"Повелительница ястреба" - читать интересную книгу автора (Брэдли Мэрион Зиммер)

2

Три дня они скакали по степи, пока не добрались до гряды покатых зеленых холмов. Чудесные здесь были края — воздух тепел и мягок, травы густы, воды обильны. До конца дней своих Ромили помнила первое посещение равнин Валерона — так назвал эту страну Кэрил. В этом райском уголке все радовало взор — и рощи, где кроны деревьев украшали крупные распустившиеся соцветия, и волнистая линия горизонта, где небо затягивала чудная серебристо-пурпурная дымка, и стелющийся по обе стороны от дороги пестрый цветочный ковер, где мелькали красные, голубые и жемчужно-золотистые полевые цветы. Огромное око багряного светила казалось здесь ласковым, умиротворенным; пурпурные тени чуть размытыми… На равнинах Валерона никогда не случалось заморозков, климат влажный, здоровый, воздух ароматен и свеж.

Чем ближе к дому, тем больше радовался Кэрил. Он никак не мог унять возбуждение и, указывая Ромили на межевые знаки, приметные валуны и редкие поселения, речушки и озера, все время делился свалившейся на него удачей.

— Вот уж никак не ожидал оказаться дома до середины лета. Надо же, как повезло!

— А твой отец опять отошлет тебя в Неварсин. Там все еще лежат снега… Он что, тоже христофоро?

Кэрил отрицательно покачал головой, лицо его посерьезнело. Он показался совсем взрослым. Ответил тихо, словно решившись поделиться с закадычным другом великой тайной:

— Я служу Властелину Света. И папа тоже… Как и все Хастуры…

«Тогда почему?..» — Ромили едва не выкрикнула эти слова ему в лицо, но самообладание помогло удержаться от оскорбительной выходки. Сын за отца не отвечает, но девушка не могла не задать вопроса. Хотя бы самой себе… Однако мальчик сумел уловить его суть.

— Христофоро в Неварсине — ученые и порядочные люди, — неожиданно начал он, — вот почему он отослал меня туда. Есть, правда, еще одна причина… С тех пор как страна разделилась на сотни доменов, когда на равнине воцарился хаос и смятение умов, понимание, что есть добро, а что — зло, мало что значит само по себе. Сейчас право в руках сильных, и отец решил упрятать меня подальше от смуты. В горах еще сохранились какие-то человеческие ценности, тем более в монастырях, а здесь… Во владениях Хастуров сплошные грызня и раздоры. Здесь никого не щадят, ни старых, ни малых… Отец не разделяет взгляды христофоро, но их веру уважает. Он считает, что братья служат делу мира, а это в наше время уже кое-что…

Кэрил замолчал, и Ромили не решилась прервать это молчание — сколько крови, жестокости и насилия довелось ему увидеть на этой благодатной земле! Может, именно поэтому в нем так поразительно сочетались детская наивность и мудрая проницательность. В Кэриле как бы жили два человека… Как иначе ребенку не сойти с ума от сцен грабежей и убийств? Пусть помолчит, соберется с силами… Ей тоже, кстати, следует обдумать свое дальнейшее поведение. В родных горах, где жизнь текла так мирно, она слышала много рассказов о войнах на Дарковере. Сколько сражений произошло на этой благодатной райской планете! А что оставалось в наследство? Пепелища, кладбища, уныние и горе… Девушка словно воочию увидела: поля, почерневшие от крови, слезы и вопли невинных жертв, сожженные и разграбленные селения; это следы, оставленные армиями, их можно было встретить на каждом клочке этой земли под багряным солнцем. Жуть брала, если подумать, что вон тот ангельский цветочек вырос на прахе погибших людей. И тот, и вон тот, что подальше…

Ромили содрогнулась — все эти видения возникли в голове маленького мальчика, она всего лишь восприняла их…

Верно поступил его отец, что отправил мальчика в уединенную обитель в вечных снегах. Пусть там, среди скал, возле святых мест излечится он от этих ужасов. Пусть забудет о мести и крови… Тем более такой ребенок, как Кэрил, со столь сильным лараном. Такой чувствительный, такой умненький…

«Боже, — взмолилась Ромили, — как же недостает мне дома!» С какой благодарностью она вспомнила мирное детство, ноги была готова отцу расцеловать, всем предкам, что им хватило упрямства и разума не ввязаться в эти свары. Хвала Макаранам, что они никогда не страдали от жадности, от жажды насилия, после бурных вспышек которых потомкам обычно достаются развалины, нищета, прозябание. Если, конечно, остаются потомки…

Ну их всех к старому Зандру в задницу со всем их имуществом, дрязгами и бахвальством!

«Ой, папочка, увижу ли я тебя когда-нибудь?»

Она искоса глянула на Кэрила, но тот все так же помалкивал. Скакал, глядя прямо перед собой. Видел ли мальчик что-либо или прежняя боль, проснувшиеся мучительные воспоминания отвлекли его взор? Она робко коснулась мыслью его сознания — как бы постучала, попросила разрешения войти. Ответа не было. Ромили вздохнула — что поделаешь…

«Неужели я везу ребенка, которого снова с головой окунут в семейные распри? Неужели его нельзя пожалеть — ему же только двенадцать! Совсем как Раэль. Что же я делаю? А как убережешь, где спрячешь? Свой путь я выбрала сама, а он за что страдает?»

Вопросы, вопросы — от них голова пухла. И не думать об этом она была не в состоянии. Украдкой оглядела своих спутниц. Странные они все-таки… А может, совсем наоборот? Ромили обратила внимание, что все ехали молча, погруженные в раздумья — кое-кто покусывал губу, кто-то время от времени тяжело вздыхал. Неужели каждую из них мучат свои жгущие, бередящие душу вопросы?

Может, не выдерживая этой тяжести, люди и взывают к Хранителю Разума, забывая при этом, что он вовсе не Бог, а мудрый учитель? Кому же еще нести людям печали, как не богам, пусть они разберутся, дадут совет, хотя бы выслушают!.. Иначе как стерпеть, как дожить эту проклятущую жизнь, не теряя при этом рассудка?

Печаль Кэрила не давала девушке покоя. Сердце щемило от желания помочь ему. В конце концов, она уже взрослая и способна справиться с трудностями, следовательно, ее долг избавить мальчика от жутких воспоминаний, отвлечь его. Ромили наклонилась к нему и тихо спросила:

— Хочешь, я позову Пречиозу! Когда она спустится, ты можешь подержать ее. Я думаю, ей тоже одиноко в небе.

