"Эйна Ли. Пылкая страсть " - читать интересную книгу автора

топоров, разрубающих ящики после того, как их содержимое было выброшено за
борт.
Огромная масса чайных листьев скопилась на мелководье, и некоторые
прыгнули в холодную воду, чтобы раскидать, словно сено, горы скопившегося
чая.
Люди продолжали действовать молча и умело, стараясь не повредить
корабли.
Несколько часов спустя все три клипера были разгружены и триста сорок
ящиков чая разбиты. Прежде чем уйти, участники налета привели палубы в
порядок, убрали мусор и освободили запертую в кубриках команду.
Когда парни оказались на берегу, ледяной воздух не охладил их пыла. Они
устало побрели назад, окрыленные успехом, и уже не сдерживали своих чувств.
В ночной тишине звучал их ликующий смех и слышались восторженные крики.
- О Господи, Стивен, я снова чувствую себя юношей! - сказал Джонатан
Керкленд, шагая рядом с кузеном. Стивен в ответ усмехнулся:
- Должен сказать, приехав в Бостон, я не ожидал, что приму участие в
таком волнующем предприятии.
- Как долго ты здесь пробудешь? - спросил Джонатан.
- Утром я возвращаюсь в Виргинию, - ответил Стивен. - Уверяю тебя,
многие из тамошних патриотов не останутся в стороне, если здесь начнется.
- Надеюсь, что сегодняшнее - только первый шаг. Когда они проходили
мимо резиденции адмирала британского королевского флота, тот открыл окно и
крикнул:
- Эй, парни, вы славно повеселились, прикинувшись индейцами, не так ли?
Ответом ему были грубые оскорбления, и окно захлопнулось под улюлюканье
молодых американцев. Стивен и Джонатан вдруг замолчали. Они сделались
серьезными, услышав прозвучавшие в ночном воздухе последние слова адмирала:
- Но вы еще за все поплатитесь!

Глава 1

В это утро холодный северо-восточный ветер яростными порывами налетал
на Бостон вместе с потоками апрельского ливня.
Деревянные строения на его пути скрипели, дрожали и, казалось, с трудом
выдерживали напор стихии. Вода стекала с остроконечных крыш подобно
водопадам, переполняла сточные канавы и заливала мощеные улицы, образуя лужи
глубиной по щиколотку. Ветер опасно раскачивал вывески, хлопал ставнями,
грозя сорвать их с тонких петель.
Стивен Керкленд укрылся в темном дверном проеме, плотно укутавшись
плащом. Он даже позабыл о бушующем шторме, когда его внимание привлекла
троица, идущая ему навстречу по улице. Двое были британскими солдатами.
Ветер развевал их алые плащи, и они с трудом удерживали на головах
треуголки, не выпуская при этом из рук громоздких мушкетов. Ветер то и дело
приподнимал уголки шляп, угрожая сорвать их и поднять в воздух, словно
бумажных змеев. Третий мужчина, очевидно, был задержанным. Он шел со
связанными за спиной руками, наклонившись вперед навстречу ветру, чтобы
устоять под его шквальным натиском.
Лицо Стивена Керкленда мучительно скривилось. Что, если его друга
Джеффри Каннингема постигла такая же участь? - подумал он. Неожиданно Стивен
улыбнулся, так как из проулка выскочили какие-то люди. Они набросились на