"Последний рыцарь" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)ГЛАВА 16– Добро пожаловать в Оттервиль! – Элибер провела по двери пальцем и скривила губы. – Фу ты, Господи! Повсюду плесень. – Ничего, ее не станет, когда мы будем жить здесь постоянно и пользоваться влагопоглотителем. – Джек бросил вещи на пол и подошел к окну. – А ну-ка посмотри, какой вид! Дом стоял в излучине широкой, лениво текущей реки. – Похоже на клумбу в городском саду! – фыркнула Элибер. – Вообще-то это тропический лес, и к тому же довольно густой, — усмехнулся Шторм. – Вот-вот, а из заднего окна – великолепный вид на болото. Джек беспомощно развел руками: – Наверное, тебе нужно было остаться в холодильнике у Сэди. – Не то слово. Я должна была это сделать! —тряхнула Элибер волосами. — Кстати, она совсем не собиралась помещать меня в холодильник. Ей нужна была компания. Так что я могла бы примерять новые платья и всякие дорогие украшения. – Элибер изо всей силы пнула ногой дверь и села на чемодан с одеждой. – Извини, Джек, я очень рада, что ты взял меня с собой, – Ну да, это не Мальтен, – попытался объяснить Шторм. – Но дождь не может идти вечно. Вот-вот прояснится, а потом ты увидишь синее небо и реки с прозрачной водой. – Да, – кивнула Элибер. – До следующего ливня. А они здесь бывают два раза в день, если, конечно, не говорить о сезоне дождей. Джек хотел что-то ответить, но кто-то постучал в дверь. Два грузчика внесли контейнер с бронекостюмом и бросили его на пол. От удара дом долго вибрировал и гудел. Элибер с тревогой посмотрела на пол: – Ого! Похоже, наш дом стоит на сваях. Остается надеяться, что мы не замочим свои задницы в болоте. Джек погрозил девушке пальцем: – Моя дорогая, ты уже слишком взрослая для того, чтобы произносить такие вульгарные слова! Элибер засопела: – Ну вот, и здесь тоже цензура! – потом потрогала свою вымокшую под дождем блузку. – Ну так найди же этот свой «водосос», пока я вся не покрылась плесенью! Джек порылся в чемодане и вынул влагопоглотитель. Через какое-то время в воздухе стало намного суше. Элибер встала и решила осмотреть комнаты. Ее не было долго, но вернулась она совсем с другим настроением. Девушка сияла: – Это дворец! Клянусь, нас поселили во дворце! – потом минуту подумав, закончила: – Да нет, не во дворце, а в самом настоящем замке! Четыре спальни, две ванные комнаты, —большой кабинет с баром, кухня, гостиная, столовая – все это богатство было отдано в их распоряжение. Такого Джек не видел уже давно. Элибер остановилась у двери, ведущей в ванную: – Я думаю, что мне здесь очень понравится. У парадной двери кто-то тоненько захихикал. Шторм оглянулся: перед ним стоял гуманоид с блестящим, покрытым коричневыми пятнами мехом. На нем были шорты ярко-желтого цвета со множеством карманов и цветных нашивок. Сзади свисал огромный пушистый хвост. Гуманоид пошевелил усами и, посмотрев прямо в глаза Джеку, отдал честь темной пушистой лапой. – Добро пожаловать на Миствальд, – чуть лающим голосом сказал человек —выдра и опять громко захохотал. – Мы гуманоиды. Люди называют нас фишерами. Будем знакомы, меня зовут Скал, – он крутанул хвостом и прижал к голове аккуратные продолговатые ушки так, будто ждал похвалы. – Командир Скал, – сказал Джек, смутно припоминая недавно уже слышанное им имя. – Я рад с вами познакомиться. – А я с вами, командир Шторм. Надо сказать, ваша фамилия здорово подходит для наших мест. – Скал засунул лапы в карманы, ударил хвостом и опять засмеялся беззаботным детским смехом. Потом его огромные блестящие глаза взглянули на Элибер. – Я хотел бы поприветствовать и вашу подругу! – Я еще не совсем освоился