"Королева эльфов Шаннары" - читать интересную книгу автора (Брукс Терри)

ГЛАВА 6

Первую ночь на острове друзья провели на берегу. Следуя совету Тигра Тэя, они решили дождаться рассвета, прежде чем отправиться в глубь острова. Место для ночевки выбрали неподалеку от того места, где их высадил Крылатый Всадник. Уже сгущались сумерки, солнце, уходившее за горизонт, бросало слабый отблеск на мерцающую поверхность океана. С каждой минутой становилось темнее, и вскоре пустынный берег уже залил серебристый лунный свет, отражающийся от песка, так что казалось, будто весь берег усыпан сверкающими алмазами. Они решили не разводить костер, так как ночь и без того была светлая и теплая.

Вяленое мясо, хлеб и сыр они запили элем. Затем, усевшись спиной к океану, вглядывались в темноту, напряженно прислушиваясь… По мере того как близилась ночь, Морровинд все более терял свои очертания, пока наконец не превратился в смутный силуэт, который в конце концов также исчез, остались лишь звуки, большей частью тихие, приглушенные, скрытые в непроглядной тьме. Мерно накатывались на скалистые берега волны Синего Раздела. Налетевший неожиданно прохладный ветерок разогнал остатки дневного зноя.

Рен чувствовала себя на Морровинде крайне неуютно. Даже погруженный во тьму, невидимый и спящий, остров казался ей враждебным, угрожающим… Она представила себе заросшие колючим кустарником склоны и бесплодные пустыни, окутанные туманом и присыпанные вулканическим пеплом. Ей казалось, она ощущает на своем лице мощное дыхание вулкана, слышит его грозный рокот.

Ей вдруг почудилось, что Киллешан, точно живое существо, смотрит на нее…

И тотчас же чувство подавленности и бесприютности сменилось страхом, страхом безотчетным и необъяснимым, словно некий коварный призрак принялся нашептывать непонятные угрозы. Она почувствовала, что, как ни странно, теряет все свои способности, забывает уроки Гарта, будто ее вывернули наизнанку, выпотрошили, едва она ступила на этот пустынный берег. Все это было совершенно необъяснимо. Необъяснимо и бессмысленно. Ничего еще не случилось, и все же что-то с ней происходило — уверенность покинула ее, сменилась страхом… Кто-нибудь другой на ее месте всецело положился бы на силу магии, ведь легендарные эльфийские камни находились в ее распоряжении. Кто-то, но только не Рен. Ведь магия пришла из прошлого, явилась из легенды, полузабытой, полуправдоподобной. Да и сами эльфиниты наверняка принадлежат кому-то другому, тому, кого она не знает, и не имеют к ней никакого отношения.

Рен тотчас же ощутила холодок под сердцем: нет, камни имеют к ней самое прямое отношение, и она прекрасно это знает.

Рен закрыла ладонями лицо. Сомнения не давали покоя: может быть, решение во что бы то ни стало попасть на Морровинд — ошибка?

Наконец, опустив руки и поднявшись, она шагнула к Гарту. Великан сидел, как изваяние, не отводя от нее взгляда. Рен взмахнула руками, обращаясь к другу с мучившим ее вопросом:

— Ты считаешь, я допустила ошибку?

С минуту он пытливо вглядывался в ее лицо. Затем отрицательно покачал головой.

«Нет, это не ошибка. Всегда поступай так, как считаешь нужным».

— Я действительно думала, что так нужно. «Я знаю».

— Но я здесь не только для того, чтобы убедиться, что эльфы еще живы, — сказала она, подкрепляя свои слова жестами. — Мы прилетели сюда, чтобы узнать что-нибудь о моих родителях, узнать, кем они были и что с ними стало.

Он молча кивнул.

