"Правь Амбером" - читать интересную книгу автора (Желязны Роджер, Бетанкур Джон Грегори)10Я влетел в комнату, на ходу выхватывая меч и принимая боевую стойку. И обнаружил, что отец стоит рядом с кроватью и смотрит на меня дикими глазами. Он опрокинул умывальник — это и был всполошивший нас грохот. Синий таз грохнулся на пол, и теперь пол был покрыт черепками и грязной водой. Сзади меня притормозил Эйбер. — Папа! — позвал я. — Как ты себя чувствуешь? Я осторожно шагнул вперед, опуская меч. Отец не достал оружие через Логрус, и я расценил это как добрый знак. — Где он? — резко спросил отец. — Кто? — Теллопс, мальчик мой! Мы только что поспорили… — Его здесь нет, — быстро сказал я. — Ты был болен. Долго лежал без сознания. Несколько часов. — Несколько часов? Быть не может! — Отец тяжело опустился на край кровати и покачал головой. — Что он со мной сделал? Сколько это продолжалось? — Точно не знаю. — Я заколебался. Отцу вроде бы стало заметно лучше, но он выглядел… как-то иначе. Хотя я нипочем не смог бы сказать, что именно изменилось. — Я нашел тебя лежащим на Огненном Пути несколько часов назад и принес сюда. — Что это за место? — Да просто постоялый двор в Тени. — Здесь время течет иначе… Возможно, мы еще можем успеть. — Он снова встал и огляделся по сторонам с некоторой растерянностью. — Ты, конечно же, должен пойти со мной. И Эйбер тоже… — Отец нахмурился, взгляд его сделался отстраненным. — И Локе. Где он? Он мне нужен. — Локе мертв, — негромко сказал я. Должно быть, отец здорово запутался, раз не помнит, что его первенец был убит еще в Джунипере. — Это что, тоже Теллопс сделал? — Отец ненадолго умолк. — Нет… нет… — Это было давно, — быстро произнес я, решив, что лучше поскорее вернуть его к более насущной теме. — А что насчет Теллопса? Он что-то сделал? Это важно? — Да. Теллопс. — Он посмотрел на меня, и я увидел в его глазах еле сдерживаемую ярость. — Нас троих должно хватить. — Для чего? — уточнил Эйбер. Отец встал, потом взглянул вниз. — Что вы сделали с моими ботинками? Куда делись шнурки? И где моя перевязь? Теллопс — хитрый демон. На этот раз нам нужно хорошенько подготовиться. — Твоя перевязь у меня. Она сейчас внизу. — Я взял отца за руку и усадил его обратно на кровать. — Посиди минутку. Скажи, как ты себя чувствуешь. Ты получил несколько ударов по голове. Ты помнишь что-нибудь про Путь? — С Путем все в порядке. Я его нарисовал в конечном результате. — В результате чего? Отец моргнул; взгляд его сделался отрешенным. — Устал. Есть хочу. — Он оглядел комнату, как будто видел ее в первый раз. — Где я? — На постоялом дворе, — успокаивающе произнес я. Он повторяется… и мысли его путаются. Потом я взглянул на дверь. С кем там заболтался старый док Хэнд? Возможно, он сумеет нам помочь. Отец нахмурился. — Я… я уже спрашивал об этом, верно? — Да, — подтвердил Эйбер, складывая руки на груди. — Попытайся сосредоточиться, па. Что там такое с Теллопсом? — С Теллопсом? — Отец взглянул на меня. — Я убил его, Локе? — Я не Локе, я Оберон. И я не знаю, убил ли ты его. Вы с ним дрались? — Да… — Тогда мы достаточно скоро это выясним. Отец вскочил. — Он ушел! Он вырвал руку и принялся метаться по комнате, словно зверь по клетке. — Ты помнишь, кто я? — спросил я. Он взглянул на меня. — Хватит играть в игрушки, мальчик мой. У нас сейчас нет времени на всякую чепуху. Нам нужно отыскать Теллопса, прежде… — Он нахмурился. — Уже может оказаться слишком поздно. Посмотрим, посмотрим… Я оглянулся через плечо. Лестницу я не видел, но услышал медленно приближающиеся тяжелые шаги. — Путь! — внезапно произнес отец. Глаза его резко округлились. — Ты пытался убить меня… — Нет, отец. — Я быстро рассказал ему, что произошло. Я не был уверен, насколько он понял мой рассказ, но он слушал, время от времени покачивая головой. Нашу схватку я постарался описать покороче — незачем лишний раз тыкать его в это носом. — Прости, мальчик мой, — сказал он. — Я… я был не в себе. — Теперь тебе лучше, — успокаивающе сказал я. — Да. Тут в комнату, тяжело ступая, вошел коренастый седой мужчина, с головы до ног — от шляпы с круглыми полями и плоской тульей до остроносых туфель — одетый в черное. В одной руке у него был небольшой черный саквояж, в другой — трость. — За мной посылали? Он дружелюбно