"Бесценное сокровище" - читать интересную книгу автора (Бакстер Мэри Линн)

Глава 9

Дэлтон уже почти собрался покинуть кабинет Эдди Темпла. Впоследствии он сам не мог бы назвать причину, почему он этого не сделал, если не считать того, что за вполне заурядной внешностью детектива угадывалось нечто солидное. Может быть, Дэлтон остался на месте из-за проницательного, пытливого взгляда этого человека или из-за его уверенности в себе. Дэлтон был не из тех, кто судит о книге по обложке, потому что часто сам оказывался жертвой такого предвзятого отношения. Вот почему он предпочел истолковать свои сомнения в пользу Эдди Темпла и остался. Кроме того, этот рослый худой частный сыщик пользовался прекрасной репутацией.

– Итак, мистер Монтгомери, с чем пожаловали?

Дэлтон знал, как нелепо должно прозвучать то, что ему предстояло сказать. Но он нуждался в помощи. Самому ему не справиться с этой запутанной задачей. Ему нужна помощь профессионала.

– Колеблетесь, с чего начать? – Эдди пригладил длинные волосы.

– Да, пожалуй, можно и так сказать.

– Тут замешана женщина, верно?

– То есть?

Эдди усмехнулся:

– Женщина. Вам нужно выпутаться из каких-то осложнений, связанных с женщиной?

– Вы специалист именно по таким делам, мистер Темпл?

– Да бросьте эти формальности! Зовите меня Эдди.

– Договорились, Эдди.

– Видите ли, я мастер на все руки и за хорошие деньги способен на многое.

– Даже на то, что не вполне законно?

Эдди широко развел руки:

– Как я уже сказал, за хорошие деньги…

Дэлтон понял смысл сказанного. Однако он все еще колебался и молча осматривал кабинет. Типичный кабинет сыщика, подумал он, только немного более захламленный, чем большинство ему подобных. Впрочем, если человек знает свое дело, то не имеет значения, где он им занимается – в хлеву или во дворце.

– Должен предупредить, – сказал наконец Дэлтон, – что задача, в решении которой я хотел бы воспользоваться вашей помощью, не совсем обычна.

– В самом деле?

Дэлтон счел, что отмалчиваться дальше не имеет смысла.

– Пять лет назад я зарабатывал деньги, будучи донором в банке спермы.

– Вот как?

Дэлтон продолжил:

– Суть дела сводится к тому, что теперь мне необходимо найти ребенка, который был зачат от моей спермы.

На этот раз Эдди выразительно присвистнул.

Дэлтон заметил:

– Я вас предупреждал. Ну как, вас заинтересовало это дело?

– Еще бы! Но вам придется сильно раскошелиться.

– Мне не привыкать, – саркастически произнес Дэлтон.

– Мне нужно знать все то, что знаете вы сами.

Дэлтон издал короткий смешок.

– А я вам только что это и сообщил. В донорских программах – так же, как и в делах, связанных с усыновлением, – одним из важнейших условий почти всегда считается анонимность. Доноры и реципиентки не знают даже имен друг друга. Доноры известны просто по номерам.

Эдди отреагировал мгновенно:

– Вы сказали – почти всегда. – Он сделал ударение на слове «почти». – Вы так сказали, верно?

Дэлтон кивнул.

– Значит, это небезнадежно, но чертовски близко к тому. Скажите, почему вам понадобилось отыскать ребенка? Обычно бывает наоборот: ребенок хочет найти родителя. – Эдди усмехнулся. – Вы понимаете, что я имею в виду.

Дэлтон не принял шутливого тона Эдди, его лицо оставалось напряженным и замкнутым.

– Для меня это вопрос жизни и смерти.

– Говоря о смерти, вы подразумеваете смерть вашего отца?

– Как видно, вы читаете газеты?

Улыбка Эдди стала шире.

– Каждый божий день.

– Ну так как, беретесь мне помочь? – резко спросил Дэлтон, почувствовав, что этот человек начинает его утомлять.

