"Дорога к Приграничью" - читать интересную книгу автора (Чандлер Бертрам)Глава 8— Да? — проговорила Джейн. — Я вас слушаю, мистер Летурно. Слова были явно адресованы не Граймсу, к тому же Джейн смотрела мимо его головы. Мичман обернулся. В списках членов экипажа мистер Летурно не значится… Понятно. Вошедший оказался офицером псионической связи — высоким, бледным, нескладным молодым человеком в мешковатой форме. Он выглядел испуганным — но такое выражение лица, насколько Граймс помнил, часто бывает у псиоников. Эти телепаты, которых готовят Райновском Институте — вообще странные люди. Но телепатия — единственный способ связи между кораблями и станциями, сколько бы парсек их не разделяло. Сотрудники Исследовательской и Контрольной службы за глаза презрительно звали их «почетными гадателями на кофейной гуще». Было и другое прозвище: и в ФИКС, и в Торговой службе телепаты частенько именовались «слухачами». В общем, они считались необходимым злом — чертовски необходимым. — Что вам угодно, мистер Летурно? — Где Старик? В каюте его нет. — Капитан в салоне, — она не удержалась и язвительно добавила: — Неужели ваш хрустальный шар испортился? Летурно покраснел. — Вы прекрасно знаете, мисс Пентекост, что мы даем клятву уважать частную жизнь наших товарищей по кораблю… Но мне надо найти его. Срочно. — Ищите. Он вот там — наслаждается жизнью. Когда он ушел, Джейн вздохнула. — Классический пример. Совершенно классический. Если у него действительно что-то срочное, он мог бы вызвать Б.У. по интеркому. Но нет. Только не он. Ему необходимо продемонстрировать недоверие к электронике, а заодно верность своей драгоценной клятве… Скажи, а как у вас справляются с этими космическими экстрасенсами? Граймс фыркнул. — У нас есть такая большая палка, которой нет у вас — военный суд. После него обычно следует расстрел. Правда, я никогда не видел, чтобы до этого доходило. — Догадываюсь. Учитывая, что в космосе ты был только на обзорной экскурсии… Внезапно ее лицо стало непроницаемым. — Да, Сью? Это была девушка, которую Джейн отпустила из бара. — Мисс Пентекост, вы должны явиться в рубку к капитану. Сейчас же. — И что я натворила на этот раз? — Не знаю, но это срочно, мисс Пентекост. Старший помощник уже там, и они послали за медиком и главными механиками. — Похоже, придется убегать, Джон. Сью, присмотри за лавочкой. И не позволяй адмиралу злоупотреблять бесплатной выпивкой. Она грациозно выскользнула из-за стойки и исчезла прежде, чем Граймс успел придумать достойный ответ. — Что случилось, Сью? — спросил он. — Не знаю, ад… — стюардесса смущенно зарделась. — Простите, мичман. И в любом случае мне не следует говорить об этом с пассажирами. — Но я же не просто пассажир, — ответил он. «Интересно, кто я на самом деле?» — Ну… наверно, так, мистер Граймс. Но вы же не на службе. — Офицер ФИКС всегда на службе, — ответил Граймс, почти не покривив душой. — Нас касается все, что происходит на космических трассах. Кажется, это произвело впечатление. — Да, — нерешительно кивнула Сью. — Мой парень — он лейтенант на «Джет Галактик» — тоже всегда так говорит. — Так из-за чего весь этот шум? — Обещаете никому не говорить? — Конечно. — Мистер Летурно зашел в салон. Он просто стоял и глазел, как обычно, и вдруг заметил капитана. Капитан, честно говоря, танцевал со мной… — она улыбнулась. — Он очень хорошо танцует. — Не сомневаюсь. А что дальше? — Он пошел прямо через зал — я имею в виду, мистер Летурно. Его совершенно не заботило, что он наступает кому-то на ноги, толкает… Он подошел и начал что-то тихонько говорить капитану Крейвену. Я просто не могла не услышать. Он принял сигнал бедствия. От одного из наших судов, «Эпсилон Секстана», — она понизила голос и прошептала: — Пираты. — Пираты? Невозможно. — Но, мистер Граймс, так он и сказал. — Офицеры псионической связи часто видят врагов там, где их нет, — небрежно бросил Граймс. — Посылают ложные сигналы тревоги. И принимают несуществующие. — Но на «Секси Эппи»… то есть, на «Эпсилоне Секстана» очень ценный груз, такой любые пираты захотят заполучить. Ну, так я слышала. Первая большая партия