— Ты знаешь, я всегда любила ясность и определенность, — продолжала Рен, внимательно глядя на Гарта. — Я считала, что принадлежу к скитальцам, и мне было этого достаточно. Даже после разговора с Коглином, даже после того, как, отправившись к Хейдисхорну, мы встретились с тенью Алланона, — даже после этого я не думала о родителях. Я понятия не имела о том, куда приведет нас наше путешествие. Я просто шла вперед, шла, пока не узнала о Гадючьей Гриве, а затем о сигнальном костре… Я просто шла по следу, не зная, что нас ждет. Она умолкла.

— Но, Гарт, я совсем не рассчитывала на эльфийские камни. Все изменилось, когда оказалось, что они настоящие. В них скрыта такая сила! И они принадлежали моим родителям! Но я даже не знаю, как они к ним попали. И почему родители оставили камни мне? Ты понимаешь, что мне никогда не получить ответов на эти вопросы, если я не узнаю, кем были мои родители?

«Понимаю. Иначе бы меня здесь не было».

— Я знаю, — прошептала она, почувствовав, как к горлу подступает комок. — Мне просто хотелось, чтобы ты это сказал.

Несколько минут они молчали, стараясь не встречаться взглядами. Далеко от берега раздался плеск, словно огромная рыбина выпрыгнула из воды. Звук повторился, прокатившись эхом над волнами, потом стих. Рен снова взглянула на друга.

— Гарт, — попросила она, сопровождая слова жестами, — Гарт, ну скажи, может быть, ты все-таки что-то от меня скрываешь? Ты знаешь что-нибудь?

Гарт молчал. Лицо его оставалось неподвижным.

— Если ты что-то знаешь, то обязан мне сказать.

Гарт чуть шевельнулся, опустив голову. Потом снова взглянул на Рен и ответил, уверенно жестикулируя: «Все, что нужно, я тебе сказал. Я ничего не знаю о твоих родителях. Поверь мне».

— Верю, — спокойно кивнула Рен.

И все же ее что-то беспокоило… Ей по-прежнему казалось, будто Гарт рассказал не все… Но почему ее не оставляет это чувство? И имеет ли она право учинять ему допрос?

Рен тряхнула головой, словно отгоняя ненужные мысли. Нет, Гарт не мог ее обманывать. Только не Гарт.

«Мы узнаем правду о твоих родителях, — неожиданно прожестикулировал он. — Обещаю».

Рен крепко сжала его руку.

— Гарт, — проговорила она, — ты мой единственный друг, ты самый надежный.

Потом Гарт уснул, а Рен дежурила. Разговор с другом ее ободрил, успокоил: в конце концов, она не одинока, Гарт ее не бросит, не покинет.

Рен сидела, вглядываясь в темноту, зловещую и угрожающую. Но теперь страх почти прошел — возвращалась уверенность. Она знала: все будет как всегда; они с Гартом неразлучны, и это главное.

Проснувшись в полночь, Гарт сменил подругу, и она тотчас же уснула.


Рассвет посеребрил небо, но остров по-прежнему казался темной и глухой стеной. Берег же, тихий и пустынный, протянулся черной полосой, точно небрежно раскатанный рулон траурного крепа. И рвался ввысь могучий Киллешан, окутанный клубами пара.

Рен с Гартом умылись и наскоро позавтракали, стремясь поскорее отправиться в путь. Уже вовсю припекало солнце, быстро разогнавшее остатки утренней свежести. Вдоль берега, у самой поверхности воды, парили, то и дело ныряя, морские птицы. В поисках убежища пробегали по скалам осторожные крабы. Остров просыпался, оживал.

Рен с Гартом взвалили на плечи поклажу, проверили, на месте ли оружие, и, взглянув друг другу в глаза, зашагали в глубь острова.

Песчаное побережье постепенно переходило в поросшие высокой травой лужайки, которые, в свою очередь, уступили место зарослям акации. Путники вошли в лес. Стволы старых деревьев поднимались перед ними, точно мощные колонны. Почва же в лесу была бесплодной и голой — ни травинки, ни кустарника, одни лишь высоченные деревья. Солнце все еще таилось в восточной части неба, и на всем лежали смутные тени. Друзья шли медленно и осторожно, то и дело осматриваясь по сторонам. После бамбуковой рощи потянулись луга, где трава доходила до пояса и в изобилии росли яркие полевые цветы.