здесь, – оглядевшись по сторонам, сказал Шторм. – Но вы, пожалуйста, входите. Я уверен, что на кухне мы сможем обнаружить кое-какие припасы. Скал осторожно закрыл за собой дверь. Он выглядел несколько озабоченным. – Думаю, – фишер тоже огляделся по сторонам, – что ваша кладовка битком набита местным пивом. Я сам побеспокоился об этом. Пива в кладовке было до отвала. Оно совсем не походило на тот напиток, который производился на других планетах, – здешнее пиво было очень резким на вкус, к тому же – по виду оно напоминало свежее белое молоко. Этот напиток вполне можно было отнести к числу деликатесов. Шторм улыбнулся и подумал, что наконец-таки нашел планету, где еще знают все секреты приготовления старинного напитка. Скал пристально смотрел на Джека своими большими блестящими глазами: – Владелец Пурпура рекомендовал мне зайти к вам как можно раньше! Джек посмотрел на Элибер: – Наверное, тебе пока стоит выбрать себе комнату и распаковать вещи. Элибер гневно глянула на Джека и вышла из кухни. Скал с интересом посмотрел ей вслед: – Насколько я понимаю, вашей подруге не позволено вместе с вами принимать ответственные решения? – заметил он. Джек ничего не сказал. Усы фишера как-то странно задергались, кажется, пушистый абориген изо всех сил пытался скрыть от хозяина смех. – А когда мне ожидать вестей от Пурпура? —спросил Шторм и опять заметил скачущие искорки в темных глазах фишера. Скал вытер ладонью лохматую морду: – Наш мир совсем не развит технически, – хихикнув, сказал он. – Здесь все происходит очень-очень медленно. Наверное, на связь придется выйти завтра вечером, хотя мы планировали сделать это еще вчера… Джек еще раз поглядел по сторонам. Все приборы в доме, кажется, работали на электричестве, но на холодильник и влагопоглотитель пока нельзя было жаловаться. За окном хлестал дождь. – А как у вас обстоят дела с энергообеспечением? – на всякий случай спросил Шторм. – Надежно, – Скал гордо крутанул длинный пышный ус. – Наш ядерный реактор вырабатывает достаточное количество электричества для этого района, хотя дальше, вниз по реке… Фишер резко вздрогнул. Джек с удивлением посмотрел на пушистого гостя и вспомнил, что такую нервную реакцию ему однажды приходилось наблюдать у одного танцора. После небольшой паузы Шторм решил продолжить разговор: – А какого типа реактор у вас построили? – Реактор на быстрых нейтронах. Он очень эффективен, если работает на очищенном топливе. – На очищенном топливе! Я считал, что это давно уже запрещено во всем мире! Так кто же его тут построил? Кто разрешил? – Не волнуйтесь так, командир. Пока все функционирует нормально, а на будущее и у нас самих другие планы. – Скал вынул что-то из большого кармана с малиновой нашивкой. – У нашего народа есть обычай. Сейчас я хочу подарить вам церемониальный нож. —Он протянул Шторму роскошный нож с костяной, украшенной резьбой рукояткой. Джек осторожно взял в руки изысканную вещицу – Красивый нож! – восхищенно покачал он головой.– Спасибо. Казалось, фишер чего-то ждал. Как на зло, у Джека под рукой не было ничего такого, чем можно было бы отдариться. – А мои подарки задержались при пересылке, —улыбнувшись, сказал он. – Но мы ведь еще встретимся? – Конечно, – фишер кивнул головой. – Может быть, сейчас я смогу быть вам чем-нибудь полезен? Да, кстати, я очень много слышал о бронекостюме. Можно мне на него взглянуть? Джек кивнул: – Конечно. А вы согласитесь мне помочь? Его сейчас надо распаковать и повесить на крюк. – Он тяжелый? – О! Когда у него отключено питание, он очень неуклюжий! – Джек прошел в соседнюю комнату. – Посмотрите, он здесь, в контейнере. Фишер последовал за Джеком. Они