Не дожидаясь ответа, девушка свистнула и, подхватив взмахивающую крыльями ястребицу, посадила ее на луку седла. С лица мальчика тут же исчезла печаль — лучшей награды не придумаешь, обрадовалась Ромили. Теперь парнишка скакал необыкновенно гордый, ликующий. Еще бы — рядом с ним, как бы с хозяином, едет настоящий верин, такой громадный и сильный, каких он ранее и не видывал.

— Ромили, когда война окончится и наступит мир, можно мне будет поучиться у тебя, как тренировать ястребов? Вот если бы ты согласилась стать моим сокольничим! О нет, девушка не может быть сокольничим, она — сокольничья…

Ромили ответила мягко, стараясь не обидеть мальчика:

— Неизвестно, что будет после войны, Кэрил. Я бы с удовольствием обучила тебя тому, что знаю. Беда в том, что, к сожалению, многое из того, что мне удается, нельзя выразить словами. Тебе следует обладать чутьем. В сердце, в ларане… — «Удивительно, но теперь, — отметила про себя Ромили, — это слово не вызывает во мне раздражения». Это радовало, и после небольшой паузы она продолжила: — Ты должен знать птиц, любить и понимать их.

Она запнулась, искоса глянула на Кэрила — что-то новое, непонятное отразилось на его лице. Или ей почудилось? Мало ли что может померещиться… Но нет! Ее взгляд словно пробил толщу лет… Боже, кто перед ней? Этот мальчик, обладающий удивительной способностью проникать в мысли людей и животных, серьезный, как монах, и в то же время отличающийся необыкновенным очарованием, присущим Хастурам, — кто он? Сияние королевской короны осенило его голову — это было как проблеск, как мимолетный взгляд в будущее. Неужели Кэрилу суждено когда-то занять трон? Вот же он, образ грядущего монарха!..

Ромили едва не вскрикнула — отвергла эту картину, ясновидение вызвало страх. Нет, подобный дар к добру не приведет… Она перевела дух…

По той ли причине, что тем, кто обладал таким даром, было дано слишком многое, а это было опасно, очень опасно, Ромили чуяла возможную беду. Не потому ли отец отказался отправиться в Башню, где мог бы развить свой ларан? Не это ли ощущение опасности заставило его отвергнуть все, что не помогало в работе с животными и птицами, что казалось лишним, чуждым? Но сможет ли она не повторить его путь? Как же справиться с тем, что заложено в ее разуме, сердце, душе? Сможет ли она вынести это бремя или лучше отказаться и более не вспоминать о ясновидении, способности прозреть будущее? За что она получила этот дар? В радость ли он или в наказание за грехи отцов? Девушке вспомнились многочисленные легенды, которые рассказывали о людях, сходивших с ума, обнаружив у себя такой ларан.

Как могло взбрести в голову, что Кэрил когда-нибудь станет королем? Отец его всего лишь советник у дома Ракхела, и, если Ракхел победит, все равно это не приблизит Лиондри к трону. Безумием было бы считать, что Лиондри, разуверившись в обоих претендентах на корону, попытается основать новую династию…

— Ромили? Роми?.. Ты что, заснула?

Голос Кэрила привел ее в чувство.

— Роми, можно мне запустить Пречиозу? Мы вместе поохотимся — нам же на ужин нужна дичь, правда?

Девушка улыбнулась.

— Ну что ж, попробуй, однако сомневаюсь, что она принесет добычу кому-нибудь другому, а не мне. Но сначала спроси разрешения у госпожи Яндрии, может, нам и не нужна дичь. Она старшая, а не я.

— Прости, — поджал губы Кэрил, — но что-то я не могу признать в ней благородную даму или госпожу. Мне бы и в голову не пришло, что у нее надо спрашивать разрешения! Мы с тобой равны, словно ты одна из моих родственниц.

— Нет, я тебе не родственница, но ее кровь не уступает моей и даже твоей. Я тебе не говорила, что Яни — двоюродная сестра лорда Орейна?

— Лучше бы ты мне этого не говорила! Их родители — злейшие враги моего отца. Я бы не хотел, чтобы он расправился с ней…

Ромили выругала себя за то, что распустила язык. Надо было спасать положение.

— Знатность не имеет значения в нашем Ордене, и Яндрия отказалась от привилегий, связанных с благородным происхождением. Так же как и я, Кэрил.

Эта новость пришлась мальчику по душе, хотя Ромили не поняла, чему он обрадовался.

— Я спрошу Яни, нужно ли нам мясо на ужин, — наконец объявила она, — и ты пустишь Пречиозу, если она послушается тебя. Яни, конечно, не может запретить тебе поохотиться с ястребом. А там и я попробую. Может, удастся!.. Ведь никто же не может запретить тебе приготовить ужин.

— Я не умею, — гордо заявил Кэрил, потом усмехнулся, опустил глаза. — Конечно, если ты покажешь, как ощипать и зажарить дичь, то я…

Ромили глянула на него и захихикала. Кэрил тоже.

— Я научу тебя, как самому приготовить птицу, — сказала Ромили.



Через три дня всадники добрались до озера, лежавшего во впадине между холмами, и Кэрил, показав на величественное здание, расположенное в широкой долине, объяснил:

— Хали в той стороне… И замок моего отца.

Ромили решила, что здание более похоже на дворец, чем на крепость, но ничего не сказала. Мальчик добавил:

— Как же я рад снова увидеть отца и мать!

Как будет рад Лиондри, встретив сына живым и здоровым, после стольких приключений вернувшегося из рук врагов! Но и на этот раз Ромили промолчала. Этим утром, выпустив ястребицу в полет, она глазами птицы оглядела широкие просторы равнин Валерона — на горизонте степи то там, то здесь столбы дыма, пожар уничтожал селения и замки, отряды вооруженных людей кружили вдоль границ, скапливались, сталкивались, отступали и шли вперед.

Весь этот день и последующие сестры скакали по выжженной земле. Повсюду бросались в глаза следы войны: сожженные фермы, башни в руинах — казалось, только землетрясение могло разрушить до основания сложенные из огромных камней стены замков. Что за ужасное бедствие прошлось по этим местам, из каких кругов преисподней Зандру оно вырвалось? И повсюду следы огня и трупы, скелеты… Теперь все ехали молча — жуткое безмолвие стояло над степью, даже свиста робких земляных крыс не было слышно. Все вымерло…

Всадники выехали на вершину холма — и не поверили глазам. Перед ними лежала ухоженная деревенька. Цвели сады, однако в этом благоухающем уголке не было слышно ни единого человеческого голоса. Ни дымка не поднималось над крышами нарядных нетронутых домиков. Ни ржанья лошадей, ни воя рабочих червинов, ни квохтанья кур, ни собачьего лая не долетало до ошарашенных путешественников. Не скрипели колеса, не повизгивал колодезный журавль. Не было и людей… Мертвая тишина стояла над деревьями, пронзительное, грозящее бедой беззвучие. Только приглядевшись, можно было заметить неестественно ядовитый налет на стенах домов, на плетнях и по колеям широкой улицы. Словно напал невидимый враг, омыл деревеньку пронзительной, смертельной зеленью и умчался… Или нагнало откуда-то зеленоватое гибельное облако, заполонило оно поселение, потравило людей и растаяло.

