"Психопат" - читать интересную книгу автора (Бруно Энтони)Глава 22Тоцци закашлялся. От запаха ладана у него всегда першило в горле, даже в детстве, когда он был алтарным служкой. Сидящий справа Сол Иммордино притворялся невменяемым, однако искоса поглядывал на него. Сестра Сил, сидящая за братом, подалась вперед и недовольно смотрела на Тоцци через большие очки. Слева сидела Стэси и, хмурясь, ныла в ухо Тоцци: — Пошли отсюда, Майк. Нам надо поговорить. — Стэси, прошу тебя. Попозже. — Это возмутительно, — прошипела сестра Сил. — Мистер Тоцци, может, заберете свою подружку и удалитесь отсюда? Я ни разу в жизни не видела подобной бесцеремонности в храме. Тоцци старался игнорировать обеих женщин. Его интересовал только Сол. Он придвинулся к здоровяку и, улыбаясь на публику, зашептал ему: — Сол, ну скажи мне, как ты это провернул? Я имею в виду убийство Мистретты. Как ухитрился? — Оставьте в покое моего брата. Сил не спускала глаз с агента ФБР. Тоцци усмехнулся. — Кончай, Сол. Мне ты можешь признаться. Ты ведь уже разговаривал со мной. Дело сделано. Ну и что дальше? Заключишь мир с Джуси? Или уберешь его? А? — Оставьте в покое моего брата. Вы его пугаете. — Ну да, конечно. — — Стэси, помолчи, пожалуйста. Он сурово глянул на нее, потому что терпеть не мог нытья, а, кроме того, ощущал под одеждой приклеенный пластырем магнитофон; катушки его медленно вращались, готовые записать то, что скажет Сол. Нужно заставить Сола сказать что-то вразумительное. — Ну как, Сол, договорились? Сил погрозила пальцем: — Сколько раз повторять, мистер Тоцци? Мне все равно, где вы служите. У вас нет никакого права находиться здесь. Возмущенный тон ее напомнил ему тот день, когда сестра-настоятельница унюхала, что от него пахнет церковным вином. Он учился в четвертом классе. Алтарные служки обычно попивали украдкой вино в ризнице, наполняя перед утренней мессой потирные чаши. — Стараясь не замечать Стэси, он склонился к Иммордино: — Кончай, Сол. Как ты это устроил? Небось нанял кого-то. И, похоже, тебе поверили в долг, нам известно, что своих швейцарских вкладов ты не трогал. С другой стороны, человек вроде тебя должен хранить деньги в разных банках по всей стране. Сол, сколько у тебя маленьких сберегательных счетов? Не превышающих десяти тысяч, на которые никто не обращает особого внимания? Одним из них ты и расплатился с наемным убийцей? Сол вздернул верхнюю губу в презрительной усмешке. Буркнул что-то под нос. Тоцци не смог разобрать ни слова. На пленке это прозвучит еще неразборчивей. — Знаешь, Сол, чего я не могу понять? Зачем тебе втягивать сестру в свои грязные дела. Видимо, ты совсем о ней не думаешь, а ведь ее тоже могут привлечь к суду. Хотя бы за то, что укрывает тебя, становясь, таким образом, сообщницей. Погоди, вот я выхлопочу ордер на обыск в приюте Марии Магдалины. И, можешь держать пари, что-нибудь там обнаружу. Пусть даже не смогу ни в чем уличить тебя, но ее в чем-то да уличу. Это я тебе обещаю. А закона, запрещающего сажать монахинь, нет. Видишь, что я могу устроить? Сол злобно глядел на него, однако не произносил ни слова. Тоцци продолжал улыбаться: — Думаешь, блефую? Я тебе устрою такую жизнь, что ты Сол стряхнул руку Тоцци: — Убирайся от меня. Впервые он подал голос. Сидящие впереди обернулись и уставились на него. Эта фраза должна была хорошо лечь на пленку. Но что из того? Она ничего не доказывает. — Тоцци снова обхватил Сола, притянул к себе и улыбнулся ему в лицо. Сол потянулся своей лапищей к его горлу, но Тоцци перехватил запястье Иммордино: — Что такое? Снова хочешь убить меня? Ты пытался уже дважды, и оба раза неудачно. Я тебе не по зубам. Сол отбил руку Тоцци. И горловым голосом произнес: — Тебе просто повезло. Пульс Тоцци зачастил. Он надеялся, что и эта фраза записана. Сол признался, по крайней мере косвенно. Из его ответа следовало, что он подослал и того, кто ранил Тоцци в ногу, и того, кто убил Джона. Фраза прозвучала отчетливо. Голос довольно хриплый. Но он — Отвяжитесь от него! — гневно твердила Сил. — На толстых губах Сола заиграла чуть заметная самодовольная улыбка. Глядя ему в глаза, Тоцци поднес ко рту кулак и кашлянул. Дымок ладана становился все гуще. Священник шел от алтаря по центральному проходу. Подойдя