открыли крышку массивного ящика и вытащили доспехи. Гуманоид стоял как зачарованный: – Какой красивый! – глаза Скала светились неподдельным детским восхищением. – Он не только красив, – Джек погладил скафандр по рукаву. – Он еще и очень эффективен. Основное оружие спрятано вот здесь, в перчатках. Фишер тоже хотел погладить костюм, но что-то сдерживало его. Он протянул к скафандру темную пушистую лапку, но тут же отдернул ее назад. О чем он думал? У Шторма создалось впечатление, что его гость что-то прикидывает и высчитывает в уме. – Я должен извиниться, – фишер шевельнул ушами. – Сейчас уже поздно, а у меня много дел. Может быть, мы закончим наш разговор в другой раз? – Как угодно, командир Скал. – Честь имею. Да, я еще хотел спросить… – Скал почесал за ухом. – Вы не считаете, что для нашего болотистого мира он не очень подходит? – Да я и не собираюсь пользоваться им каждый день, – серьезно ответил Джек. – Но у этого бронекостюма такие возможности, что мне еще ни разу не доводилось использовать их в полную силу. Скал пригладил усы: – Ну что ж… Не забывайте о нашем подарке, командир Шторм. Надеюсь, что скоро мы встретимся вновь. Скал кивнул на прощание, спустился с крыльца и пробежал по мокрому лугу к реке, на которой его поджидал мощный катер. Элибер вышла на крыльцо, когда катер со Скалом уже скрылся из виду. – Знаешь, мне очень понравился этот фишер! —сказала она. Небо потемнело, послышались раскаты грома. – Мне тоже, – ответил Джек и положил в карман ритуальный нож. – Давай-ка займемся распаковкой вещей! Гроза разразилась страшная. Ветер гнул деревья и поднимал тяжелые волны в зеленой, заросшей тиною реке. Низкие тучи наползали друг на друга, клубились, разрывали свои темные животы о корявые сучья деревьев. Два часа дождь лил как из ведра, даже удивительно, что Элибер и Джек услышали негромкий стук в дверь. – Интересно, кто бы это мог быть? – Шторм поднялся и пошел открывать. На пороге стоял какой-то фишер, одетый в комбинезон. Из-за фишера выглянул промокший до нитки Пурпур. Джек схватил их за руки и быстро затащил в дом. Элибер побежала на кухню. – Что происходит? Мы уже целый час пытаемся выйти с вами на связь, но никто не отвечает. Вот мы и решили приехать и посмотреть, все ли у вас в порядке, – сказал Пурпур, а потом, спохватившись, добавил: – Я забыл представить. —Знакомьтесь, это командир Пунам. Он из северной провинции, так что этот ливень и для него в диковинку. – Рад знакомству, командир! – кивнул Джек. Фишер выглядел довольно-таки забавно: его черно-серый полосатый мех уже высох, а комбинезон все еще был мокр от дождя. Джек удивленно посмотрел на Пурпура: —Какая связь? Мне сказали, что ее не будет как минимум до утра. Черные глаза Пунама возмущенно сверкнули: – Мы ее установили еще вчера! В комнату заглянула Элибер. Она осторожно держала в руках кусок кабеля, чем-то острым обрезанный с двух сторон: – Вы случайно не об этом говорите? – Кажется, об этом, – чертыхнулся Пурпур. – Мы хотели с вами связаться и как следует вас встретить. – Ничего! – Джек махнул рукой. – Нас и так встретили. – Встретили? – Пурпур смахнул со лба мокрые волосы и удивленно посмотрел на Шторма. – Кто? Джек пожал плечами: – Командир Скал. Пунам разочарованно рявкнул и грохнулся в кресло. – Да, Джек, похоже, повстанцы посетили тебя первыми. – Пурпур печально улыбнулся и стал рассматривать церемониальный нож, протянутый Джеком. – Насколько я понимаю, они считают тебя грозным врагом. Пурпур внимательно посмотрел на Пунама. Этот фишер был полной противоположностью Скалу – низкий, круглый, в мокром комбинезоне и хлюпающих ботинках – он словно бы являл собой образец