Первый день прошел без происшествий, и к вечеру они сделали привал на лугу, на пригорке, откуда удобно было обозревать окрестности. Второй день прошел так же спокойно, как и первый. Теперь они уже продвигались гораздо быстрее, легко переправляясь через реки и речушки, без труда преодолевая холмы и овраги.

И при этом ни намека на чудовищ, о которых предупреждал их Тигр Тэй. Попадались, правда, змеи и пауки, многие из которых вполне могли быть ядовитыми, но с ними-то скитальцы встречались не впервые и потому с легкостью избегали неприятных столкновений. Несколько раз они слышали хриплое урчание болотного кота, но самого хищника не видели. Раз или два над головой проносились хищные птицы. Часто лил проливной дождь, но, к счастью, непродолжительный, приносивший лишь свежесть.

Третий день, тихий и пасмурный, начинался, как и предыдущие. Солнце, поднявшись в небо, загорелось желтым маяком, замелькало между кронами деревьев. А затем вдруг исчезло, скрылось в облаке вулканического пепла. Местность между тем становилась все более суровой и труднопроходимой, прибрежные низины и поросшие травой предгорья сменились каменистыми склонами, а вулканическая порода стала пористой, рыхлой и при каждом шаге осыпалась.

Хмурые и молчаливые, наскоро позавтракав, они снова отправились в путь. Вскоре путешественникам пришлось накинуть тяжелые плащи: гнетущая и удушающая жара, царившая на побережье, сменилась прохладой; и чем ближе подходили они к Киллешану, тем холоднее становился воздух. Вокруг в туманной дымке мелькали тени — возможно, живые существа, утратившие очертания. Постепенно стих щебет птиц и стрекот насекомых, воцарились сумерки — дождь хлынул как из ведра.

Они остановились под кроной старого дерева, росшего на краю небольшой полянки. Привалившись спинами к могучему стволу, принялись за ужин, глядя, как меркнет свет и сгущается тьма. Начавшийся дождь временами прекращался, чтобы вскоре припустить снова. Хотя мощная крона старого дерева служила надежной защитой, сырость, висевшая в воздухе, проникала повсюду. Во всяком случае, костер развести им так и не удалось. Плотно завернувшись в плащи, они прижались друг к другу. Остров окутала черная как смоль ночь.

Рен вызвалась дежурить первой, так как все равно была слишком возбуждена, чтобы заснуть. Гарт не возражал. Улегшись, он подтянул к груди колени, положил голову на руки и тут же заснул.

Рен сидела, глядя во тьму и прислушиваясь. Листва деревьев и клубы тумана, сползавшие по склонам Киллешана, скрывали свет луны и далеких звезд; и даже после того как глаза Рен привыкли к темноте, она видела не далее чем на десяток футов от себя. Перед ней то и дело мелькали какие-то смутные тени; из сгустков тумана вырывались всевозможные звуки — пронзительные крики ночных птиц, шорохи, фырканье, рычание… Где-то вдалеке урчали ночные охотники — дикие коты. Вокруг нее оживал ночной мир, невидимый и опасный.

«Пусть себе резвятся, не страшно», — подумала она, тряхнув головой.

Дождь в конце концов прекратился, в воздухе висел лишь влажный туман. А время бежало, летело… Ночные звуки затихали, становились глуше, и Рен вдруг почувствовала, что кто-то, скрывшийся там, во тьме, смотрит на нее, разглядывает, изучает… Гарт негромко похрапывал. Она пошевелилась, повернулась, хотя вставать не собиралась. Ей просто лишний раз хотелось убедиться, что за спиной у нее что-то надежное, могучее — ствол дерева — и что она не дремлет… Гарт спал рядом — это тоже успокаивало. И все же было неспокойно: слишком уж незащищенной, уязвимой чувствовала она себя. Рен пыталась объяснить свой страх тем, что местность незнакома, что они — в чужой стране. И еще предостережениями Тигра Тэя, который говорил, будто здесь водятся чудовища. И значит, ей потребуется время, чтобы привыкнуть…

Мысль эта так и осталась незаконченной. Рен вдруг увидела чей-то гигантский силуэт, вынырнувший из тумана. Существо сначала передвигалось прямо, на двух ногах, а затем вдруг опустилось на четвереньки. И остановилось. И Рен знала: этот некто смотрит на нее. Она почувствовала, как зашевелились волосы у нее на затылке. Рука ее медленно потянулась к рукоятке ножа, висевшего на поясе.