Ромили долго наблюдала этот ужас — ее бессознательно пронзило видение ночи, во время которой над деревенькой ярко и приветливо посверкивает изумрудно-травянистое свечение. Оно бывает видно издали — этакий веселящий душу маячок в степи, но горе путнику, который, соблазнившись переночевать под крышей, вступит в манящую ловушку… Видение растаяло, а страх, оледенивший сердце, по-прежнему цепко держал девушку.

Не все так мрачно и мертво было в этой деревне — откуда-то из-за плетня выскочила большая степная кошка и, не разбирая дороги, кинулась прямо к застывшим на холме всадникам. Сильное животное мчалось прыжками, но вот ее движения потеряли размеренность, хищник начал спотыкаться и в конце концов повалился на бок, испустив дух. При этом животное не издавало ни звука — от этого стало еще страшнее…

Яндрия прокашлялась и глухо объяснила:

— Гибельный липучий туман!.. Есть такое вещество… Там, где ларанцу разбрасывают его с воздуха, там земля умирает. Все гибнет — люди, животные, посевы, сады, дома… Здесь мы не проедем, иначе с нами случится то же, что со степной кошкой. Придется сделать крюк…

— Большой? — не удержалась от вопроса Ромили.

— Порядочный. От этого места надо держаться подальше, как если бы наткнулись на драконье гнездо. Хотя здесь нет и следов сражения… Были бы драконы, с ними можно сразиться, а с этим туманом — никак! Около десяти лет должно пройти, прежде чем на этих холмах восстановится жизнь, появятся животные-немутанты. Помню, мне довелось видеть горную кошку с четырьмя глазами и червина с когтями на копытах. Жуть!..

Яндрию даже передернуло… Наконец она развернула коня, и отряд поскакал по водоразделу на восток.

— Придется потратить время! — воскликнула она, указывая на деревню. — Очень не хочется, чтобы после этой поездки у меня выпали волосы, а кровь перестала свертываться.

Объезд занял у них около трех дней. Яни предупредила, чтобы Ромили все это время не выпускала Пречиозу охотиться.

— Не дай Бог, она отведает дичи, отравленной этой зеленой пакостью. Ладно, если сразу умрет, но так бывает редко — чаще жертвы погибают в страшных мучениях. Нам тоже пока следует питаться из наших запасов. — Это она предупредила спутниц. — Иначе и волосы, и зубы выпадут. Тут не знаешь, где найдешь, а где потеряешь. Эта гадость попадает в желудки птиц, склевывающих семена злаков, ими питаются хищники, и круг расширяется, расширяется… Девушки, еще раз прошу — будьте осторожнее… Лучше лишний раз поберечься.

Делать было нечего, и Ромили скрепя сердце привязала к ноге Пречиозы кожаный ремешок. Помнится, она давала клятву никогда не посягать на свободу ястребицы. Неужели та обидится и перестанет доверять хозяйке? Как всполошилась Пречиоза, почуяв на ноге путы, как закричала!.. Принялась клевать ненавистный поводок. Ромили, плача от жалости, пыталась успокоить ее, твердила одно и то же — надо, милая, ничего не поделаешь. Птица скоро притихла, однако нахохлилась и не смотрела на девушку, а Ромили все не могла успокоиться — без конца мысленно убеждала ястребицу: «Как ты не понимаешь — не могу я отпустить тебя на свободу. Пусть ты никогда не простишь меня, но останешься жива».

Словами тут не поможешь, укорила себя Ромили. Тоже нашла собеседницу — усиленно принялась формировать в сознании картинку; пыталась как можно подробнее представить отливающую едкой зеленью тушку, вызвать в Пречиозе отвращение и страх перед смертельно опасной пищей. Ястребица даже не взглянула на нее, но бунтовать перестала — так и ехала на луке седла, сунув голову под крыло. С трудом успокоившаяся Ромили уловила, как голод все сильнее овладевает крылатой подругой. Чем могла помочь ей девушка? Только свежатиной, а именно этой еды и следовало опасаться. Пречиоза терпела, как могут терпеть животные. Кто не видал, как умирают собаки, кошки? Без криков, достойно. Так же вела себя ястребица, и эта стойкость, несмотря на весь ужас происходящего, наполняла сердце Ромили гордостью.

Наконец, отъехав на порядочное расстояние — Яни без конца предупреждала женщин, что, если они заметят, что волосы начали выпадать или зубы шатаются, необходимо тут же сообщить ей, — предводительница отряда подскакала к Ромили. Яндрия шепотом сообщила девушке:

— В этой деревне вырос Орейн. Теперь там долго никто не сможет жить. Думаю, не менее десяти лет. Боги, покарайте этого проклятого Лиондри, оберните против него же его дьявольское оружие.

Ромили быстро глянула в сторону Кэрила, однако тот оставался спокоен. То ли не слышал, то ли не подал виду.

В тот день они очень рано разбили лагерь, и, пока женщины ставили палатку, Яни отозвала Ромили в сторону. Они отошли подальше, спрятались в небольшой рощице.

— Мне необходимо поговорить с тобой. — Тут она заметила приближавшегося к ним с заинтересованным видом Кэрила и резко добавила: — Нет, Кэрил, не с тобой…

Мальчик как побитый щенок побрел назад. Яни взяла девушку за рукав и увела еще дальше, потом заставила сесть на ствол поваленного дерева. Сама, скрестив ноги, расположилась на траве.

— С волосами и зубами все в порядке?

Ромили растянула губы и постучала ногтем по крепким ровным зубам, потом попыталась выдернуть прядь из коротких густо-рыжих волос. Тоже безрезультатно…

— Все в порядке, Яни.

