"Вольтер. Письма Амабеда и др., переведенные аббатом Тампоне (Философские повести)" - читать интересную книгу автора

европейские книги.
Зовется этот ученый отцом Фатутто, он приятный, учтивый человек, и я
представил его Отраде Очей, прекрасной Адатее, которую ее и мои родители
предназначают мне в жены. Она учится итальянскому вместе со мной.
Спряжение глагола "любить" мы усвоили в первый же день. На остальные нам
потребовалось еще два.
Она ближе всех смертных моему сердцу; после нее - ты. Я молю Бирму и
Браму продлить тебе жизнь до ста тридцати лет, по достижении коих она
становится лишь обузой.


ОТВЕТ ШАСТРАДЖИТА


Я получил твое письмо, дитя души моей. Да будут вечно простерты над
тобой десять рук Дурги [Д у р г а - индийское слово, означающее
"добродетель". Эту богиню изображают верхом на драконе и наделяют десятью
руками, которыми она сражается с пороками - невоздержанностью,
гневливостью, воровством, убийством, оскорблением, злоязычием, клеветой,
леностью, неповиновением отцу и матери, неблагодарностью. Многие
миссионеры принимают ее изваяния за статуи дьявола.], восседающей на
драконе истребительницы пороков!
Мы действительно - хотя этим отнюдь не следует тщеславиться -
цивилизовались раньше других земных племен. Этого не оспаривают даже
китайцы. Египтяне же просто очень юный народ, который сам выучился всему у
халдеев. Так не будем гордиться тем, что мы самые древние, а постараемся
неизменно быть самыми праведными.
Тебе следует знать, дорогой Амабед, что с недавних пор слабый отсвет
нашего знания о падении небожителей и обновлении мира замерцал наконец и
людям Запада. В арабском переводе некоей сирийской книги, написанной всего
веков четырнадцать тому назад, я читаю: "...Господь... и ангелов, не
сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в
вечных узах, под мраком, на суд великого дня" [Отсюда следует, что
Шастраджит читал Библию по-арабски и знаком с посланием святого Иуды.
Цитируемые слова действительно содержатся там в ст. 6. Апокрифическое
сочинение, упоминаемое святым Иудой в ст. 14, - никогда не существовавшая
книга Еноха]. В доказательство автор ссылается на сочинение человека по
имени Енох, одного из прародителей их племени. Отсюда ты можешь заключить,
что варварские народы всегда были озарены лишь случайным, тусклым и
обманчивым отблеском дарованного нам света.
Мой дорогой сын, я смертельно боюсь вторжения европейских дикарей в
наши благодатные края. Я слишком хорошо знаю, что представляет собой этот
Альбукерк, нагрянувший с берегов Запада в страну, любимую светилом дня.
Это один из самых отъявленных разбойников, когда-либо опустошавших землю.
Он захватил Гоа в нарушение всех договоров, утопив в их собственной крови
тысячи мирных и благочестивых людей. Пришельцы с Запада - обитатели
бедного края, где почти не производят шелка и вовсе не производят ни
хлопка, ни сахара, ни пряностей. У них нет даже глины, из которой мы
делаем фарфор. Бог отказал им в кокосовой пальме, дающей тень, кров,
одежду, пищу и питье детям Брамы. Им знаком лишь один-единственный