Она ждала…

Существо, наблюдавшее за ней, не двигалось, словно тоже выжидало.

И тут она увидела еще один силуэт, очертаниями напоминающий первый. Потом еще. И еще. Четыре тени замерли, затаились во тьме, сверкая глазами. Рен, решившаяся уже было разбудить Гарта, все медлила; она чего-то ждала, хотя сама не знала, чего именно. Однако ничего не происходило. Минута проходила за минутой, а существа по-прежнему не двигались.

И Рен вдруг поняла, что затаившиеся во тьме ночные гости тоже ее побаиваются и ждут, как она поведет себя. Но девушка знала: в конце концов они могут потерять терпение и решатся напасть первыми… Сколько же у нее осталось времени? И как их отпугнуть? Но стоп! Если уж чудовища наконец-то объявились, то теперь они будут следовать за ними неотступно, не теряя их из виду… Возможно, появятся и другие, более решительные, более свирепые.

Сердце Рен забилось, заколотилось, словно пустившись наперегонки с обрывками мыслей, проносившимися в голове. Они с Гартом способны на многое, но, увы, не всесильны…

Таинственные тени снова зашевелились. Рен услышала глухое бормотание, но не человеческую речь, а что-то невнятное, нечленораздельное. И вслед за этим — злобное рычание, хриплое и угрожающее. Гарт, зашевелившийся во сне, перевернулся на другой бок.

Рен почувствовала, как вспыхнуло ее лицо.

«Да сделай же ты что-нибудь, — раздраженно шептала она самой себе. — Ты должна что-то предпринять».

Она ощутила знакомое жжение в груди. И тотчас же, почти инстинктивно, потянулась к кожаному мешочку, высыпав на ладонь эльфиниты, зажала их в кулаке. Она видела, или, скорее, чувствовала, — тени внимательно за ней следят.

«Только попробую, попытаюсь…» — уговаривала она себя.

Рен вытянула вперед руку, чуть приоткрыв ладонь. Камни вспыхнули голубым пламенем, которое, тотчас сконцентрировавшись, превратилось в ослепительные лучи, прорезавшие ночную тьму.

Тени мгновенно исчезли, исчезли, словно их и не было. Все звуки стихли, осталась лишь непроглядная тьма, немая и неподвижная… Да еще Гарт, спавший рядом.

Рен снова зажала камни в кулаке. Чутье подсказывало ей, что тени, эти таинственные существа, кое-что знали о магии эльфов.

Внезапно чувство горечи охватило Рен… Ведь она, постоянно утверждавшая, что эльфийские камни принадлежат не ей, не задумываясь воспользовалась ими в момент опасности.

Она поспешно положила камни в мешочек, который снова убрала под тунику.

Было далеко за полночь, когда Рен разбудила Гарта. Казалось, ничто им не угрожает. Не сказав Гарту ни слова о происшедшем, она поплотнее закуталась в плащ и прижалась к другу.

Она долго лежала без сна, потом наконец-то уснула.


На рассвете они снова отправились в путь. Вулканический пепел толстым слоем покрывал склоны Киллешана. Бледный и тусклый свет с трудом пробивался сквозь туман. В воздухе висела холодная влага, пробиравшая до костей. Но вскоре солнце разогнало утреннюю сырость и стало заметно теплее. Однако идти было непросто: путь то и дело преграждали поросшие колючим кустарником овраги и высокие каменистые холмы. По-прежнему царила тишина, установившаяся ночью, тишина неестественная и тревожная.

