"Лазертаунский блюз" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)ГЛАВА 6– Насколько я понимаю, ты из тех людей, на которых трудно напасть неожиданно. – Сташ вопросительно посмотрел на Джека. Дневное освещение на корабле медленно гасло, по бортовому расписанию наступала ночь. – Может быть. – Джек приподнялся над подушкой. – А чего ты хочешь? – Ты просыпаешься четыре-пять раз за ночь. Ты об этом знал? Джек вздохнул и сел на край кровати. В руках у Сташа поблескивал неказистый скафандр горнодобытчиков. – Я пришел, чтобы дать тебе урок, приятель! Джек махнул рукой: – Ну, этим мы займемся после посадки. Сташ ухмыльнулся: – Да вряд ли. Видишь ли, посадка – это очень сложная штука, она вообще может не состояться. Корабль вздрогнул, и Сташ нахмурился. – Лазертаун блокирован так, что посещать его совсем небезопасно. Джек поднял бровь: – Блокирован – кем? – Да траками… Шторм подошел к Сташу и взял из его рук скафандр. Сташ кивнул, открыл дверцу шкафа и достал оттуда еще один – для себя. – Какие траки? – Джек ничего не понимал. – Ведь у нас с ними мирный договор! Сташ пожал плечами: – Я тебе говорю только то, о чем слышал. Лазертаун богат минералами и норцитом, потому-то жуки и кружат в окрестностях, а Триадский Трон почемуто смотрит на это сквозь пальцы. Если мы наденем скафандры, у нас будет гораздо больше шансов выжить. Ведь если корабль продырявят, у нас с тобой в легких останется кое-какой воздух, правда, приятель? – Верно, – пробормотал Джек и, расстегнув скафандр, заглянул внутрь. Как бы он хотел, чтобы память вернулась к нему! – Ты где-то потерял палец? – с интересом спросил Сташ. Джек отмахнулся: – Отморозил. Меня слишком долго держали в холодильнике. – Шторм сказал это и сам не поверил своим словам. Может быть, он только сейчас придумал это, а может быть, так и было на самом деле? Сташ недоверчиво переспросил: – Не шутишь? А впрочем, при сварке твой мизинец все равно никому не нужен. Получи изоляционные носки, а теперь – положи скафандр на пол, вот так… Джек с удивлением смотрел за действиями приятеля. То, что Сташ считал само собой разумеющимся, для него было ново и непривычно. Конечно, Сташу придется платить… И все же, тот поручился за него, записав его сварщиком. – А вот – ловушка для жучков. Мы работаем в этих костюмах по четырнадцать часов в день, а поэтому содержи в чистоте и себя и свое снаряжение. А —если чем-нибудь заразишься, сразу же беги в медотсек. Джек натянул на себя скафандр из тонкой, но прочной ткани. Энергопривода не было, и при движениях громоздкая одежда только мешала. Ему было очень неприятно… Джек вздохнул и бросил несколько кредиток в шлем Сташа: – Может быть, это и немного, но все равно, они смогут скрасить твое существование! – сказал он. Сташ быстро пересчитал деньги и, рассмеявшись, выскочил из отсека. Джек стиснул зубы. Как же ему хотелось раздавить этот убогий скафандр! Осколки мыслей проносились в его сознании со скоростью ветра. Значит, до отправки сюда он уже провел в холодном сне несколько лет. Шторм задумчиво потер забрало старого шлема. – Мерзкое существо – этот Сташ, – сказал чей-то голос сзади. – А ты давно с ним работаешь? Джек обернулся. Жилистый старик небольшого роста устало смотрел на него. – Я – Боггс, Альфред Боггс, – представился он. Джек дружелюбно кивнул: – А я – Джек Шторм. Но я не работал со Сташем… просто мы с ним знакомы… Старик плюнул. – Он тебя обманывает при игре в карты, – рассмеялся Джек. Боггс кивнул: – Я знаю… Да и Сташ догадывается о том, что я давно это приметил. Лучше играть с известным шулером, чем с человеком, который может нанести удар в спину. Шторм пожал плечами, повесил на крюк свой шлем и начал снимать скафандр. Вдруг – какое-то знакомое дрожание проплыло по телу корабля. Он замер. В глазах поплыли круги. Боггс, скрестив руки, смотрел на Джека: – Шторм… Какое-то странное имя… – задумчиво произнес он. – А сварщиком давно работаешь? – Не очень. В спальном отсеке было душно. Спящие рабочие что-то нечленораздельно мычали, храпели, ворочались с боку на бок. Вдруг – сработал сигнал оповещения: – Всем пристегнуться! До снижения остается тридцать секунд! Корабль тряхнуло. На нижней койке кто-то выругался. По отсеку пробежал легкий шум. – Черт побери, в нас уже попали! – мрачно сказал Боггс. – Да нет, это атмосферные вихри, держись, Боггс, – сказал Шторм и тут же упал на бок от следующего, довольно-таки сильного толчка. Кто-то пробормотал: – Кажется, маневрируют. Сукин жук сел нам на хвост. В отсеке повисла тишина. Корабль застонал – пилот резко менял курс. Ремни заскрипели от тяжести тел. А впрочем, пилот хорошо выполнил маневр. Джек закрыл глаза и сосредоточился. Итак, он был знаком с боевыми крейсерами, а из этого следовало… Новый стон прорезал хрупкую тишину. Джек схватился за поручни. Корабль подпрыгнул, выровнялся, а