всех фишерских несчастий. Джек взял у Пурпура нож: – Ничего не понимаю. А как они узнали, кто я? И откуда они знают о бронекостюме? – А они уже знают о бронекостюме? – удивленно спросил Пурпур. Атмосфера накалилась. Пунам зарычал, мягкая, пушистая шерсть на его спине поднялась дыбом. – Скал попросил меня, чтобы я показал ему бронекостюм, – спокойно ответил Джек. – И ты показал? Шторм пожал плечами: – А у меня не было никаких причин ему отказывать. Пурпур хлопнул по столу кулаком: – Ну вот! Значит, наш план ошеломить их новым оружием провалился! Ну что ж, я должен был это предвидеть – этот фишер очень хорошо знает, на какие кнопки нажимать. Да, кстати, а на чем он уехал? – На катере, вниз по реке. Пурпур махнул Элибер: – Ну вот что, кончай распаковывать вещи. Сегодня же мы должны перевести вас на новое место. – Нет! – хором ответили Элибер и Джек. Пурпур внимательно посмотрел на Шторма: – Пойми, он знает, где вы находитесь, и поэтому из соображений безопасности я настаиваю на том, чтобы вы немедленно переехали. Джек хмыкнул: – А что от этого изменится? Если он узнал о нас один раз, значит, узнает и второй. А потом, если я останусь здесь, значит, он будет знать, что я его жду. Пурпур хотел что-то ответить, но как-то глухо хмыкнул и отвернулся в сторону: круглый человек-выдра пытался просунуть хвост в отверстие нового комбинезона. Джек сжал зубы, чтобы не рассмеяться, и тоже отвернулся в сторону. – Ладно. Завтра утром у нас брифинг. Я пришлю за тобой глиссер, – сказал на прощание Пурпур. – Договорились, – кивнул Джек и закрыл дверь. Элибер долго слушала удаляющийся шум мотора и плеск волн на разбушевавшейся реке, а потом осторожно спросила: – Что-то не так? Шторм махнул рукой: – Ничего. Она убрала со лба прядь пушистых, в янтарных искорках волос: – Да нет, что-то случилось. Я же вижу это по твоему лицу! Он выдавил из себя улыбку: – Ничего страшного. Давай посмотрим, нет ли в нашей кладовой чего-нибудь кроме пива. Элибер тихо подошла к окну: – А на улице все еще идет дождь, – сказала она печально. – Подождем до утра, – ответил Шторм. Элибер пошла на кухню, взяла тряпку и затерла лужи, оставленные на полу фишером и Пурпуром, потом посмотрела на потолок – не протекает ли крыша, и, успокоившись, опять подступила с расспросами к Джеку: – Ты огорчен тем, что показал Скалу бронекостюм? – она села за стол и подперла голову руками. Темное от грозы небо совсем почернело, за окном стояла кромешная ночь. Такой черноты Элибер никогда еще не приходилось видеть – городская жительница, она привыкла к сумраку, подсвеченному неоновыми вспышками реклам, – а тут – ни одной звезды, ни единого просвета, – бархатная, клубящаяся, живая и страшная чернота. – Нет, из-за этого я не расстраиваюсь, – Джек вынул из кухонного шкафа саморазогревающиеся банки с консервами и понюхал содержимое. – Визит Скала, скорее всего, принесет пользу. Ведь он решил, что я не могу использовать бронекостюм в болоте. Элибер засмеялась: – Он прав. Ты увязнешь, как бегемот. Ха! – Да, вполне возможно. Мне никогда не приходилось использовать его в таком климате, но в учебном центре мы прорабатывали всякие ситуации, так что и к болотам я немного готов. К тому же Скал не предполагает, что я превращусь в местного жителя. Элибер захохотала еще громче: – Так ты собираешься бегать в желтых шортах? – И с поясом для оружия, – кивнул Шторм. Микроволновая банка разогрелась и подала сигнал. Шторм вытянул из нее дымящиеся пакеты с провизией и вытряхнул их содержимое на тарелки: – Ладно, ешь, а потом пойдем спать. Элибер покосилась на черное окно: – И как ты только можешь так спокойно об этом говорить? |
|
|