А в отдалении, то тут, то там, мелькали смутные бесформенные тени, однако стоило попытаться приглядеться к ним — и они тотчас исчезали, растворялись в тумане. Гарт, казалось, вовсе их не замечал, но Рен знала, что это не так. Время от времени поглядывала на него украдкой, восхищаясь его спокойствием и выдержкой, умением скрывать тревогу. Она всматривалась в пелену тумана, где скрывались их таинственные преследователи, и рука ее тянулась к кожаному мешочку.

Угасал еще один день, близилась темнота. Они продирались через заросли коа и баньяна, поросшие мхами и обвитые лианами, спускались по склонам, покрытым осыпавшейся под ногами вулканической породой, спускались в овраги, густо заросшие колючками, пересекали долины, над которыми низко плыли тяжелые непроницаемые облака. И все это время путники неуклонно держали путь к вершине Киллешана, которая, казалось, постоянно отступала, так что временами не верилось, что они вообще смогут достичь ее.

А путешествие между тем становилось все опаснее. Все чаще попадались яркие причудливые растения — ядовитые растения-ловушки. Время от времени дорогу преграждали заболоченные воронки, мгновенно поглотившие бы их, стоило только оступиться. Здесь, в болотах, водились опасные хищники — чешуйчатые и рогатые, с острейшими когтями и огромными клыками. Однако чудовища не появлялись — Рен предполагала, что они скрываются где-то поблизости.

Наконец стемнело. Путники стали устраиваться на ночлег. Преследовавшие их тени на сей раз не приближались. Зато пожаловал болотный кот — он подкрадывался, сверкая глазами, но Гарт спугнул его, подув на стебель травинки. После этого ничто их больше не беспокоило, и Рен довольно быстро уснула. Ей приснился родной дом, приснилось детство, проведенное в Западной Земле. Проснувшись утром, она помнила этот сон во всех подробностях.

— Гарт, я опять пользовалась эльфийскими камнями, — неожиданно призналась она за завтраком и тут же рассказала о том, что произошло ночью.

«Я знаю, — сдержанно жестикулируя, ответил Гарт, — я не спал».

— Так ты все видел? — прошептала она, недоверчиво покачивая головой.

«Я видел вполне достаточно, — жестами ответил Гарт. — Тебя что, пугает твоя сила?» Она задумчиво улыбнулась.

— Да, Гарт, пугает. Пугает все, что мы делаем. Они шли в рассветной тишине, глубоко задумавшись. Теперь перед ними расстилалась равнина, заросли кустарников отступили. Путники пересекли открытое пространство и оказались у края болота. Пришлось обходить его в поисках прохода. Когда наконец им это удалось, они снова зашагали в прежнем направлении. Но вскоре путь преградило еще одно болото. И вновь им пришлось идти в обход. Так повторялось раз за разом — то и дело перед ними возникало очередное болото, из которого, словно конечности погибших великанов, торчали огромные коряги и стволы деревьев. Над трясиной вились насекомые, крылышки которых сверкали и переливались в скупых лучах солнца. Для защиты от их укусов Гарт изготовил мазь, мерзкую с виду и дурно пахнущую, которой, однако, им пришлось намазаться. Тина у края болот кишела змеями. Под ногами сновали пауки, некоторые из них были огромны — больше, чем кулак Гарта. С кустарников свисали паутина и мхи. Над головой с яростным верещаньем проносились летучие мыши.

В одном месте они натолкнулись на гигантскую паутину, паутину-силок. Менее опытные путешественники скорее всего угодили бы в эту ловушку, но Гарт ее заметил, хотя паутина толщиной в палец была полупрозрачна. Рен ткнула в паутину камышинкой, которая тут же прилипла намертво — не отодрать. С минуту они стояли, опасливо озираясь по сторонам: не очень-то хотелось встретиться с хозяином этой ловушки.