— Хвала Эванде! — воскликнула она. — Хвала покровительнице девушек и девичества!.. Сегодня утром, причесываясь, я обнаружила на гребешке несколько волос. Правда, лет мне уже немало и для женщин моего возраста это естественно. Все равно я испугалась — решила, что мы проявили небрежность и сделали слишком малый круг. Вот проклятое место! Посмотришь на него и задумаешься… Какой сумасшедший мог додуматься до того, чтобы таким странным образом погубить своих же вассалов? Знаешь, я бывала на войне, видела сожженные крестьянские дома — сама я не большая охотница губить людей, да еще ради величия и прав сильных мира сего, но что было, то было… Дом можно восстановить, отстроить заново. Наладить хозяйство, развести скот, засеять пашню — лишь бы установился мир. Но изничтожить собственную землю, так, чтобы место оказалось зараженным, — этого я не понимаю! Возможно, я слишком чувствительна для бойца, — усмехнулась женщина, а затем, помолчав, спросила: — У тебя есть какие-нибудь проблемы с пленником?

— Нет, — удивилась Ромили. — Он, конечно, рад, что скоро будет дома, но слово свое держит.

— Знаешь, сколько я размышляла над этим!.. Не могу сказать, что меня обрадовало то, что ты мне сказала… Нет, нет, — она жестом остановила пытавшуюся возразить Ромили, — я верю, ты говоришь правду…

Тут Яни замолчала, расстегнула пряжку на ремне, вновь застегнула ее. На лице ее лежала печать крайней усталости. Сердце Ромили неожиданно затопила волна нежности.

— Послушай, Яндрия, тебе надо отдохнуть. Позволь, я вернусь в лагерь — там столько дел. Надо и дров нарубить, и животных осмотреть. Если хочешь, я принесу тебе еду. Могу и скатку притащить… Ты что, хочешь ночевать под открытым небом? Любоваться звездами?..

Яни невольно рассмеялась — вообще, смешливость была одной из главных свойств этой удивительной женщины. Она явно была из хохотушек, но с годами эти заливистые мелодичные звуки стали выражать, как показалось Ромили, самую глубокую печаль. Яни не хихикала, не ухмылялась, не посмеивалась, а заливисто хохотала. Кому как, а Ромили со временем стали очень дороги эти вечные рулады… Вот и на этот раз веселье Яни, блеснувшие глаза подсказали Ромили, что она еще недалеко ушла от Раэля, если задает такие вопросы.

— Разве я на них не насмотрелась, Роми? Все было — и звезды были, и ночи теплые напролет… Веселые были-ночи. — Она опять рассмеялась. — Но сейчас речь о другом. Меня волнует маленький Каролин… А также то, что я должна доставить его к отцу. К этому Лиондри… Возможно, мне придется попросить тебя доставить мальца в Хали и передать в руки лорда Хастура…

— Почему именно я, Яни?

Теперь предводительница посерьезнела:

— Ты, конечно, что-то слышала о тайных и коварных интригах, которые плетутся в благородных домах. Вероятно, даже у вас, в заповеднике дедовских нравов, это в порядке вещей. Знаешь, я чувствую себя предательницей по отношению к Ордену, ведь в уставе записано, что, давая обет, мы отрекаемся от прошлого. Мхари, Реба, Шайя — все они замечательные, верные подруги, которые никогда не подведут в бою, но… Как бы тебе сказать… их кругозор ограничен происхождением. Я просто не могу послать их в это ядовитое гнездо с дипломатическим поручением. То есть послать-то я их могу, но уверена — живыми они не вернутся. Более того — мы все тоже… — Она грустно улыбнулась — на смех, по-видимому, не хватало сил. — Как бы я ни бахвалилась перед Орейном, Лиондри узнает меня, даже нарядись я в перья птицы баньши! Я танцевала с ним в замке «Легкое дыхание»… А теперь… Знаешь, у меня нет никакого желания погибнуть на дыбе. Все мы — Каролин, Орейн, Лиондри и я — одна компания. Мы вместе росли, были очень дружны… Наши пути разошлись, и для Лиондри нет более ненавистных врагов, чем наша троица. Дело в том… Орейн ни о чем не догадывался… Может, оно и к лучшему… — Яни замолчала, словно прикидывая, стоит ли рассказывать дальше, потом все-таки решилась: — Орейн всегда был наивен и излишне доверчив. Ему и в голову не могло прийти, что между мною и Лиондри может что-то быть. А мы еще до моего совершеннолетия столько ночей провели вместе! Да и черт с ним, с Орейном! — внезапно ожесточилась Яндрия. — Мне сейчас не стыдно в этом признаться. Потом… В общем, ныне я исключила Лиондри из числа родственников, вряд ли он простил мне прежнюю обиду. Думаю, ему будет приятно, что, вешая меня, он тем самым не только отомстит, но еще и крепко досадит Каролину и Орейну. Я не выдержу встречи с ним — Аварра, смилуйся надо мной! — потому что я до сих пор люблю его. Люблю так же сильно, как и ненавижу!..

Яндрия машинально сглотнула, опустила голову и отерла слезы. Все это время она держала Ромили за руку.

— Теперь ты все знаешь. Знаешь, почему я так страшусь встречи с ним. Вся дрожу от страха, ненависти и любви… От надежды!.. Стараюсь головы не терять — не те годы, а все же!.. Так вот, насчет головы на плечах — я его хорошо знаю. Он вполне может наплевать на слово, данное его сыном. Собственно, ничье слово для него не значит ничего… Я не знаю, я вся в сомнениях, а дело настолько сложное, что мне просто нельзя…

— И не надо. — Ромили попыталась успокоить ее. — Я охотно все сделаю сама. Тебе не следует рисковать.

— Ты поняла? В тебе Лиондри и Ракхел увидят лишь чужака, с которым, в силу его происхождения, все-таки необходимо считаться. Как бы то ни было, но имя твоего отца уважают в горах. Да, он небогат, да, род исхудал, но все же когда-то Макараны были королями. Зачем лишний раз настраивать горцев против себя, тем более что ты всего-навсего любовница Каролина? Не возражай, именно так они и подумают… Во всей этой истории ты сбоку припека, к тому же ты хорошо обращалась с сыном Лиондри. Надеюсь, он это подтвердит.

Ромили озадаченно развела руками. Теперь Яни рассмеялась уже веселее.