к их ряду, остановился и стал кадить на сидящих, лязгая цепью о серебряный корпус. Сил отклонилась от горячего, качающегося сосуда, Сол упер подбородок в грудь. Тоцци не мог понять, зачем священник это делает. Потом насторожился. Почему священник один? Где алтарные служки? На заупокойной службе их должно быть четверо. Это он помнил хорошо. Цепь перестала лязгать. У Тоцци щипало глаза от дыма, и он протирал их. Внезапно вокруг послышались крики и взвизги. Сидящая позади женщина выдохнула: «О Господи». Стэси отчаянно стиснула его руку. Протерев глаза, Тоцци наконец увидел, что произошло. Худощавый священник держал в руке пистолет, нацелившись на их ряд. — Выйдите, пожалуйста, — произнес он. По лицу его струился пот. Глаза неудержимо мигали. Сил возмутилась: — Дональд, ты соображаешь, что делаешь? — Сестра, пропустите их, пожалуйста. — Дональд, это церковь. Немедленно сними облачение и убирайся отсюда с этим пистолетом. Он сунул дуло ей в лицо: — Сестра, я сказал — пропустите их. Пожалуйста. Голос его дрожал. Рука тоже. Сил торопливо перекрестилась и стала выходить между рядами. Тон ее изменился. Стал просящим: — Дональд, будь добр, послушай меня. Но он не слушал. Дуло пистолета перемещалось от Сола к Тоцци, к Стэси и обратно. — Ты, ты и ты, — сказал он, указывая при этом на каждого. — Выходите и ступайте к алтарю. Вы должны покаяться. Вы все грешники. Сол поднял руки, но не двигался с места. Тоцци последовал его примеру: — Можем мы задать хоть один вопрос... святой отец? Стэси дрожала. — Тоцци, чего он хочет? Священник оставался непреклонным. — Вы все грешили. Сол еле слышно пробормотал: — Успокойся, Донни. Успокойся. Тоцци уставился на священника. Донни? Дональд Эмерик? Ах, черт. — Сол протиснулся мимо сидящих и вышел в центральный проход. Эмерик навел пистолет на Тоцци и Стэси: — Тоцци стал пробираться к проходу. Стэси не шевелилась, и Эмерик пронзительно завопил: — Ее лицо сморщилось. — Пожалуйста, не надо. Пожалуйста. — Ты грешила с ним. — Эмерик указал дулом на голову Тоцци. — Вы грешили вместе. Видно по вашему поведению. Стэси принялась всхлипывать, все чаще и чаще. — Нет. Нет. Это не так. Вы не понимаете... — Тоцци стоял в проходе вместе с Иммордино. Велел негромко, спокойно: — Делай, что он говорит, Стэси. Бледная, как Эмерик, она неохотно двинулась к проходу, не зная, куда девать руки — то ли поднять, то ли держать перед собой. Сил стояла в проходе на коленях. Она разволновалась и била себя кулаком в грудь: — Матерь Божия, сделай что-нибудь. Кто-нибудь, сделайте хоть что-то. Это ведь храм. Мужчины оттопыривали нижнюю губу и пожимали плечами. По другую сторону прохода человек в темных летних очках и скверном парике похлопал себя по куртке, показывая, что оружия у него нет. — Не взыщи, Сил, — сказал он. — Это похороны. Стэси вышла из ряда и встала рядом с Тоцци, поднятые руки ее дрожали. Эмерик резко махнул пистолетом: — Тоцци глянул на Сола. Тот с безжизненным взглядом поплелся к алтарю. Стэси судорожно всхлипывала. — Делай, что он говорит, — пробормотал Тоцци. — Все будет хорошо. И, поглядывая на пистолет в руке Эмерика, пошел за ней. Медленно миновав проход, они поднялись на две мраморные ступени, ведущие к алтарю. И встали на красном ковре лицом к распятию. — Стэси рухнула на колени. Сол медленно опустился. Тоцци не шевельнулся. — Тоцци сделал глотательное движение. Горло пересохло. И продолжал стоять неподвижно. — На колени, грешник! На колени! — завопил Эмерик. И ткнул его пистолетом в спину. Тоцци медленно выдохнул, вспоминая, как в последний раз отнимал оружие на темной, сырой улице в Манхэттене, в тот вечер, когда познакомился со Стэси. Тогда она отвлекла его, и он сплоховал. Получил пулю и отпуск на полтора месяца. Сейчас сплоховать нельзя. Эмерик снова ткнул его и угодил в магнитофон. Тоцци затаил дыхание, ожидая, что Эмерик почувствует твердый предмет под одеждой, но тот, видимо, ничего не заметил. Тогда Тоцци крутанулся вправо, прижался плечом к плечу Эмерика и схватил руку, в которой тот держал оружие. Прижав большим пальцем его сустав, отвел пистолет в сторону. Дернув за руку вперед и вниз, Тоцци заставил Эмерика потерять равновесие, потом рванул его руку за голову. Эмерик стал валиться