"Дональд Гамильтон. Разрушители (Мэттью Хелм #27)" - читать интересную книгу автора

Дональд Гамильтон

Разрушители


(Мэттью Хелм #27)

Глава 1

В первых числах октября моя команда отрапортовала о прибытии. Состояла
команда из одной персоны: рослой девушки с внешностью викинга и длинными
светлыми волосами. Что ж, не составляло особого труда догадаться: в должное
время (если оно наступит) в напарницы мне определят именно девушку. Мне
предстояло изо всех сил демонстрировать свою безобидность - привлекать к
себе жадное внимание любителей террористических актов и убийств - а мужчина
с девушкой, совершающие совместное путешествие на яхте, выглядят гораздо
беззащитнее, чем двое мужчин. Даже если девушка - загорелая Брунгильда почти
шести футов роста.
Перекинув через плечо походную сумку и зажав под мышкой узел со
"штормовой" одеждой, сия внушительная дама остановилась на причале и в
лучших морских традициях попросила разрешения подняться на борт. Получив
таковое, она небрежным движением забросила свой багаж на палубу, фута на три
возвышающуюся над причалом, и одним прыжком последовала за ним,
проигнорировав предусмотрительно спущенный мною трап.
- Хорошая нынче выдалась погода, - приветствовал ее я. - Редкая для
столь позднего лета в Коннектикуте. Если, конечно, эту пору года можно
назвать летом.
- В Коннектикуте климат довольно сносный, - отозвалась она. - Не то,
что в Мейне: туман, туман и еще раз туман.
Отлично. Итак, помимо принадлежности именно к ожидаемому мною полу, она
верно ответила на мою коннектикутскую жару сетованием на мейнские туманы, и
следовательно, с формальностями было покончено.
- Я поселюсь на носу, ja?[1]- сказала она, окинув оценивающим взглядом
мачты и палубу. - Проводишь меня?
- Давай, помогу донести пожитки.
- Сама управлюсь.
Родители мои приехали в Америку из Швеции, да и самому мне доводилось
бывать в этой стране, однако сказать, насколько реален девицин акцент, я
затруднялся. Да это и не имело особого значения. На нашем корабле все было
липовым и прежде всего сам капитан, то бишь ваш покорный слуга, который и в
матросы-то не годился. Хотя именно моя новая спутница и должна была
восполнить столь досадный пробел.
Я провел ее в просторную легкую рубку, круговые окна которой позволяли
видеть полную панораму гавани, петляющую реку, уходящую к Лонг-Айленд Саунд,
и раскинувшиеся вдали прибрежные морские топи. Вслед за мной она спустилась
по двум ступенькам в главную каюту, вследствие значительно меньшего
количества окон значительно более темную. Камбуз располагался по левому
борту, напротив большого стола, с трех сторон обрамленного U-образным
сидением. Все помещения яхты были отделаны тиком, в качестве обивки
использовали темно-красный велюр или нечто очень его напоминающее,