— Ничего, привыкай к придворной жизни. Там ничего просто так не пропадает — ни словечко, ни улыбочка… К тому же ты посланница Ордена Меча — мы клятву верности Каролину не давали, да и ссориться с нами тоже недальновидно. Все это, Ромили, досужие рассуждения… Поверь, в них, конечно, есть смысл, но все будет зависеть только от тебя… Одно неверное или, что еще хуже, лишнее слово — и твоя песенка будет спета. Всякие политические расклады будут отброшены. В этом смысле поведение Лиондри непредсказуемо. Например, повторюсь, для Лиондри слово, данное его сыном, — пустой звук. Все решат впечатления, суть разговора, умение вести себя — главное, уметь сказать все и при этом не наболтать лишнего. Чем ты, собственно, рискуешь? Разве что заключением, но у тебя в этом случае будет надежный защитник. Кэрил… Уж он-то, как я заметила, не даст тебя в обиду. Кэрил — большая сила, тем более что он умен… Не забывай — Лиондри может и казнить тебя; хотя бы из желания отомстить мне.

Ромили невольно горько улыбнулась. Хорош расклад. Суть сказанного — головы можно лишиться в мгновение ока.

— Я не могу приказывать тебе, Роми. Я могу только просить. К сожалению, я не имею права отослать Кэрила одного в город — Ракхел может пойти на все, чтобы покрепче привязать к себе Лиондри. На любую провокацию, чтобы только обвинить Каролина и Орейна. Ребенок должен быть передан из рук в руки в целости и сохранности.

— Я, честно говоря, не думаю, чтобы слово наследника Лиондри ничего не значило, — задумчиво выговорила Ромили. — Зачем Хастуру лишние хлопоты с сыном? Да еще в такое время…

— О, вижу, ты думаешь, что разбираешься в политике, но уверяю тебя — Лиондри нельзя верить. Он действует исключительно ради своих интересов, и… — Она замолчала, потом закончила: — …ни перед чем не остановится.

Яни закрыла лицо руками. Наступила долгая, томительная тишина. Ромили глянула в небо — там густели пурпурные сумерки. Добродушное, проницательное, в четверть небосвода, око светила уже укладывалось на спину близлежащих холмов. Ветер стих, птицы не пели, изредка посвистывали в траве легкокрылые серебристые кузнечики. Ох, как было хорошо кругом — дышалось легко и свободно, и ночь обещала быть теплой под крупными, подрагивающими, чуткими звездами… Вспыхнув, они начинали перешептываться, и этот хрустальный звон спускался с небес и баюкал землю. Кто она, Ромили? Так, замухрышка, сбежавшая из родительского дома, о чем горько сожалеет, но вернуться ей уже нельзя. Член Ордена Божьих невест, решивших силой оружия отстаивать свои права, но именно сестры пригрели ее в трудную минуту, дали кров, накормили, напоили. Кто же она, Ромили? Уж во всяком случае, не неблагодарная тварь! Тем более она поклялась меченосице.

Она высвободила руку, положила ее сидящей на траве Яни на плечо и тихо сказала:

— Я поеду, сестра. Верь мне…



Перед тем как войти в город, Кэрил искупался в ручье, тщательно вымыл голову с помощью мыльной травы, подстриг ногти, переоделся наконец в свое прежнее потрепанное платье. Когда вылез на берег, попросил у одной из амазонок гребень и аккуратно причесался.

Последние несколько дней, постирав на одном из привалов свой наряд под руководством Ромили, он ходил в таком тряпье, что смотреть было больно. Кто-то из сестер одолжил ему рваные бриджи, кто-то латаную-перелатаную рубашку — таким образом, ему удалось привести свою неварсинскую одежду в более-менее пристойный вид. Хотя, скажем прямо, даже в этом облачении он мало чем напоминал принца крови.

Но ветхость одежонки не смущала мальчика — вообще за время путешествия он заметно опростился. Даже погрубел… С женщинами Кэрил теперь жил душа в душу, в общении не было сюсюканий и нежностей, но из палатки его не выгоняли. Парень-то он неплохой — это мнение было общим, даже Мхари перестала сверлить его гневным взглядом…

Причесавшись, юный Хастур вернул гребень и с сожалением сказал:

— Папа к Празднику середины зимы прислал мне новый нарядный костюм, пришлось оставить его в монастыре. Ну и ладушки. — Теперь он часто повторял эту приговорку Орейна. — Что есть, то есть…

— Если ты желаешь, я могу подстричь тебя, — предложила Ромили.

Мальчик кивнул, и девушка принялась за стрижку, при этом Кэрил несколько раз повторил, что он не лошадь, чтобы носить длинную гриву.

— И чтоб никто не трепал тебя за вихор, — с мрачным видом добавила Мхари.

— Благородных за вихры не треплют, — жизнерадостно объявил Кэрил. — А я после стрижки — вылитый благородный господин. Вообще-то, — уже серьезно, обращаясь к Ромили, сказал мальчик, — терпеть не могу тряпье. Что я, бродяга?

Потом, когда они остались втроем, он обратился к Яни:

— Местра Яндрия, вы не собираетесь поехать с нами? Мой папа не будет гневаться на того, кто был добр с его сыном.

Яндрия отрицательно покачала головой:

— Хороший ты мальчик, но мы с твоим отцом давным-давно в ссоре. Это случилось задолго до твоего рождения, тогда еще Ракхел не посягал на трон Каролина. После того, что случилось, мне бы не хотелось попадаться ему на глаза. С тобой поедет Ромили.

— Я вообще-то рад, что меня будет сопровождать Роми. Уверен, папа достойно наградит ее.

— Во имя всех богов, надеюсь, что так и будет! — с чувством воскликнула Яндрия.

Вот и настала минута прощаться. Кэрил отвесил предводительнице амазонок церемонный поклон, та подошла и попросту прижала его к своей груди.

— Аделандейо, — сказала она на прощание — так обычно женщины с гор провожали мужчин. — Скачите с Богом, и да пусть небесная сила сопутствует тебе. И Ромили!..

Только сейчас девушка заметила, с каким усилием Яни выговорила эти слова, как вздрогнули ее руки. Ясно, что предводительница имела в виду — дай Бог, девочка, чтобы мы снова увиделись; пусть минует тебя гнев Лиондри Хастура, его цепкие лапы.

Ромили легко впрыгнула в седло, огляделась и с неожиданной ясностью, возникшей с той поры, как она научилась глядеть на мир глазами Пречиозы — в такие моменты обострялись все чувства, — осмотрелась вокруг. Странно, но все окружающее, виденное и вроде бы изученное за эти два дня, теперь предстало перед ней как бы в первый раз.

Или в последний?