антигериатридина в Уэйверли… Антигериатридин, так называемая «сыворотка бессмертия», производился в ограниченных количествах на Марине (в просторечии «Субмарина») — холодной и неуютной планете в системе Альфы Креста. Похожие на рыб твари, из которых получали упомянутое снадобье, жили и размножались только в этих морях, покрывавших почти всю поверхность планеты. Но пираты… Но мифология изобилует легендами о людях, которые продавали душу за вечную молодость. Интерком за стойкой, стилизованный под старинный телефон, внезапно издал резкую трель. Сью сняла трубку. — Это вас, мистер Граймс. Граймс взял трубку. — Это вы, мичман? — раздался голос капитана. — Так и думал, что найду вас здесь. Поднимайтесь, хорошо? Это был скорее приказ, чем просьба. Все общество было уже в сборе — капитан, его помощники, судовой врач, Джейн и двое из трех старших механиков. Откидывая крышку люка, Граймс услышал, как старпом Кеннеди произнес: — А вот и наш адмирал. — Хорошо. Теперь закройте люк, мистер Кеннеди — требуется некоторая секретность, — Крейвен повернулся к Граймсу. — Вы числитесь на действительной службе ФИКС. Посему полагаю, вам следует быть в курсе происходящего. Ситуация такова: на «Эпсилон Секстана», Марина — Уэйверли, груз антигериатридина, напали пираты. Граймс с трудом удержался, чтобы не сказать: «Я знаю». — Их «слухач» уцелел, — продолжал Крейвен. — Он и сообщил, что пираты — два фрегата Вальдегренского флота. Механикам на «Э.С.» удалось выставить свою шарманку на случайную прецессию, и они сбежали. Правда, не сказать, что целыми… — Не целыми? — неосторожно переспросил Граймс. — Черт подери! А чего вы хотите, если по безоружному торговцу ни с того ни с сего открывают огонь два военных корабля? Если верить «слухачу», досталось и рубке, и всем жилым помещениям. Каким образом уцелела каюта псионика и двигательный отсек — одним богам известно. — Но всего одна ракета… — подал голос Граймс. — Если тебе нужно захватить груз, ты позаботишься, чтобы от судна хоть что-то осталось, — огрызнулся Крейвен. — Поэтому не будешь пулять ракетами, а используешь лазер. Идеальное оружие, если тебя не заботит, сколько людей погибнет. — Насколько мы знаем вальдегренцев… думаю, в любом случае никто бы не выжил, — горько заметила Джейн Пентекост. — Тихо! — рявкнул Крейвен. Ничего себе взрыв! Это совершенно не вязалось с характером Старика — каким представлял его себе Граймс. Нет слов, трудно было ожидать, что капитан спокойно примет известие о столь жестоком нападении — но Крейвен был офицером запаса, служил на военном корабле и получил орден за выдающуюся храбрость в бою. Тем временем капитан взял себя в руки — Ситуация такова. На борту «Э.С.» остались живые люди. Даже если все их навигаторы погибли — полагаю, нам удастся найти судно. Кроме того, на нем очень ценный груз, и его нельзя списать под полное уничтожение. Повреждения не слишком велики, сварщики их устранят. Я уже послал запрос на свободу действий в головной офис; думаю, нам причитается вознаграждение за спасение имущества Комитета. Лично я не вижу причин, по которым судно и груз не могут быть доставлены в Уэйверли. — Призовая команда, сэр? — Если хотите, называйте так. Это значит, что на моем собственном судне офицеров поубавится… но я уверен, мистер Граймс, вы не откажетесь обогатить свой опыт некоторой практикой. Все, что от Вас требуется — это подписать контракт. — Спасибо, сэр. — Не благодарите меня. Надеюсь, смогу благодарить вас после того, как работа будет закончена, — он повернулся к старпому. — Мистер Кеннеди, держите на связи мистера Летурно и сообщите мне, если с «Эпсилона Секстана» или из Конторы придет сообщение. Остальным — держать рот на замке. Нет смысла пугать пассажиров. Уверен, что доктор и мисс Пентекост сумеют состряпать какую-нибудь правдивую историю, чтобы объяснить это собрание офицеров. — Капитан Крейвен… — начала Джейн Пентекост. — Ну? — Человек за моим столиком, мистер Бакстер. Я знаю его еще по Приграничью. У него есть диплом старшего ИМРД. — Пока ничего ему не говорите. Но я буду иметь в виду. Мистер Граймс, не составите мне компанию в моей каюте? |
|
|