"Прощай, моя красотка" - читать интересную книгу автора (Чандлер Рэймонд)Глава 17Никто не ответил на мой звонок и, стук в дверь. Я попробовал снова. Ничего. Наружная дверь с сеткой была на крючке. Входная дверь оказалась незапертой. Я шагнул внутрь помещения. Ничего не изменилось, даже запах джина. Никаких трупов, как полагал Налти, после посещения Лосем этого дома нигде не валялось. Стакан так и стоял на маленьком столике возле кресла, где вчера сидела миссис Флориан. Радио было выключено. Я подошел к дивану и крякнул. Никакого ответа. Потом мне показалось, что я слышу долгое дыхание несчастного человека, почти стон. Я шмыгнул в коридор. Дверь в спальню была приоткрыта, и стон исходил оттуда. Я сунул голову в дверь и посмотрел. Миссис Флориан была в постели. Она лежала на спине под стеганым одеялом, натянутым до самого подбородка. Ее длинное желтое лицо было расслаблено, почти мертвое. Грязные волосы были беспорядочно разбросаны по подушке. С трудом открылись глаза и безразлично уставились на меня. В комнате стоял тошнотворный запах сна, спиртного и грязной одежды. Будильник за 69 центов тикал на облезлой, некогда серой тумбочке. Он тикал так громко, что, казалось, стены должны вот-вот неминуемо разрушиться. Ящик, из которого она доставала фотографии, был все еще открыт. Я сказал: – Доброе утро, миссис Флориан. Вы больны? Она с усилием разомкнула губы, подвигала ими немного, облизнулась и пошевелила челюстью. Ее голос вышел изо рта, как звук заезженной грампластинки. Ее глаза выражали то, что она меня узнала, но не удовольствие. – Вы его взяли? – Лося? – Да. – Еще нет. Надеюсь, скоро. Она закатила глаза и резко вернула их обратно, как будто пыталась снять с них пелену, – Вы должны запирать свой дом, – сказал я. – Он может вернуться. – Вы думаете, я боюсь Лося, а? – По крайней мере, вы так себя вели, когда я разговаривал с вами вчера. Она задумалась. Размышление было для нее утомительным занятием. – Принесли выпивку? – Нет, я ничего не принес сегодня. У меня небольшие трудности с деньгами. – Джин – дешевка. Он как раз подходит. – Я мог бы сходить за ним немного позже. Значит, вы не боитесь Лося? – А зачем мне его бояться? – Хорошо. А чего вы боитесь? Свет появился в ее глазах, подержался немного и исчез снова. – А, убирайся ты! От вас, фараонов, у меня болит задница. Я ничего не сказал. Прислонившись к косяку, я взял сигарету, зажал ее губами и попытался дернуть ею так, чтобы достать носа. Это труднее, чем может показаться. – фараоны, – медленно выговорила она, как бы разговаривая с собой, – никогда не схватят парня. У него есть деньги, друзья. Ты теряешь время, фараон. – Такая работа, – сказал я, – Где он может быть? В конце концов, он просто защищался. Она фыркнула и вытерла рот одеялом. – Давай, напевай. Какой умница. Ничего у тебя не выйдет. – Мне понравился Лось, – сказал я. Интерес замерцал в ее глазах. – Ты знал его? – Я был с ним вчера, когда он пришил негра на Сентрал. Она открыла рот и расхохоталась так, что, казалось, у нее оторвется голова, при этом издавая немного больше звуков, чем поджариваемый хлеб. Слезы потекли по ее лицу. – Большой сильный парень, – сказал я. – Очень хотел видеть Велму. Она прикрыла глаза. – А я думала, Велму ищут ее люди, – мягко сказала она. – Они ищут. Но вы сказали, она умерла. Где она умерла? – Долларт, Техас. Простудилась. – Вы были там? – Какого черта? Нет, конечно. Я просто слышала. – О, а кто сказал вам, миссис Флориан? – Один плясун. Я не помню точно его имени. Может быть, хороший крепкий напиток и помог бы припомнить. Я чувствую себя Долиной смерти. «А выглядишь, как дохлый осел,» – подумал я, но не произнес вслух. – Еще одна проблемка, – сказал я, – и я сбегаю за джином. Я просмотрел документы на ваш дом, не знаю почему. Она лежала под одеялом не двигаясь, как деревянная. Даже ее веки заморозились в полуприкрытом состоянии. Дыхание прекратилось. – Слишком большая сумма по доверительному акту, – продолжал я, – учитывая низкую стоимость всего, что здесь есть. Держателем акта является Линдсей Мэрриот. Она моргнула, но даже пальцем не шевельнула, только смотрела. – Я работала на него, – наконец сказала она, – служанкой в его семье. Он так добр, что и немного обо мне заботится. Я вынул незажженную сигарету изо рта, бесцельно посмотрел на нее и воткнул обратно. – Вчера, после обеда, спустя несколько часов после нашей встречи, мистер Мэрриот позвонил мне и предложил работу. – Какую работу? – почти крикнула она. Я пожал плечами. – Не могу вам сказать, что было конфиденциально. Я встретился с ним этой ночью. – А ты не глуп, сукин сын, – сказала