"Дэн Росс. Жемчужины Ли-Понга " - читать интересную книгу автора

Дэн Росс

Жемчужины Ли-Понга

Перевел с англ. А. Шаров


Мей-Вонг тщательно прикрыл дверь своего кабинета в здании "Бомбейской
компании по сбыту диковин и произведений искусства", дабы к нему не
вломился случайный визитер. Его громадный силуэт на миг заслонил широкое
окно, за которым шумела оживленная улица. Несколько секунд Мей-Вонг
вслушивался в заунывную мелодию, которую выводил при помощи тростинки и
тыквы заклинатель змей на тротуаре, затем резко задернул жалюзи и с
довольным видом разместил свои дородные телеса в исполинском кресле за
заваленным бумагами столом красного дерева. Заправив в длинный мундштук
сигарету, он прикурил, сделал несколько неглубоких затяжек и снова взглянул
на знаменитого художника Гилберта Ренделла, сидевшего напротив. Живописец
был грязен, небрит и удручен. Он неловко ерзал в кресле и трясущейся рукой
чесал покрытый щетиной подбородок.
- Надо полагать, вы меня не ждали, - пробормотал он, глядя в пол
покрасневшими глазами.
- Насколько мне помнится, я советовал вам больше не приходить сюда, -
отчеканил китаец.
Ренделл поднял голову, продемонстрировав ему немытую прыщавую
физиономию, и подался вперед.
- Я бы и не пришел, кабы не попал в отчаянное положение. Мне надо
выбраться отсюда, иначе я погиб. Дайте мне тысячу долларов на обратный
билет.
Мей-Вонг покачал головой.
- Это бессмысленно, дорогой мистер Ренделл. Наверняка вы помните, что
я уже давал вам деньги на возвращение домой. Сколько раз это было? Вы
загубили великое дарование. Когда-то я надеялся, что сумею его спасти, но
теперь надежда оставила меня.
Молодой человек ухмыльнулся.
- Понятно. Вы больше не ждете от меня полотен, и я вас не интересую.
Но мои работы принесли вам достаточно, чтобы...
- Я щедро платил вам за них, - невозмутимо ответил Мей-Вонг. - И
продолжал выделять вам значительные средства даже после того, как вы
забросили живопись. Но теперь этому конец.
Бравада Ренделла разом сошла на нет.
- Мне необходима эта тысяча, - заканючил он.
- От меня вы ничего не получите, друг мой. - Старый китаец
улыбнулся. - Похоже, вы утратили последнюю толику гордости. Полагаю, теперь
вы готовы на все, лишь бы вам заплатили.
- Я хочу бросить пить и наладить свою жизнь.
- Пустые слова, мистер Ренделл, пустые слова. Вас уже не спасти.
Питие определяет ваше сознание. Чтобы раздобыть денег на спиртное, вы
пойдете даже на убийство.
- Возможно, - после недолгого молчания ответил Ренделл.
Мей-Вонг безмолвно смотрел на него. Глаза китайца казались