"Небесный Хит-Парад" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)Глава 23Уинтон полчаса стоял над окровавленным телом. На его лице было написано явное отвращение. Явное отвращение и такое же явное чувство неудовлетворенности. Полицейский охранник тихо подошел к нему и протянул своему шефу пленку с записью. — Ты ее просматривал? — Нет, сэр. — Хорошо, что ты принес ее мне. — Уинтон посмотрел на подошедшего к ним посла. — Что-то случилось? — встревоженно спросил посол. — Грязное дело, сэр. Вам лучше идти спать. Я все сделаю сам, — сказал Уинтон и спрятал в карман пленку. — Хорошо. В таком случае — спокойной ночи. — Посол развернулся и неторопливо пошел к себе. От него здорово пахло коньяком. Уинтон прицелился и выстрелил. Посол упал на пол. Охранник выпучил глаза и побледнел. Уинтон повернулся к нему. — Свяжись с императором Пеписом. Скажи ему, что в посольство проник убийца и убил посла и охранника перед тем, как убили его самого. Передай Пепису, что нам нужен новый посол и что я предлагаю назначить на это место Святого Калина из Блуила. — Есть, сэр! — выпалил охранник. Уинтон вздохнул. Это назначение, если император подтвердит его, решит сразу несколько проблем. Он спрятал пистолет в кобуру и еще раз оглянулся. — Убери их и вымой лестницу. — Есть, сэр! Уинтон все-таки посмотрел, как тело стаскивают вниз. Он не любил терять своих наемных убийц. Убедившись, что все убрали, он вернулся к себе в кабинет. Запись совсем не устраивала Уинтона. Он никак не мог рассмотреть лицо убийцы. В общем-то, судя по грациозности движений, им мог быть даже битиец. — Черт! — выругался министр полиции. — Придется мне самому расправиться со Штормом. Траки, битийцы и тот дух, который он ввел в рыцарский скафандр, должны были ему в этом здорово помочь. Джек не возвратился в казарму ночью. Калин стоял босиком, накинув робу прямо на пижаму. Он протер ладонью лицо, прогоняя остатки сна. — У Шторма свое понятие о времени, — тихо ответил он. Кэвин выпрямился. Он не дружил, как Джек, со стариком, и не знал, как себя нужно вести. Лассадей и Роулинз громко ворчали за его спиной. — Сэр, — подумав, сказал Кэвин. — Мы оба знаем, что у них личные дела. Но это очень важно. У нас проблемы на Черной реке. Мы посылаем туда рыцарей. — Опять? У вас еще не было времени даже на то, чтобы как следует разместиться. В разговор вмешался Лассадей. — Вы чертовски правы, сэр. Но местным ребятам почему-то нравится воевать. — У меня там работает команда, — заволновался Калин. — Вот видите! — обрадовался Кэвин. — Мы вынуждены их защищать. Калин откашлялся и впустил их в свою резиденцию. Когда они вошли, Калин заметил на улице чью-то маленькую фигурку, быстро исчезнувшую из вида. За уокерской виллой определенно следили. Он опустил занавеску и сказал: — Я хочу дать вам совет. Поговорите с доктором Куаддахом. Люди здесь поделены на фракции… вы найдете много армий в горах. Я думаю, что вам будет полезно знать, что у кого на уме. Кэвин подумал. Солнце, отраженное в стекле, бросало блики на его серебряные волосы. Он тихо улыбнулся. — Тогда мне придется разбираться, кто прав, а кто виноват, не так ли? — подумав, проговорил он. — Это в общем-то нормально. Но мне не следует влезать в местные игры. Я буду их убивать, пока они не прекратят войну. Лассадей нетерпеливо сопел за плечами Кэвина. Калин посмотрел на самого молодого из них — Роулинза. Казалось, он был года на два моложе своего капитана. Возраст Джека никак не отразился на его лице. Уокер помолчал и недоуменно пожал плечами. — Комната Элибер в том крыле, — показал он. — На дверной занавеске изображены гора и восход солнца. Лассадей уже пошел в том направлении. Кривоногий сержант тут же увидел занавеску и закричал: — Кажется, это здесь! Это похоже на восход солнца! Они остановились возле занавески. Подошел Кэвин и позвал: — Джек!.. Джек, слышишь, у нас приказ! Ответа не было. Кэвин отодвинул занавеску. Его лицо резко побледнело. — О Боже! Лассадей гремел ботинками и что-то бурчал. Роулинз спокойно сказал: — Это, наверное, девушка. — Следов борьбы нет, есть только следы любви, — заметил сержант. — Нет, я сомневаюсь. Я видел их вдвоем. Она маленькая и хрупкая, но она бы умерла за Джека. Клянусь головой, у нас уйдет уйма времени, чтобы распутать это дело. Хорошо еще, что у нашего капитана крепкий череп, иначе он давно бы уже был на том свете. — Ты думаешь, ее взяли в заложники? — Может быть. Но едва ли. Я слышал, что вчера с вами обедали эти жукообразные? — О, да. Они отгородились от нас стеклом с односторонним видением, чтобы они видели всех, а их не видел никто. Наверное, у них так принято. Но зато мы слышали, как они чавкали. — Роулинз покривился и, чтобы отвлечься, взял свой стакан и сказал: — Давай выпьем за капитана Шторма. — За Шторма, — как эхо отозвался Лассадей. — Не преждевременно ли это вы? — спросил Джек слабым голосом. Они тотчас вскочили на ноги. — Сэр! Кэвин помог Джеку сесть на стул и кивнул рыцарям: вы уже как следует освежились. Почему бы вам не пойти и не погрузить транспорт? А я скоро приду. Роулинз, став по стойке смирно, спросил: — А вы полетите с нами, капитан? — Да. Подготовьте мой рюкзак, — ответил