поколения в поколение. - Она улыбнулась ему, голос ее смягчился. - А теперь послушай. Я расскажу тебе теперь легенду о Селиме Укротителе Червя.