"Лазертаунский блюз" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)ГЛАВА 8Особых иллюзий на тему губернаторши, как и на тему сопровождавших его здоровяков у Шторма не было. Джек вздохнул и огляделся по сторонам. Эта приемная явно не походила на камеру пыток. — Садись, — махнул ему рукой верзила и показал на жесткое пластмассовое кресло. Джек сел и посмотрел вниз сквозь застекленную стену офиса. Внизу расползался бесформенный город — скучный, серый, стерильный. Как тошно и горько должно было жить в таких городах! Его охрана перекинулась между собой парочкой слов и направилась к выходу. Джек удивленно посмотрел на них: — А что, разве вы больше не будете меня сопровождать? Они ухмыльнулись: — А ты никуда больше не пойдешь. Джек пожал плечами, поднялся и подошел к окну. Купол над головой загораживал половину неба, и увидеть планету, вокруг которой вращался Лазертаун, было нельзя. И все-таки хорошо, что он не остался в туннеле — там бы он не рассмотрел и этого. Шторм потер руки и взглянул на бронированные двери. Эх, если бы у него был бронекостюм, он прошел бы их насквозь! Память постепенно возвращалась к нему, и это вселяло надежду. Вот, правда, Сташа он никак не мог вспомнить, хотя временами Джеку казалось, что они уже встречались когда-то. Дверь во внутреннее помещение чуть-чуть приоткрылась, и из-за нее донеслись голоса. — Что за авария? — спросил голос губернаторши. — Туннель 102 перекрыт, — ответил хрипловатый мужской бас. — Бригада успела установить изоляционную плиту вовремя. Но они просят официального разрешения… Конца фразы Джек не расслышал и поэтому решил подойти поближе к двери. — Я не могу этого сделать, — ответила губернаторша. — Туннели не являются частью главной установки. Если Лазертаун — паук, то шахты — это его паутина. Как мы докажем, что удар нанесли траки? А вдруг — это результат падения метеорита? Вот что. Если ты считаешь, что утечка ликвидирована, отключи компьютер, отправь туда ремонтников и пригрози им, что снимешь зарплату за два месяца, если хоть один из них откажется выполнить приказ. — Но, губернатор… — раздался треск, и Джек понял, что мужчина разговаривает с Франкиной по компьютерной связи. — Все дело в том, что они хотят какой-то защиты… Женщина выругалась: — Они работают под землей. Земля — это и есть их защита. А мне нужно думать о городских куполах. В конце-то концов, боевые орудия траков нацелены на них! Связь отключилась. Джек задумчиво посмотрел в потолок. Через секунду раздался звонок еще одного вызова. — Добрый день, губернатор Франкина! — Добрый день, чем обязана, владыка Уисли? — губернаторша тяжело вздохнула. — Мы обеспокоены последним тракианским налетом… — О, не беспокойтесь, все идет прекрасно! — Да? А мне сказали, что шахты повреждены и что там очень много жертв! — Что вы! — а дальше Франкина врала, причем — врала без запинки. Шторм поморщился. Определенно, если эта женщина и умела думать, то только о своих ножках! — В одном из компьютеров неполадки. Взорвался новый туннель, и его пришлось перекрыть, но мы держим его под контролем. — Что ж, это прекрасно… — мягкий мужской голос затих. — В таком случае, может быть, нам с вами удастся обсудить наше обращение? — У меня нет времени, владыка Уисли. — Франкина не скрывала раздражения. — Но вы уже несколько месяцев не можете решить наш вопрос, — настаивал на своем священник. — За это время я посмотрел некоторые проекты по открытой добыче… Губернаторша взорвалась: — Как вы получили к ним доступ? Ведь это же совершенно закрытая информация! — Скажем так, — уокер улыбнулся — У миссионеров повсюду есть сторонники. Кое-кто верит, что наша археологическая находка заслуживает внимания, и эту горную площадку надо передать нам для исследований, а не рыть ее под очередную шахту. Ваша поспешность уничтожит уникальные экспонаты, которые сохранились только благодаря отсутствию на Лазертауне атмосферы. — Ну, начинается, — Франкина стукнула кулаком — Для того, чтобы думать, что по этим пещерам мог ходить Иисус Христос, надо быть безумцем! Уисли, да вы хоть разок посмотрите, что творится за стенами куполов! Уисли вздохнул: — Пути Господни неисповедимы. Откуда мы знаем, может быть, Лазертаун не всегда был безжизненной планетой? А потом… Кто знает, в какой ипостаси Господь посетил ее… Шторм затаил дыхание — этот разговор очень заинтересовал его. Франкина упорствовала: — У меня нет времени. Я хочу своими глазами посмотреть на то, что вы нашли, прежде чем принимать решение. Шторм усмехнулся: получить фотографии лазертаунской поверхности, когда в небе летают тракианские корабли, — очень трудно. Да, эти уокеры — упорный народ… Священник кивнул: — Ну, что же… По крайней мере, это не отказ. И когда вы будете готовы? Франкина подумала: — А вы случайно не можете отогнать траков? Это здорово облегчило бы существование нам всем… — Я извиняюсь, губернатор, — священник смущенно кашлянул. — Но это не в моих силах. И все же, коечто я вам скажу… Мне сообщили, что глава нашей церкви уже в