Джек. — Есть, сэр. — Рыцари вышли. Кэвин налил в стакан сок и подвинул его Джеку. Когда его подчиненные вышли, он облокотился на край стола и еще раз пододвинул стакан: — Пей, — строго сказал он. — Не хочу. — Я не спрашиваю, хочешь ты или нет. Пей. Джек немного отпил. На его губах краснело огромное пятно от шрама, который раньше был еле виден. — Где Элибер? — напряженно спросил он. — Мы не знаем. — А что случилось? — Этого мы тоже не знаем. Я надеялся, что ты мне об этом расскажешь. — В комнате не было следов борьбы? А в саду? Ну, хоть что-нибудь? Кэвин отрицательно покачал головой. Он тяжело опустился на стул около Джека. Его лицо сейчас было очень серьезным, а в глазах сквозила какая-то волчья угрюмость: — Я думаю, Джек, что это она на тебя напала, а потом, испугавшись, исчезла. — Нет, — покачал головой Джек. — Она не такая. — Я не знаю, черт возьми, какая она! Но она почему-то оказывается там, где таинственно погибают люди. Ты подобрал ее в одном из грязных районов Мальтена, так что ты мне и объясни, какая она. В моем досье сказано, что она — тренированная убийца, и к тому же карманный воришка. Вот ты мне и скажи: она тренированная убийца, или нет? А если да, то как она действует? Джек старался не смотреть другу в глаза. — Если она тренированная убийца, то действует она своей психической энергией. — Психикой? О чем ты говоришь? — Все правильно. Мозгом. Она использует свой мозг. — Использует _м_о_з_г, чтобы _у_б_и_в_а_т_ь… — командующий стал раскачиваться на своем стуле. — Мы думаем, да. Но она нейролингвистически запрограммирована, а мы не знаем ни кода, ни следующей жертвы. Элибер — бомба замедленного действия. — Джек вздохнул. У него даже не было времени, чтобы рассказать ей о том, что она не была виновата в других убийствах. — Если ее здесь нет и ее не взяли в заложники, скорее всего, она убежала. Видимо, она думает, что убила меня. — Немудрено. Джека покоробил саркастический тон друга. — Дай мне отпуск, Кэвин. Я должен найти ее. — Не могу. У меня мало людей. Я должен организовать представительство здесь, на планете. Кстати, вчера ночью было неспокойно. Я поставил человека наблюдать с воздуха, выходил ли кто-то за пределы города. — Кэвин специально не сказал Джеку, что ночной патруль доложил ему о схватке возле Восточной стены, где по крайней мере одна суфра была убита, и сейчас экспертиза проверяла, были ли еще какие-нибудь жертвы. Немного помолчав, он добавил: — Кстати, Калин сказал, что за его виллой следят. Если мы поймаем того человека, который следит за ней, мы наверняка узнаем гораздо больше. — Кэвин улыбнулся. — Я думаю, что мы найдем способ убедить его, что надо рассказать все. Как ты думаешь? Но отпуска не проси. Я не могу тебе дать его. — Нет, Кэвин, это не ответ для меня. — Ты солдат, Джек. Ты должен выполнять свой долг. Они посмотрели друг другу в глаза. Кэвин не выдержал и отвернулся. — Я пойду на все ради Элибер, — тихо проговорил Джек. Они услышали звон колокольчиков у входа в виллу. Кэвин не обратил на них никакого внимания. Он сказал: — Пусть наши разведчики делают все, что могут, чтобы найти ее. Ты пока не в состоянии им помочь, — он резко встал на ноги. — Больше я ничего не могу для тебя сделать. Это мерзкая маленькая планетка, жители которой хотят разорвать друг друга на куски. Кэвин уже собирался уходить, но тут вошел Калии. Его кожа заметно посерела. Он выглядел усталым и старым. Калин взглянул на Кэвина, взял его за руку и усадил на стул. — Что случилось? — Плохие вести из посольства. Там… сегодня ночью там произошло убийство. Посол мертв. Джек только что собирался рассказать Кэвину о ночном визите в посольство. Но теперь он молчал и сидел, стиснув зубы. — Как это произошло? — Охранник убит. Убийца тоже. Но он успел сделать свое грязное дело. Я получил послание от Пеписа. Он требует, чтобы я занял пост посла. — Калин посмотрел на свои руки. — Это, конечно, большая честь, но это помешает моей работе. Собственно, это изменит абсолютно все… — Калин вздохнул, помолчал секунды две и закончил: — Я приму его предложение, но только временно. К сожалению, у меня нет другого выхода. — Он перевел взгляд на Кэвина. — Есть какие-нибудь новости от Элибер? — Пока нет. Святой встал. Он поправил свою голубую робу и посмотрел на Джека. — Он добрался до меня, Джек. Берегись. Иначе он и до тебя доберется. Калин вышел. Джек хотел что-то сказать, но Кэвин опередил его: — Это Элибер, — твердо сказал он. — Нет! — ответил Джек. — Откуда ты знаешь, что она делала после того, как оставила тебя? Джек вскочил на ноги. Голова страшно болела. Казалось, она вот-вот лопнет. — Нет! Она этого не делала! — крикнул он. — Ты не можешь этого знать, — спокойно ответил Кэвин. — Могу. Потому что я там был сам. Я не убивал посла. А вот других… другие мне были здорово должны. Командующий внимательно посмотрел на него. По его глазам Джек понял, что он ему не верит. Кэвин помолчал немного, а потом тихо сказал: — Только ради нашей дружбы, Джек, я не буду ничего предпринимать, — он обнял Джека и пожал ему руку. — У нас совсем другая война. И к этой войне и ты и я приспособлены гораздо лучше. Джек осторожно кивнул: — Да, это так. |
||
|