на спину. Тоцци переместился, уложил его на живот и вертикально заломил руку, перегибая кисть. Эмерик разжал пальцы. Тоцци схватил пистолет и сунул за пояс, потом, встав коленом на поясницу Эмерика, достал наручники и защелкнул на его запястьях. — Вы грешники, — выл Эмерик, прижатый лицом в ковру. — Вы должны исповедаться. Тоцци повернулся и глянул в центральный проход. В глубине его сиротливо стоял гроб Мистретты. Эмерик терся лицом о ковер. — Я знаю, вы грешили. Я видел эту женщину по телевизору. Она нехорошая. Так сказала сестра. — Вы арестованы, — сказал Тоцци. Он обязан был объяснить Эмерику его права, хотя сомневался, что от этого может быть какой-то прок. — Вы можете не отвечать... — Я знаю, Сол, что и ты грешен. Я видел, как ты убил этого старика. И его друга Джерри. Этот человек был другом сестры Сил. Она сама мне говорила. Сказала, что мистер Мистретта ей нравился. Я видел, как ты застрелил его. Видел кровь на полу. Какая-то женщина в первом ряду пронзительно вскрикнула. Мужчины забормотали, заворчали. Нестройный шум несся по рядам, словно пожар в подлеске. Тоцци окинул взглядом толпу. Где же, черт возьми, Гиббонс? И потянулся к пистолету Эмерика за поясом. — Оставь, Тоцци. Брось пистолет на пол. В церкви воцарилась мертвая тишина. Сол стоял позади Стэси. Он завернул ей руку за спину и упер ствол маленького пистолета под челюсть. Тоцци медленно поднялся. — Успокойся, Сол. — Брось пистолет, Тоцци, иначе я прикончу ее на месте. Он дернул руку Стэси, та застонала. Тоцци показал ему открытые ладони, потом медленно вытащил пистолет двумя пальцами из-за пояса и бросил за спину. Эхом разнесся стук металла о мрамор. Послышался голос Джуси Вакарини: — Уходи отсюда, Тоцци. Ступай. Предоставь это дело нам. Майк оглянулся на Стэси: — Без нее не уйду. Лицо Стэси побелело, как мрамор алтаря. От страха она не могла шевельнуться. Тоцци страстно желал, чтобы она упала в обморок. Без сознания она стала бы никудышной заложницей. Но глаза ее были широко открыты, дышала она тяжело, часто. Пожалуй, в обморок не упадет, как этого ни хочется Тоцци. Вновь раздался голос Джуси: — Тоцци, я сказал — уходи. Это семейное дело. Вакарини стоял в четвертом или пятом ряду, рядом с ним — несколько человек из его команды. По другую сторону прохода стоял сын Бартоло, держа руку за бортом пиджака. Тоцци отвел от них взгляд. Где же, черт возьми, Гиббонс? Потом обратился к Солу: — Сол, отпусти ее. Только так я смогу вывести тебя отсюда живым. Эмерик все еще лежал на животе и всхлипывал, уткнувшись в ковер: — Слишком много прегрешений... слишком много. — Пусти ее, Сол. — Не пойдет, Тоцци. Ты выведешь нас отсюда вдвоем. Меня и ее. — Иммордино быстро оглядел церковь. Понял, что, если останется здесь, ему не жить. И закричал: — Если кто сунется ко мне, я сперва убью ее, потом начну стрелять в вас. В обойме тринадцать патронов, и, клянусь Богом, я их израсходую все. До единого. Тоцци задыхался от волнения. Не хватало только перестрелки в церкви. Потом можно будет править заупокойную службу сразу по всем жертвам. Окинул взглядом боковые проходы. Где же Гиббонс? — Приди в себя, Тоцци. — Сол указал подбородком на центральный проход. — Иди. Медленно. Мы выйдем отсюда. — Сол, послушай... — Иди! Мне нужно скрыться. — Послушай. Сдайся мне сейчас, вернешься в Трентон и мы... — К черту. Я туда не вернусь. В Трентон отправь Донни. Ему там нравится. А я в своем уме. Ну, иди. Пошевеливайся. Сол глубже заломил Стэси руку. Девушка вскрикнула: — Тоцци, пожалуйста. Сделай, что он требует. Пистолет царапал ей кожу. По шее расползлись красные пятна. Сердце Тоцци заколотилось. Медлить нельзя. Сол в отчаянном положении, полагаться на мафиози невозможно. Они могут поднять стрельбу в любую секунду. Погибнут многие, и Стэси первая. Нет. Он должен вывести ее. Если б между ним и Солом никого не было, шансы были бы чуть реальней. Сол подтолкнул Стэси коленом. — Иди, Тоцци. — Ладно, ладно. Иду. Тоцци поднял руки и направился к выходу, к дальнему концу прохода, где стоял гроб Мистретты. Возле гроба никого не было. Сойдя с алтаря, Тоцци оглянулся на Сола и Стэси, потом поднял взгляд к гипсовому Христу, истекающему кровью на распятии. Глубоко вздохнул. Вразуми, что делать. |
||
|