Ближе к полудню они вдруг услышали какой-то странный звук: казалось, кто-то скребется, точит когти о металлический предмет. Они замедлили шаг, остановились. Скрежет доносился откуда-то слева, вроде бы из зарослей кустарника с яркими красными цветами. Рен и Гарт направились к кустарнику, обошли его, прислушиваясь. И почти тотчас же увидели нити гигантской паутины, свисающей с вершин росших по соседству коа. Нити колыхались и вибрировали, будто кто-то, скрытый кустарником, отчаянно бьется, угодив в ловушку. Гарт, шедший впереди, быстро понял, что произошло. Он поманил Рен, и они прошли немного вперед.

Неподалеку росла еще одна группа коа, между которыми были расставлены коварные силки, один большой и несколько поменьше. В самом маленьком из силков билась добыча — отсюда и исходил странный скрежет. Ни Рен, ни Гарт никогда ничего подобного не видели: пытавшееся вырваться из ловушки существо, размерами с небольшую охотничью собаку, оказалось помесью дикобраза и кошки; бочкообразное тело этого странного создания было утыкано иглами и опиралось на четыре короткие толстые лапы, а квадратная голова, начисто лишенная шеи и как будто приставленная прямо к туловищу, сужалась в пушистую кошачью морду. Лапы же заканчивались пальцами с мощными когтями, отчаянно скребущими землю.

Как ни бился в силке кот-дикобраз, все его попытки освободиться были тщетны. Чем больше прилагал он усилий, чем отчаяннее метался, тем больше затягивала его паутина. Наконец зверь в изнеможении затих. И тут же, заметив Рен и Гарта, удивленно уставился на них. Рен поразили его глаза, ярко-голубые, с ресницами и веками, как у человека.

Странное существо тяжело дышало, утомленное бесплодной борьбой. Голубые глаза растерянно заморгали.

— Фр-р-р! — почти по-кошачьи фыркнуло существо, что и не удивительно, так как отчасти оно и было кошкой. — Не кажется ли вам, что вы должны помочь мне, — неожиданно заговорило оно скрипучим голосом. — В конце концов, вы тоже виноваты в том, что я попал в столь затруднительное положение…

Рен в изумлении уставилась на диковинного кота. Затем взглянула на Гарта, который — в кои-то веки — выказал свои эмоции и выглядел не менее удивленным, чем она. Рен снова повернулась к загадочному существу.

— Что ты хочешь этим сказать? Что значит «виноваты»?

— Фр-р-р… Я хочу сказать, что ты — эльфийка, так ведь?

— Нет-нет, что ты… Я… — Рен осеклась. Она чуть было не сказала, что она скиталица. Но ведь кот, что ни говори, в какой-то мере прав… Рен нахмурилась. — Кто ты? — спросила она.

Существо какое-то время молча разглядывало ее. Наконец заговорило скрипучим голосом:

— Стреса. Меня зовут Стреса.

— Стреса? — переспросила девушка. — Это твое имя?

Существо кивнуло.

— А меня зовут Рен. Это мой друг — Гарт.

— Ш-ш-ш… ты эльфийка, — проговорил Стреса, морща свою кошачью морду, — эльфийка, но не с Морровинда…

— Верно, не с Морровинда, — согласилась Рен. — Но как ты узнал?

Голубые глаза чуть скосились.

— Да потому, что вы не знаете, кто я такой. Фр-р-р… Если бы жили на Морровинде, то знали бы.

Рен кивнула.

— Кто же ты?

— Скрещенный иглокот, — ответило существо, издав глухое рычание. — Так нас называют. Но нас осталось очень мало… Фр-р-р…

— А откуда ты знаешь об эльфах? Они все еще живут здесь?

Кот окинул ее оценивающим взглядом.

— Если вы поможете мне освободиться, то я отвечу на ваши вопросы.

Рен колебалась.

— Фр-р-р… Вам лучше поторопиться, — сказал кот. — Скоро придет вистерон…

Вистерон?.. Рен взглянула на Гарта, передавая жестами содержание разговора. Гарт кивнул.

— Почему мы должны верить, что ты не причинишь нам вреда? — Рен пристально посмотрела на иглокота.