улыбнулся и приветствовал каждого из нас кивком., — Да. Вы, должно быть, док Хэнд. — Именно. Это вы пациент? — спросил он, обращая на меня внимательный взгляд водянистых голубых глаз. — Нет, наш отец, — сказал я, повернувшись и указав на отца. — Лорд Дворкин. — Лорд? — Док Хэнд приподнял кустистые брови. — Нечасто ко мне обращаются аристократы. — Убирайтесь, — бесцеремонно заявил отец, указав на дверь. — Вы мне нужны не больше, чем дырка в голове. Точнее, меньше. Док Хэнд хмыкнул и поставил саквояж на кровать. — А вот об этом, ваша светлость, предоставьте судить мне. Значит, говорите, припадки? — Оберон… — предостерегающе произнес было отец. — Ему, похоже, стало намного лучше, — почти виновато сказал я доктору. — Со мной все в порядке, — огрызнулся отец. — Вздор. — Док Хэнд наклонился и внимательно взглянул отцу в глаза. — Вы совершенно определенно не в порядке. У вас сотрясение, сэр. Я это ясно вижу по глазам. Вас изрядно избили… я бы предположил, что дважды, если судить по виду синяков. Один раз вчера, и один — сегодня утром. Сотрясение вы получили вчера. Ну так как, позволите вы вас лечить, или мне придется попросить этих крепких парней посидеть на вас, пока я буду работать? Отец обвел всех гневным взглядом. Я постарался напустить на себя вид спокойный, но угрожающий. Пожалуй, сотрясение многое объясняло. — Ладно! — в конце концов рявкнул отец и сел на край кровати. — Давайте, приступайте! Я посмотрел на доктора с восхищением. Я впервые видел, чтобы кому-то удалось успешно шантажировать отца. На Эйбера это явно произвело не меньшее впечатление. Доктор хмыкнул и поочередно приподнял отцу веки, внимательно изучая глаза. Потом ощупал отцу голову, выискивая шишки. Потом отступил на шаг. — Припадки? — сказал доктор. — Я не вижу ни малейшего их признака. Зато вы тот еще драчун. Я вижу шрамы от десятков схваток, полученные за много лет. Но кто устроил вам такое сотрясение, а? Тут не было драки. Кто-то ударил вас сзади… внезапно? — Я… я не помню, — сказал отец. — Не удивляюсь. — Док Хэнд посмотрел на нас с Эйбером. — Парни? Есть какая-нибудь идея? — Нас там не было, — сказал я. Прежде чем я успел ему помешать, доктор схватил меня за правую руку и повернул ее. На ней по-прежнему красовались две свежие резаные раны, оставшиеся после драки с отцом, одна на тыльной стороне запястья, вторая на предплечье. Доктор поцокал языком. — Ты дрался, паренек. То ли лупил своего папашу, то ли защищал — вот в чем вопрос. — Вы наблюдательны, — сказал я, отдергивая руку. От взыскательного взгляда старого доктора мне было как-то не по себе. — Но в вас нуждается мой отец, а не я. — О, я лечу всех, кто нуждается в лечении, — хохотнул доктор. — Ты будешь следующим, паренек. Я вздохнул. А чего я еще ожидал, целенаправленно разыскивая в Тени доктора, способного управиться с отцом? — Значит, так, — с усмешкой произнес док Хэнд, покопался у себя в саквояже и извлек оттуда иголку с ниткой. — Тебе нужно несколько швов, паренек. А твоему папаше — неделя постельного режима. И, возможно, хорошая кормежка и крепкие напитки. На сегодня я ничего больше не смогу сделать. — Я же говорил, — пробурчал отец. Док Хэнд старательно вдел иголку в нитку, потом выжидающе взглянул на меня. Скрипнув зубами, я протянул руку и позволил ему зашить раны. Как только доктор вышел, Эйбер расхохотался, да так, что никак не мог остановиться. Я сверлил его гневным взглядом. В конце концов Эйб'еру удалось взять себя в руки. — Ты бы видел свое лицо! — сказал он мне. — Ничего смешного, — отрезал я. — Я терпеть не могу кетгутовые швы. Они вечно врезаются в тело. — Извини, — сказал Эйбер. — Но… Я никогда не видел тебя таким раздраженным! Ты был даже хуже отца! Я фыркнул. — Не цепляйся к бедному Оберону, — сказала Блейзе. Я даже не заметил, как она появилась. Блейзе прислонилась к дверному косяку; виду нее был сияющий. Некоторое количество спиртного чудесным образом восстановило ее уверенность в себе. — Он не хотел ничего плохого. — Довольно! — отрезал отец, вставая с постели и оглядываясь. — Где мой меч? — Ты же слышал, что сказал доктор Хэнд, — возразил я. — Тебе предписана неделя постельного режима. — Я не могу отдыхать, пока мы не вызволим Фреду. Теперь я вспомнил. Теллопс захватил ее — и мы с тобой должны ее вернуть! |
||
|