она и спрятала руку под одеяло. Я смотрел на нее и ничего не говорил. – Полицейский – умница, – ухмыльнулась она. Я провел по косяку двери рукой вниз и вверх. Он был скользким от грязи. Мне тут же захотелось принять ванну. – Ну что же, это все, – гладко сказал я. – Меня интересовал этот звонок, как вовремя он раздался. Может быть, это и совпадение, но, кажется, это что-то значит. – Полицейский – умница, – равнодушно произнесла она, – Не похож на настоящего полицейского. Дешевый обманщик. – Ну, ладно, – сказал я, – до свидания, миссис Флориан. Кстати, не думаю, что вы получите завтра заказное письмо. Она откинула одеяло в сторону, села рывком с горящими глазами. Что-то блеснуло в ее руке. Маленький револьвер: «Банкир Спешиал». Он был старым и потертым, но выглядел по деловому. – Расскажи, – зарычала она. – Быстро. Я смотрел на пистолет. Рука, держащая его, начала трястись, но глаза горели по-прежнему. Слюна пузырилась в уголках губ. – Мы можем работать вместе, – сказал я. Пистолет и челюсть упали одновременно. Я был в нескольких дюймах от двери и, пока пистолет опускался, успел выскользнуть наружу. – Обдумайте это, – крикнул я из-за двери. Ни звука в ответ. Я быстро прошел через коридор и гостиную и вышел из дома. Спина чувствовала себя неуютно, пока я шел по тротуару. Мышцы подергивались. Ничего не случилось. Я пошел по улице, сел в машину и уехал. Последний день марта, а так жарко, как летом. Я снял плащ. Перед полицейским подразделением 77-й улицы два патрульных сердито взирали на помятое крыло своей машины. Я зашел в здание и увидел за перегородкой парня в форме лейтенанта, проглядывавшего список задержанных. Я спросил у него, у себя ли Налти. Он сказал, что, похоже, у себя, спросив, кто я ему. – Друг, – ответил я. – О'кей, поднимитесь выше, – разрешил он. Я поднялся по знакомой обшарпанной лестнице, прошел по коридору и постучал в дверь. В ответ раздался окрик, и я вошел. Налти ковырялся в зубах, сидя вразвалку на своем стуле, а ноги положив на другой, свободный стул. Он смотрел на большой палец левой руки, держа его перед глазами на расстоянии фута. Мне казалось, что палец в полном порядке, но Налти смотрел на него так мрачно, как будто пальцу уже не выжить. Он опустил руку, сбросил ноги на пол и уставился вместо пальца на меня. На нем был темно-серый костюм, отрезанный кусок сигары ждал на столе, когда же Налти разберется со своими зубами. Я отвернул накидку на стуле, сел и воткнул себе в рот сигарету. – Ты, – сказал Налти и осмотрел зубочистку, чтобы выяснить достаточно ли она обгрызена. – Успехи? – Мэллой? Я им больше не занимаюсь. – А кто занимается? – Никто. Зачем? Мы сообщили о том по телетайпу, а газеты сообщат читателям. Да он уже давно в Мексике. – Ясно. Все, что он сделал, – сказал я, – это убил негра. Думаю, это всего лишь мелкое хулиганство. – А ты все еще интересуешься. Я думал, ты работаешь, – его бледные глаза скользнули по мне. – У меня этой ночью была работа, но я ее еще не закончил. У тебя еще осталось фото Пьеро? Он порылся и достал фотографию из-под регистрационной книги. Девушка с фото по-прежнему была хороша. Я смотрел на ее лицо. – Вообще-то, это карточка моя, – сказал я. – Если ее не надо подшивать в дело, я хотел бы ее забрать. – Надо было бы, – сказал Налти. – Я забыл об этом. О'кей, возьми себе, я уже сдал это дело. Я положил фото в нагрудный карман и встал. – Ну что же, думаю, это все, – сказал я с наигранной беззаботностью. – Чем-то пахнет, – холодно сказал Налти. Я посмотрел на кусок веревки, лежавшей на краю его стола. Его глаза следили за моим взглядом. Он вышвырнул зубочистку на пол и втолкнул жеваную сигару в рот. – Нет, однако, не этим, – сказал он. – Это смутное предчувствие. Если оно станет ясным, я вспомню о вас. – Дела плохи. Надо мне отдохнуть, приятель. – Человек, работающий так, как вы, заслуживает отдыха, – заметил я. Он зажег спичку о ноготь большого пальца, обрадовался, что она загорелась с первого раза, и начал вдыхать дым сигары. – Я шучу, – грустно промолвил Налти, когда я уходил. В холле было спокойно, во всем здании было спокойно. На улице двое полицейских все смотрели на погнутое переднее крыло. Я поехал в Голливуд. Телефон звонил, когда я вошел в свой офис. Я перегнулся через стол и ответил: – Это Филипп Марлоу? – Да, это Марлоу. – Вам звонят от миссис Грэйл. Миссис Льюин Локридж Грэйл. Она хочет видеть вас у себя по возможности скорее. – Где? – По адресу 862, Астер Драйв, Бэй Сити. Могу я передать, что вы будете через час? – А вы, мистер Грэйл? – Конечно же нет, сэр. Я дворецкий. – Я буду сейчас же, – сказал я. |
||
|