пути. Думаю, что он сумеет с вами поладить. Всего доброго. Экран погас. В комнате наступила тишина. Раздраженная Франкина пробормотала: — Эти уокеры кого хочешь сведут с ума. Джек задумчиво почесал затылок: интересно, какие такие археологические древности могли выкопать здесь миссионеры? На это стоило посмотреть… Дверь в приемную отворилась, и Франкина, улыбнувшись, кивнула: — Ага, вы здесь. Хорошо. Не так уж много контрактников имеют смелость называть вещи своими именами. Шторм вздохнул: — Наверное, это был не самый мудрый поступок в моей жизни. Женщина с интересом посмотрела на Шторма: — Оказывается, у тебя не только вид интеллигента — ты на самом деле культурный человек… Джек кивнул и глянул в окно. — Видите ли… я вольный наемник, а не контрактник, губернатор Франкина. Но я не настолько глуп, чтобы думать, что в контракте есть лазейки. Иначе я просто не забрался бы так далеко. Она улыбнулась: — Если ты вздумаешь мне угрожать, ты заберешься еще дальше. — Я не угрожаю, — пожал плечами Джек. — Но в среде вольных наемников процветает дружба. Франкина зажгла сигарету и, затянувшись, спросила: — Наверное, ты совершил что-нибудь такое, о чем даже мы в нашем захолустье могли слышать? Джек задумался: — Например, я был в той группе, которая захватила спутник генерала Гилгенбуша. Она взметнула брови: — Ты меня удивил. Как тебя зовут? — Джек. Джек Шторм. Она рассеянно глянула на бумаги, лежащие на столе. — И на какую работу тебя завербовали? Джек улыбнулся: — Подрывником. А потом я сам себя перевел в сварщики. Она кивнула: — Для человека с таким боевым опытом быть подрывником куда естественнее. — Может быть, — вздохнул Шторм. — Но выжить — это естественнее, чем умереть. — Хорошо. — Франкина сосредоточилась. — В таком случае, расскажи мне о своих врагах. — О врагах? — Джек виновато моргнул. — Но, мадам, в таком случае вы окажетесь в одном забое со мной. Франкина резко выпрямилась: — Насколько я понимаю, ты совсем не собираешься оспаривать свой контракт. Так зачем же ты явился сюда? Джек опять посмотрел в окно. Отсюда был виден почти весь Лазертаун. — Я хотел посмотреть на лунную поверхность, — улыбнувшись, сказал он. Шторм давно сообразил, что во время тракианского налета сбежать будет довольнотаки легко, но об этом решил не говорить вслух. — Посмотреть на поверхность? — Франкина нежно улыбнулась. — Ты умудрился нарушить контракт, а значит, будешь должником у компании. Должником за все — перевозку, питание, одежду. Да и беседы на Лааертауне не дешевы. В комнате стало тихо. Кажется, Шторм попал в сети паука, к тому же эта леди-паук была очень ядовита. Наверное, он мог бы получить некоторую свободу, оставшись здесь, но и наблюдали бы за ним куда пристальнее… Джек улыбнулся: — Ну что ж… спасибо за экскурсию! Франкина была в нерешительности. Она посмотрела по сторонам, а потом сказала: — Останься со мной! Обычно мне не приходится упрашивать… но… возможно, это из-за твоих глаз… Чего-то такого Шторм и ожидал. — А будет ли мне от этого польза? Она грустно покачала головой: — Скорее всего — нет. Я здесь в такой же ловушке, как и ты, и сама могу освободиться, только выполнив квоту, но у нас мало рабочих, а значит, я ее не могу выполнить. Джек подумал: — В таком случае… позволь мне взглянуть на свой контракт. Я хотел бы знать, кто меня нанял. Она покачала головой: — Да нет же, там этого нет. Джек подошел совсем близко к Франкине. Он тронул ее за руку и тихо попросил: — Пожалуйста, покажи мне контракт! Франкина вздохнула и склонилась над клавиатурой. Ловкие, быстрые руки, такие же, как у Элибер. В эту минуту воспоминание об Элибер было совсем ни к чему, но оно пришло, и Джек уже никак не мог отогнать его. На экране появился текст контракта. Ни об именах людей, значащихся в документе, ни о брокере, ни о лаборатории, которая погрузила его в холодный сон, Джек ничего не слышал. Короткая автобиография почти вся была сфабрикована, конечно, за исключением одного пункта, и пункт этот был немаловажен. Он числился, как ветеран. Значит, это было делом рук Уинтона! Ведь только Уинтон мог знать, что Джек Шторм побывал на Песчаной Войне. Когда он отправлялся на Кэрон, в его документах не было таких сведений. Джек отключил терминал. Он по-прежнему стоял совсем рядом с Франкиной, но Элибер… Элибер не выходила у него из головы. Франкина язвительно улыбнулась: — Это твой последний шанс! Шторм пожал плечами: — В другой раз, — он опять посмотрел в окно. — А пейзаж Лазертауна стоил того, чтобы на него посмотреть. Франкина вспыхнула: — За эту экскурсию вам придется заплатить очень высокую цену, мистер Шторм. В следующий раз вы не будете выделывать таких фокусов и купите себе карту, — она нажала на кнопку вызова, дверь открылась, и в нее вошли два ее помощника. — Угостите мистера Шторма крапивными водорослями, — скривившись от отвращения, сказала она. Его схватили за руки. — В контракте не говорится о бесплатном питании, — хмыкнул Джек, когда охранники оторвали его от пола и потащили к выходу. |
||
|