— Фр-р-р… если вы не здешние и явились сюда издалека, то гораздо опаснее меня, — криво ухмыльнулся кот. — А теперь поторопитесь. Перережьте паутину своими ножами. — Странное существо умолкло, в глазах его впервые промелькнуло отчаяние. — Ну, поторопитесь же… Времени в обрез. Если вы мне поможете… Фр-р-р… Тогда, может, и я смогу вам помочь.

Рен подала знак Гарту, и они, стараясь уворачиваться от ловушек, стали пробираться к коту. Действуя быстро и решительно, они перерезали нити, опутавшие пленника. Стреса осторожно выбрался из паутины, немного прошелся, зафыркав, встряхнулся, распустив иголки, и с увлечением принялся прихорашиваться. Потом вдруг вспомнил о своих спасителях.

— Ох, простите, спасибо вам огромное, — проскрипел он низким голосом. — Если бы не вы, мне бы несдобровать. Фр-р-р… Вистерон сожрал бы меня.

— Вистерон? — переспросила Рен. Стреса прижал к спине иголки.

— Странно, что вы еще живы, — заявил он неожиданно. — Фр-р-р!.. Вам либо необыкновенно везет, либо вы под защитой колдовства… Так как же?

Рен немного помолчала, не зная, что на это сказать.

— Ты обещал ответить на мои вопросы, Стреса. Расскажи мне об эльфах.

Иглокот распушил иголки и сел. В действительности он был крупнее, чем показался, когда бился в ловушке.

— Эльфы живут в глубине острова. Нужно подняться по склонам Киллешана. Там их город, Арборлон… Но, фр-р-р… демоны загнали их в ловушку.

— Демоны? — спросила Рен, сразу вспомнив рассказы о существах, уже однажды вырвавшихся на свободу во времена Вила Омсворда. — Так они снова вырвались? Как они выглядят? — спросила она, пристально глядя на кота.

— Тс-с-с!.. Как выглядят? Какое это имеет значение? Главное, что эльфы сами их создали, а теперь не могут от них избавиться. Фр-р-р! Плохи их дела. Колдовство эльфов больше не действует. Скоро всем им придет конец.

Кот умолк, давая Рен возможность переварить услышанное. Девушка и в самом деле не могла опомниться от удивления.

— Эльфы создали демонов? — спросила она в замешательстве.

— Много лет назад, они тогда и сами не знали, чем это кончится.

— Но… каким образом они их создали?

Стреса, высунув язык, деловито облизался; язык его на фоне коричневой морды выглядел темно-лиловым.

— Зачем вы здесь?.. Фр-р-р… Зачем ищете эльфов?

Рен почувствовала на своем плече руку Гарта. Повернувшись, она увидела, что он указывает куда-то в сторону зарослей.

— Тс-с-с, я тоже слышу, — прошептал Стреса, вскакивая. — Это вистерон вышел на охоту и проверяет силки. Нам надо побыстрее убираться отсюда. — Иглокот ощетинился. — Фр-р-р… Похоже, вы не знаете дороги, поэтому лучше идите за мной.

Кот сорвался с места. Рен с Гартом устремились за ним.

— Подожди! Какой он из себя, этот вистерон? — спросила Рен, догоняя кота.

— Для вас было бы лучше этого не знать, — загадочно ответил Стреса, и иголки его снова встали дыбом. — Вистерон здесь обосновался, в этом болоте, оно называется Ин Джу и простирается до самого Блэкледжа. Это очень далеко отсюда. Фр-р-р…

— И все же я не понимаю, откуда ты так много знаешь об эльфах, — сказала Рен, едва поспевая за котом. — И вообще, удивительно — говорящий кот. Или на Морровинде все умеют разговаривать?

Иглокот оглянулся на нее — взгляд кота был проницателен и многозначителен.

— Фр-р-р. А разве я вам не сказал? Я умею говорить, потому что меня тоже создали эльфы. Ш-ш-ш… — Стреса недовольно поморщился. — Слишком много вопросов. Лучше помолчим.

Он вошел в рощу. Рен с Гартом, смущенные, последовали за ним.