Бледное небо, латаная-перелатаная палатка-шатер, где разместились сестры, зеленеющие холмы — весна уже полноправно властвовала в округе, — редкая, насквозь прозрачная роща, вечная дымка над землей, пурпурная, манящая, — все вдруг предстало в своем первозданном виде. Все обрело смысл, получило собственный голос — а он тоже был хорош, звучен, волнующ: невдалеке Мхари и Лаурия сражались на палках, заменявших боевые мечи, — дерево стучало и пошуршивало тревожно и томительно; две другие девушки сошлись в рукопашной схватке и по многу раз отрабатывали один и тот же прием, чтобы в случае опасности защита сработала на уровне бессознательного — их уханья, возгласы звали размяться, сбросить лишний вес. Тревожно дымился костер… Непогасшие угли всегда опасны… Тут Ромили опомнилась — не в лесу же они находятся, здесь кругом полно воды; звонко журчит ручей. Бежит, зовет куда-то… В город? Увидим, вздохнула девушка.

Все равно, непотушенный костер — плохая примета, упрямо сказала она себе. Ну и пусть! Я всего лишь член Ордена, меченосица, принадлежу к Ордену Меча, не важно, что я только послушница, в любом случае Лиондри Хастур должен вести себя со мной как с полноправной представительницей Ордена. Пусть я совсем не похожа на леди! Какое дело Лиондри до меня? Разве ему не хватает забот? Одета я, как подобает сестре — теплый плащ, тот, который купил ей Орейн в Неварсине, лучшей вещи у нее еще никогда не было. Как Лиондри узнает, кто ей сделал такой подарок? И ты держи язык за зубами… Правда, рубашка чужая — они по очереди надевали ее, чтобы не ударить лицом в грязь в кругу этих надменных Хастуров. Сапоги почищены…

Тут сердце девушки сжала непроходящая печаль, послышались в памяти слова Люсьелы: «Роми, это невозможно — сапоги, бриджи и верхом ты ездишь, расставив ноги, как мужик. Что скажет отец?»

Что он скажет? Да ничего!

Она тронула коня, кивком позвала Кэрила, и они скорой рысью поскакали по направлению к Хали.



Оказалось, что вокруг города нет стен — деревеньки незаметно сменились предместьями, потом пошли городские кварталы и, наконец, — широкая улица. Как объяснил Кэрил — проспект. Полотно дороги было до того ровное, каждая плита так искусно подогнана, что Ромили не смогла скрыть удивления. Мальчик объяснил, что мостовая уложена с помощью матриксной технологии.

— Это значит, — горячо заговорил мальчик, — без использования человеческих рук, или, как называли горожане, без ручного труда.

Ромили недоверчиво усмехнулась: как это без рук? Кэрил разгорячился:

— Я тебя уверяю! Папа однажды показал мне, как это делается. Десять — двенадцать лерони силой мысли поднимают плиту и укладывают ее точно в то место, которое обозначено в матриксной решетке. Однажды я тоже целый день работал колдуном-укладчиком, и у меня здорово получалось.

Роми, собственно, мало что поняла в его пояснении — что такое матриксная решетка, как это всем вместе можно усилием мысли поднять каменную плиту? — однако спорить не стала. Не хватало еще перед самым приездом рассориться с заложником.

Он сам вел ее по улицам, направлял своего пони, так что Ромили вынуждена была тянуться за ним. Правда, времени, чтобы поглазеть по сторонам, было достаточно. Впервые она почувствовала деревенскую неуклюжесть, словно ее только что привезли с фермы. По ее мнению, Неварсин был большой город, Каер-Донн поменьше, но тоже ничего. Однако Хали ошеломил девушку. Перед ней теснились огромные, высотой напоминающие Хеллеры дома, мощеных грязных улочек не счесть, а кроме этого, еще фонтаны, странные родники, где вода почему-то бьет снизу вверх, а не падает сверху вниз, как должно быть. Вот что еще поразило девушку — сами дома! Они никак не походили на укрепленные замки, более того — кое-где даже двери были нараспашку. Как же эти чудные горожане не боятся спать по ночам? Да еще и без городских стен…

С ума сойти можно!

И люди — толпы людей!.. С первого взгляда видно, как разительно отличаются от горцев. Те были куда крепче скроены. В горах кутались в меха и кожу, иначе там от холода пропадешь; здесь же, в мягком, теплом климате, одевались куда легче, наряднее. И беспечнее, что ли… Расшитые, отделанные кружевами туники всевозможных цветов, яркие рубашки, светлые блузы и прозрачные покрывала на женщинах; пестрые плащи-пелерины и узкие брюки на мужчинах… Как в таких штанах сядешь на коня — они же непременно лопнут! Все эти наряды, конечно, красивы, отметила про себя Ромили, но по лесу или по горам в них не побродишь. В момент изорвешь…

Кое-кто на улицах внимательно присматривался и провожал взглядом ярко-рыжего мальчугана и стройную, одетую в мужской костюм всадницу. Ушки-то у нее проколоты — тю-ю, уж не из этих ли безумных фурий, что называют меченосицами? Вот плащ у нее замечательный, старинной работы… Кэрил, понизив голос, сказал:

— Они узнали меня. Они думают, что и ты из Хастуров, поскольку волосы у тебя огненные. Папа тоже так решит. Собственно, так оно, по-видимому, и есть. И ларан…

— Не думаю, — возразила Ромили. — Скорее всего, рыжие волосы — игра случая. Макараны были издавна как огонь, по крайней мере, моя прабабушка. Она смутно стоит у меня перед глазами, я тогда была так мала, что не могла усидеть в седле. Так вот, волосы у нее были светловатые, песчаного цвета и чуть-чуть в рыжину, но вот корни волос были кирпичного оттенка…

— Что и доказывает, что они вполне могли быть родственны Хастуру и Касильде, — заспорил мальчик, но Ромили отрицательно покачала головой.

— Это совсем ничего не доказывает. Я мало знакома с твоими сородичами. — Она тактично употребила слово, применяемое в горах, но закончила про себя: «Но то, что я знаю, мне совсем не нравится». Тут ей пришло на ум, что Кэрил обладает сильным лараном и вполне может прочитать фразу. Она застыдилась, опустила голову. Тот тоже отвел взгляд в сторону и ничего не сказал.

Теперь они выезжали на улицу, ведущую к центру города, где возвышался Большой дворец. С каждым шагом коня, приближающим ее к вражескому логову, она робела все больше и больше. Совсем немного — и она лицом к лицу встретится с этим ужасным Лиондри Хастуром — человеком, который, по крайней мере так утверждают, возвел на трон Ракхела и добился, чтобы прежний король Каролин был отправлен в изгнание. Скольких же людей он погубил, скольких выгнали из своих домов его приспешники! Народная молва стойко приписывала все злодейства режима Лиондри Хастуру.

