"Горячий ветер" - читать интересную книгу автора (Чандлер Рэймонд)Глава 7Я открыл окно, высунул голову наружу и посмотрел, как отъезжает полицейская машина. Ветер не унимался. Со стены упала картинка, со столика скатились две шахматные фигуры. Жакет «фигаро» Лолы Барсали затрепетал на сквозняке. Я сходил в кухню, выпил виски, вернулся в гостиную и позвонил ей, несмотря на поздний час. Она подошла к телефону сама, очень быстро. Голос был совсем не сонный. – Это Марлоу, – сказал я. – У вас все в порядке? – Да... да, – отвечала она. – Я одна. – Я тут кое-что нашел, – сообщил я. – Вернее, не я, а полиция. Но ваш брюнетик вас надул. У меня лежит нитка жемчуга. Он поддельный. Наверное, Уолдо продал настоящий, а для вас заказал фальшивый, с той же застежкой. Она долго молчала. Потом тихонько спросила: – Его нашла полиция? – Да, в машине Уолдо. Но они никому не скажут. Мы заключили сделку. Загляните утром в газеты ? поймете какую. – Больше, наверное, не о чем говорить, – сказала она. – Можно мне получить застежку? – Да. Можете встретиться со мной завтра в четыре часа, в баре клуба «Эсквайр»? – Вы в самом деле очень добры, – произнесла она устало. – Могу. Фрэнк все еще на совещании. – Ох уж эти совещания, – заметил я, и мы попрощались. Я позвонил по номеру, который дал мне Барсали. Он был все еще там, у мисс Колченко. – Утром можете послать мне чек на пятьсот долларов – сообщил я ему.Если хотите, укажите, что это в Фонд помощи полиции. Деньги пойдут туда. Коперник попал в утренние газеты на третью полосу – два фото и целых полстолбца текста. Смуглый человечек из квартиры 31 не попал в газеты вовсе. У Ассоциации домовладельцев тоже есть хорошие связи. Я вышел на улицу после завтрака. Ветер внезапно стих. Было прохладно, слегка туманно. Небо было низкое и серое. Я доехал до бульвара, нашел лучший ювелирный магазин и выложил нитку жемчуга на черный бархат под голубоватой лампой дневного света. Человек в тугом воротничке и полосатых брюках бросил на нее равнодушный взгляд. – Ваше мнение? – осведомился я. – Извините, сэр. Не оцениваем. Могу дать адрес оценщика. – Не разыгрывайте меня, – сказал я. – Это подделка. Он поправил лампу, наклонился и повертел бусы в пальцах. – Мне нужна точно такая нитка, с этой застежкой, срочно, – сказал я. – Как это – точно такая? – Он не поднял головы. – Это все-таки богемское стекло. – О'кей, можете вы сделать дубликат? Он покачал головой и отодвинул бархатную подставку, словно боялся запачкаться. – Месяца за три. У нас в стране такого стекла не выдувают. Если хотите точно такое – по крайней мере три месяца. А наша фирма вообще этим не занимается. – Разборчивая у вас фирма, – сказал я. Под его черный рукав я подсунул свою визитную карточку. – Давайте адрес, где сделают – пусть не точно такое, но поскорее. Он пожал плечами, ушел с карточкой, через пять минут вернулся и отдал ее обратно. На обороте было что-то написано. Лавка старьевщика находилась на Мелроуз-авеню. Чего только не было в ее витрине; детская складная коляска и французский охотничий рог, перламутровый лорнет в выцветшем плюшевом футляре и шестизарядный револьвер сорок четвертого калибра, какие все еще изготовляют для полисменов с Запада, чьи деды были рисковыми парнями. Старик левантинец был при ермолке, двух парах очков и окладистой бороде. Он обследовал жемчуг, грустно кивнул и заявил: – За двадцать долларов почти такие же. Не совсем такие, вы же понимаете. Стекло будет похуже. – Как они будут смотреться? Он развел крепкими сильными руками. – Скажу вам правду. Даже младенец, и