– Пока не знаю, но я могу разведать кое-что в медицинских кругах, а потом потолковать с другом-юристом: он специализируется на поиске настоящих родителей приемных детей. Может, он что-нибудь подскажет.

– А сам я тем временем в состоянии предпринять какие-то шаги? Я не могу сидеть сложа руки.

– Используйте свои знакомства – с докторами, адвокатами, с кем угодно, кто хоть как-то может помочь. Повидайтесь с ними, послушайте, что они могут сообщить… если могут. А я побываю в клинике, хотя, по моим понятиям, это будет пустая трата времени. В таких заведениях люди жмутся, как девушка на первом свидании. Но тем не менее попробую попытать счастья.

Дэлтон, не поддерживая больше разговор, поднялся:

– Надеюсь вскоре услышать от вас какие-нибудь новости.

Когда он был уже у дверей, Эдди спросил:

– А как насчет оплаты? Мы даже не…

– Если вы не оплошаете, за деньгами дело не станет.

* * *

Спустя три дня, входя к себе в квартиру, Дэлтон услышал телефонный звонок. Он поспешил взять трубку в надежде, что это либо Эдди Темпл, либо Керк Филмен, его приятель, врач из Остина.

– Слушаю, – сказал Дэлтон.

– Привет, старик.

– Керк, это ты?

– А то кто же?

– Тебя плохо слышно, я не сразу узнал.

– Наверное, все дело в этом телефоне без проводов. Половину времени эти проклятые штуки не работают. Ну, так чем я тебе могу быть полезен? Жалко, что меня не было в городе, когда ты звонил. Я уезжал на конференцию во Фриско. Вернулся – мне сообщили о твоем звонке. Я просто ушам своим не поверил! Мы же сто лет не виделись!

Их дружба с Керком завязалась в студенческие годы, в Техасском университете. Они вместе пили и вместе попадали в опасные переделки. По существу, именно под влиянием Керка Дэлтон пристрастился к игре. Хотя они теперь почти не виделись, их отношение друг к другу оставалось самым теплым.

Кроме того, Дэлтону не раз приходилось таскать для Керка каштаны из огня; казалось бы, теперь, когда помощь понадобилась Дэлтону, он мог без стеснения обратиться к старому другу. И все-таки просить было трудно: это уязвляло самолюбие.

– Хочу попросить тебя об одолжении, – надеюсь, оно будет для тебя не слишком обременительным. Я тебе сейчас кое-что скажу, и ты, вероятно, решишь, что я спятил, но все-таки выслушай меня с пониманием. Я хочу узнать: способен ли ты… или, может быть, кто-нибудь из твоих коллег… посоветовать мне, каким образом я мог бы нарушить – или обойти – закон врачебной тайны в деле о донорском оплодотворении?

Керк в ответ только выразительно присвистнул, и Дэлтон напомнил:

– Я тебя предупреждал. И тебе хорошо известно: если уж я влип, то влип по-крупному.

– Что верно, то верно.

Дэлтон вздохнул:

– Ну что, по-твоему, такую затею надо сразу выкинуть из головы? Если ты собираешься сказать именно это – не трудись: отступать мне некуда. На кон поставлено мое наследство.

– Твой старик на этот раз тебя прищучил?

– Мягко сказано. Я задолжал банку огромную сумму, и без отцовских денег просто потеряю все.

На этот раз шумно вздохнул Керк:

– Я сделаю что смогу, но ничего не обещаю. Этот донорский бизнес – крепкий орешек и не всякому по зубам.

– Буду признателен за все, что ты сумеешь сделать.

– Ну, будем держать контакт. Желаю удачи.

– Спасибо.

Дэлтон повесил трубку, перешел в кухню, открыл холодильник и выудил оттуда банку пива. Он пил слишком много, тут спорить не о чем, но сейчас он не станет отказываться от испытанного средства. Это заглушало боль от отцовского предательства и в то же время усиливало его решимость найти своего ребенка, если такой существует на свете.

Он мог только молиться, чтобы ребенок существовал.