— Не бойся, — ободрил ее Кэрил и указал на огромное здание дворца. — Папа будет очень благодарен. Он осыплет тебя милостями. Ведь ты же доставила меня в целости и сохранности. Он добрый, в самом деле, поверь мне, Ромили. К тому же я слышал, он обещал награду, когда гонец из Ордена принес ему весть, что меня сопровождают в Хали.

«Нужна мне его награда! — подумала Ромили. — Шкуру бы свою сохранить и голову в придачу». Как это свойственно юности, ей было трудно вообразить, что когда-нибудь пробьет ее смертный час, тем не менее слова Яни крепко запали в душу. К примеру, самоуправству сильных мира сего нет предела. И что ее отец? Помещик средней руки, хоть из родовитых, он и упрямствовал в меру своих возможностей, а здесь? В руках Хастуров судьбы тысяч людей, что я им? Мошка! Не понравится мой наряд или сболтну что-нибудь невпопад — придушат без долгих разговоров.

Ромили совсем оробела, даже руки задрожали. Какие огромные двери — Боже, настоящие ворота! А резьба на них… И позолота… Вот и гвардейцы, удивленно и радостно приветствующие юного принца. Ромили едва заставила себя улыбнуться им в ответ — так, растянув губы в глупой ухмылке, она и шла по лестнице. Мешали многочисленные придворные — их глаза так и выпытывали: кто она, откуда? Ну явилась! В сапожищах, вязаной шапочке с пером, драной рубахе — хотя плащ недурен. Знатный плащ! Особенно девушку смущали тесные штаны — все повторялось! Почему-то мужские взоры застревали именно на этой части тела. Это так унизительно… Она уже была готова спасаться бегством, однако Кэрил крепко ухватил ее за рукав. Тут к ним подошел высокий мужчина и вежливо, с поклоном сказал:

— Ваш отец ждет вас, молодой господин. Разрешите проводить вас.

Ромили решилась — такой момент нельзя упускать. Она встала по стойке «смирно» и кивком отдала честь. Потом объявила:

— Вы личный посланец дома Лиондри? Я вручаю вам принца… Позвольте откланяться…

— Еще чего! — завопил Кэрил. — Ромили, послушай, так нельзя. Ты должна встретиться с папой. Он желает наградить тебя…

«Могу вообразить», — подумала Ромили. Но все же ей показалось, что Яни была не права — слишком много воды утекло, поутихла жажда мести. На кой ляд сдалась она Лиондри Хастуру, никому не известная, дикая меченосица? Чем она ему насолила? Не до такой же степени он зверь, чтобы растерзать ее! И по лицам придворных, и по достаточно вольному поведению гвардейцев-часовых было видно, что злобы и ненависти в огромном дворце не более, чем в домах попроще. Она обернулась — коня ее уже куда-то увели… Ничего не поделаешь — придется идти. Или вот этот встретивший их человек… насколько же он элегантен, как свободно держится, язык не поворачивается назвать его слугой. Он сообщил, что отец дожидается Кэрила в музыкальном салоне, тот бросился в направлении комнаты, Ромили ничего не оставалось, как последовать за ним.

«Значит, сейчас я увижу лорда Хастура, этого кровожадного зверя, о котором мне говорил Орейн. Поосторожнее с мыслями, — предупредила она самое себя, — у него такой же сильный ларан, как и у Кэрила».

Наконец они добрались до салона, оказавшегося довольно вместительным, красиво обставленным залом. Из глубины кресла, стоявшего у окна, поднялся высокий худощавый человек. В первое мгновение, когда они вошли, Ромили заметила, что он держит маленькую арфу. Увидев сына, Хастур отложил инструмент и протянул к мальчику руки.

— Слава богам, Каролин, ты вернулся.

Он вновь опустился в кресло, и мальчик бросился к нему. Лиондри обнял ребенка, поцеловал его в щеку, для этого ему пришлось наклониться.

— С тобой все в порядке, сынок? Смотрю, выглядишь ты хорошо, цвет лица здоровый. Сестры не морили тебя голодом?

— Нет! — радостно воскликнул Кэрил. — Они хорошо меня кормили, были очень добры ко мне. Когда мы двинулись в путь, одна из них угостила меня пирожными и конфетами, а другая одолжила мне ястреба и позволила охотиться с ним, так что я мог добывать себе дичь на ужин. Вот эта девушка — хозяйка ястреба, — добавил он и, высвободившись из объятий отца, подтащил поближе к креслу слабо упиравшуюся Ромили.

— Она мой самый верный друг. Ее зовут Ромили.

Итак, она оказалась лицом к лицу с лордом Хастуром, высоким, худощавым до хрупкости, с длинным неподвижным лицом, которое, казалось, никогда не расслабляется. Четко очерченный подбородок, глаза серые, пронзительные… Сначала Ромили не могла догадаться: кого напоминали его глаза, потом дошло — так смотрят ястребы.

— Я благодарен вам за то, что вы были так добры к моему сыну, — сказал Лиондри Хастур. Голос у него был негромкий, этакий ясный, исполненный силы баритон. — После того, что случилось в Неварсине, я решил, что войны не избежать, но людям Каролина пришла в голову великолепная идея — взять его заложником, потом вернуть. Хитрый ход…

— Эта идея не принадлежала Ромили, папа, — заявил Кэрил.

Ромили замерла, но, по-видимому, мальчик сам сообразил, что пока еще рано упоминать имя Орейна, тем более Аларика. Не с первых же минут встречи дразнить гусей. Но было поздно — по крепко сжатым челюстям Лиондри девушка догадалась: отец понял, что не договорил сын. И голос Лиондри чуть изменился. Ромили готова была поклясться, что лорд мысленно сказал: «Еще одно очко не в пользу Орейна, а ведь этот человек клялся мне в верности еще до того, как присягнул Каролину. Что ж, придется взять женщину в заложницы; она может знать кое-что о местонахождении Орейна, а где один, там и другой…»

Однако не только Ромили удалось разобрать его мысли. Глаза Кэрила широко раскрылись, на лице отразился неописуемый ужас. Он даже вслух выговорить не смог — голос сел. Так и просипел едва слышно:

— Ты же дал слово! Слово Хастура…

Этот сип резанул Ромили — мальчик поверить не мог, что безупречный образ отца так быстро даст трещину. Кэрил едва не потерял сознание. Лиондри перевел взгляд на Ромили.

— Сестра, знаешь ли ты, где сейчас находится Орейн?