потом подпрыгнул снова. Да, да, Шторм очень хорошо знал этот маневр. – А вот сейчас, Боггс, – тихо сказал он, – по нам выстрелили. По кораблю и правда чем-то рубануло. Джек прикусил губу и стер со лба капельки холодного пота. Корабль вращался. Взрывы сотрясали грузовой отсек. Джек не удержался и ударился лбом об угол койки, провел пальцами по виску и увидел на ладони кровь. Кто-то схватил его за руку и помог устоять на ногах. Металл скрипел. Вдруг – тряска прекратилась. – Все позади! Мы идем на посадку! – крикнул он и почувствовал, как по его лицу текут слезы. Он вспомнил! Кое-что он все же вспомнил! Элибер провела рукой по поверхности серебристобелого бронекостюма. Скафандр был уложен в большой контейнер и приготовлен к отправке. Все-таки хорошо, что Принцесса была состоятельной женщиной и могла себе позволить путешествовать с багажом! Боуги почувствовал ее прикосновение и сразу же очнулся: «Где Босс?» – спросил он. – Не знаю, Боуги, но нам с тобой придется это выяснить. Боуги заметно ослабел за последнее время. Видимо, ему здорово не хватало человеческого тепла и пота, и все-таки мысленная связь до сих пор существовала. Судьба Боуги не особенно волновала Элибер – уж если этот берсеркер смог выжить во время плутания потерянного корабля в космосе, значит, смерть от охлаждения ему явно не грозила. Элибер опустила крышку и защелкнула замки, потом – набрала код и сказала: – Первая остановка – самая большая на Триаде нелегальная лаборатория холодного сна. Люки корабля открылись. Контрактники нетерпеливо лезли вперед. Толпа, ползущая в длинный серый туннель, подхватила Шторма и понесла за собой. Воздух, наполненный человеческим страданием и потом, ворвался в легкие Джека. Шторм остановился и оглянулся. Рядом с ним стоял Сташ. Он посмотрел на Джека и протер грязным, рукавом стенку туннеля: – Посмотри-ка сюда, приятель! Джек вздрогнул. Драматичность ситуации в первый раз дошла до его сознания: Лазертаун был мертвой луной, на которой обосновалась община горнодобытчиков. Длинные туннели, как щупальца спрута, простирались по его поверхности, а центральные купола из толстого бронированного стекла были чем-то вроде непомерно раздутого тела… – Некуда бежать, приятель, – вздохнул Сташ. – Конечно, если ты не знаешь, куда бежать. К Джеку подошел Альфред и шепнул на ухо: – Держись от него подальше, Шторм! Джек кивнул и закинул за спину вещмешок. Кажется, когда-то ему уже говорили подобное… Итак, ситуация, в которой он оказался, очень не нравилась ему: выбраться с этой планетки было невозможно даже после окончания контракта, а значит, он до конца своей жизни должен был оставаться каторжником… В конце длинного коридора оказался зал. Тут воздух был немного свежее – несколько очистителей тихо гудели вдоль стен. На небольшой помост в центре зала вспрыгнул их бригадир Бул. а за ним – хрупкая женшина совсем небольшого роста. – Контрактники! – бригадир окинул их насмешливо-презрительным взглядом. – Сейчас вы будете распределены по бригадам. Отнеситесь к своим товарищам с уважением, помните, что от этого зависит ваша жизнь. А теперь, – Бул посмотрел на маленькую грациозную женщину, – разрещите вам представить нашего губернатора Франкину… Женщина подошла к микрофону и решительно повернула его к себе: – Контрактники! – металлические нотки в ее голосе сразу же заставили толпу притихнуть. «Интересно, – подумал Джек, – сколько лет коекто из них не слышал женского голоса?» – и тут же вспомнил Элибер. Господи, да как же он мог забыть ее? – Контрактники, у нас на планете действуют свои законы, – говорила Франкина. – Те, с кем обошлись несправедливо, могут выйти вперед, и мы постараемся разобраться с вашими контрактами. Мы – община горнодобытчиков, и наша жизнь зависит от счастья и благонадежности наших рабочих. Она улыбалась. Толпа тревожно зашевелилась, но вперед не вышел никто. Сташ покосился на Шторма: – Скажи слово – и ты мертвец. Не верь ни одному ее обещанию. – За их спинами послышались голоса споривших мужчин: – А я тебе говорю, это сделала моя бывшая жена! Она воспользовалась старым договором и оформила этот контракт! – Да тише ты, слышишь, придержи язык! – Желающих нет? – губернаторша погладила микрофон длинными пальцами. – Какого черта! – буркнул Джек и вышел вперед. — Я хотел бы, чтобы мой контракт был пересмотрен, мадам! Толпа затихла. Франкина посмотрела на него и улыбнулась. – Хорошо, – сказала она. – Вы откровенный человек. Вас проводят. Два огромных верзилы провели Джека до четырехместного автомобиля. Шторм оглянулся на Сташа и махнул ему рукой: – Мы еще увидимся, приятель! Почему-то Шторм надеялся на то, что сможет выжить. На пересмотр контракта он, конечно же, не рассчитывал, а вот осмотреть ловушку, из которой он собирался бежать, совсем не мешало. Автомобиль мчался по узеньким улочкам города-спрута. |
|
|