тот разберется. – Делайте, – велел я. – С этой же застежкой. А эти мне вернете. – Через два часа, – обещал он. Леон Валесанос, смуглый маленький уругваец, попал в дневные газеты. Его нашли повешенным в квартире, номер которой не указывался. Полиция начала расследование. В четыре часа я вошел в длинный прохладный бар клуба «Эсквайр» и нашел кабинку, где в одиночестве сидела женщина. На ней была шляпа вроде мелкой обеденной тарелки с очень широкими краями, коричневый костюм, строгая блузка мужского покроя, галстук. Я сел рядом. Она взглянула на меня усталыми темными глазами. В руках она вертела тонкий стакан, от которого пахло мятой. – Спасибо. – Она была очень бледна. Я заказал виски с содовой, официант отошел. – Читали газеты? – Да. – Теперь поняли насчет этого Коперника, который украл ваш эстрадный номер? Вот почему они ничего не изменили в его рассказе и не вызвали вас. – Теперь это уже не важно, – сказала она. – Все равно, спасибо вам. Можно... можно мне на них посмотреть? В кармане я вытащил нитку жемчуга из папиросной бумаги и подвинул к ней через стол. Серебряная застежка-пропеллер блеснула в свете бра. Блеснул и бриллиантик. Жемчужины были тусклые, как белое мыло. Они даже по размеру не совпадали. – Вы были правы, – безжизненно сказала она. – Это не мой жемчуг. Подошел официант с моим виски, и она ловко прикрыла ожерелье сумкой. Когда он отошел, она еще раз медленно перебрала жемчужины, уронила в сумку и улыбнулась мне сухой и вялой улыбкой. Я встал и крепко уперся рукой в стол. – Я сделаю, как вы сказали – оставлю себе застежку. Я медленно произнес: – Вы ничего обо мне не знаете. Вчера вы спасли мне жизнь, и между нами что-то возникло, но всего на секунду. Вы по-прежнему ничего обо мне не знаете. В полицейском управлении есть сыщик по имени Ибарра, симпатичный мексиканец, который нашел жемчуг в чемодане Уолдо. Это на случай, если вы захотите проверить... Она ответила: – Не говорите глупостей. Все кончено. Это было просто воспоминание. Я слишком молода, чтобы жить воспоминаниями. Может быть, все к лучшему. Я любила Стэна Филипса, но его нет... давно нет. Я смотрел на нее не отвечая. Она спокойно добавила: – Утром муж сообщил мне одну новость. Нам придется расстаться. Так что у меня сегодня мало поводов для веселья. – Мне очень жаль, – неуклюже произнес я. – Что здесь скажешь. Может быть, мы еще увидимся. Может быть, и нет. Я не вашего круга. Желаю удачи. Я встал. Мы посмотрели друг на друга. – Вы не притронулись к своему виски, – сказала она. – Выпейте вы. А то от этого мятного пойла вам станет плохо. Я постоял еще немного, положил руку на стол. – Если у вас будут неприятности, – сказал я, – дайте мне знать. Я вышел из бара, не оглянувшись, сел в машину и поехал по Сансет-бульвару к океану. Кругом в садах было полно почерневшей, увядшей листвы и цветов, сожженных горячим ветром. Океан был спокоен. Я доехал почти до Малибу, остановился, вышел из машины и сел на большой камень. Прилив только начался. Пахло водорослями. Я посидел, глядя на воду, потом достал из кармана нитку поддельного жемчуга из богемского стекла, отрезал узелок на конце, и жемчужины по одной соскользнули с нитки. Держа их в левой руке, я еще немного посидел и подумал. Думать, собственно, было не о чем. Я и так все знал. – Посвящается памяти мистера Стэна Филипса, – сказал я вслух. – Любителя пускать пыль в глаза. Я стал швырять жемчужины одну за другой в чаек, качавшихся на волнах. Они погружались в воду с всплесками, и чайки взмывали в воздух и пикировали на расходящиеся круги. |
|
|