Под его пристальным, проникающим в сознание взглядом лгать было бесполезно — правду он мог вытащить в любой момент. И эта ясность, жестокая, но незамутненная определенность облегчили ее состояние. Что ж, в лоб так в лоб, но хитро, иначе можно скорехонько без лба остаться. Спокойнее, спокойнее, чуть расслабься, вспомни какую-нибудь песенку — вот и распевай ее мысленно. Только не ври, правда — твое спасение.

— В последний раз я видела лорда Орейна в Каер-Донне. Он привел Кэрила… простите, Каролина, в гостиницу Ордена. Это было… дай Бог памяти… более десяти дней назад. Думаю, что теперь он при армии.

Хотя девушка и завела какую-то глупейшую мелодию, ей не удалось сдержать картинку, которая запечатлелась в памяти, — конные отряды, пешие полки, лес знамен, громкий рев боевых труб, приветственные крики толпы, она сама, стоявшая на пороге гостиницы, и, конечно, главный стяг — огромное знамя цветов Хастуров: голубой и серебряный… Орейн в доспехах, двигающийся рядом с так и не узнанным королем… Лиондри, естественно, считает его не королем, а узурпатором…

«Я надавал обещаний, которых не в силах выполнить… Не могу понять, каким же образом я стал палачом и правой рукой Ракхела? Как ему удалось окрутить меня… Боже, как тяжко прозрение…»

Ромили едва сдержала изумление. Неужели она может с такой легкостью читать мысли человека, стоящего напротив нее? Что же с ней такое творится? То же, что происходит, когда она сливается мыслью с животным? Или, может, она способна улавливать незаметные движения зрачков, губ, век, ноздрей? Но ведь чужие раздумья ясно отдаются в ее голове. Это вконец перепугало девушку, однако Ромили удалось удержать себя в руках — сказались долгие годы тренировки с конями и ястребами. Если Лиондри поймет, что его голова — открытая книга, ей и дня не прожить. Держаться, не показывать вида, побеспокоиться о защите. Она уже начала подумывать о том, чтобы поставить защитный экран, отгородиться, но в этот момент Хастур как будто почувствовал что-то и сам закрылся.

«Чего я так испугался? Уже столько лет читаю чужие мысли — и ничего. Что ж я теперь так разволновался?»

Лорд Хастур произнес с холодной вежливостью:

— Я обязан наградить вас за заботу о моем сыне. Только не просите оружия, которое может быть использовано против меня в этой несправедливой войне. Исключая вооружение, что бы вы хотели получить?

Этот вопрос Яндрия и Ромили обсудили заранее. Предводительница научила ее, как поступить в этом случае, и Ромили твердо заявила:

— Я прошу наполнить три мешка медикаментами. Они очень нужны сестрам. Прежде всего перевязочные материалы, далее, желе, которое помогает остановить кровь, и еще добавьте порошок каралы.

— Конечно, все это в каком-то смысле можно было бы причислить к оружию, ибо эти материалы будут использованы для излечения бунтовщиков, восставших против законного монарха, — громко объявил лорд Хастур, потом, как-то сникнув, пожал плечами. — Ладно, будь по-вашему, вы все получите. Я отдам распоряжение, и вьючные животные доставят груз в ваш лагерь.

Ромили постаралась скрыть вздох облегчения. Ее вроде бы не собираются сажать под замок, от участи заложницы ее освободил Кэрил.

— Теперь вы мне верите? — громко спросил Лиондри Хастур, затем коротко, трескуче рассмеялся. Опять его сознание раскрылось перед ней — двум телепатам никогда не удается соврать друг другу. По-видимому, Лиондри освоился с ее присутствием и уже что-то решил. Но при сыне он даже не то что не заикнется — помыслить об этом не решится. Нет, вряд ли его идея несла какую-то угрозу, просто следовало сохранить все в тайне. И главное — нельзя разочаровывать сына, для него это будет таким ударом, что все остальное меркнет по сравнению с тем, что с ним может произойти. Ведь он не просто сын, но и наследник. Надежда…

Ромили возблагодарила судьбу, что ей повезло встретиться с Лиондри в присутствии Кэрила, чем бы в противном случае закончилась аудиенция, подумать было страшно.

— Папа, — попросил Кэрил. — Вот у этой женщины есть ястреб, она разрешила мне поохотиться с ним. Можно мне завести собственную птицу, а госпожа Ромили будет моей наставницей?

Лиондри Хастур усмехнулся — улыбка вышла сухая, отрешенная. Правда, пугала она еще больше, чем смех.

— Ладно, меченосица, вижу, ты пришлась по душе моему сыну. У меня служат сестры из вашего Ордена. Не хотела бы ты остаться здесь и заняться с Каролином искусством приручения ястребов?

Больше всего Ромили хотелось как можно быстрее уехать отсюда. Как бы она ни любила Кэрила, однако иметь дело с этим проницательным человеком с прищуренными глазами и тихим смехом…

Преодолев оцепенение, она вежливо спросила:

— Я все еще заложница, ваи дом?

Он мягко, принимая ее робость, ответил:

— Нет. Можешь поступать, как тебе захочется, местра. Каролин, пожелай счастливого пути своей подруге и пойди поздоровайся с матерью.

Кэрил подал Ромили руку — девушка слабо пожала ее. Неожиданно мальчик не выдержал и обнял ее. Потом сказал, глядя ей прямо в глаза:

— Может, когда война закончится, мы вновь увидимся, Ромили. Я верю в это. Я буду скучать по тебе… и по твоей ястребице. Погладь ее за меня перышком.

Затем он грациозно поклонился, словно Ромили была важная придворная дама, и быстро, сверкнув глазенками, выбежал из комнаты. Перед лицом отца ему не хотелось показывать слезы — девушка сразу же поняла это.

Лиондри Хастур кашлянул, а когда Ромили обернулась, сказал:

— Вьючные животные с обещанным грузом ждут тебя у бокового входа. Это рядом с конюшней. Слуга покажет дорогу.

Аудиенция была закончена. Жестом Лиондри подозвал слугу, тот подошел совершенно бесшумно.

— Прошу сюда, местра.

Ромили поклонилась ему.

— Благодарю.

Она уже совсем собралась уйти, как Хастур опять кашлянул.

— Госпожа Ромили?..

— Слушаю вас, ваи дом.

— Передайте Яндрии, что я вовсе не чудовище, каким она меня представляет. Ничего общего… Совершенно! Вот теперь все.

Покинув комнату, Ромили не могла справиться с дрожью. Ее пробрало от корней волос до кончиков ногтей. Жуткий человек! Далеко не монстр…

Что еще он знает?