"Голосуйте за Берюрье!" - читать интересную книгу автора (Дар Фредерик)Глава IXНесмотря на поздний час, в комнате моей мамы еще горит свет. Полоска желтого света пробивается из-под ее двери, и, когда мой проворный шаг завершает восхождение по лестнице, дверь эта приоткрывается, и я вижу половину ее робкого силуэта. Она меня узнает и появляется целиком, такая маленькая, такая успокаивающая в своем сером платье с кружевным воротничком. – А, это ты, сынок, – тихо говорит она. Я ее журю: – Почему ты еще не спишь, мама? Ты сегодня много веселилась или что? – Я ждала тебя, я была немного обеспокоена. – Но я ведь тебе передал через Берю, что вернусь поздно. Она хмурит брови. – Я не видела господина Берю! Внезапно мне сводит скулы. Мое астральное сухожилие рвется, образуя трещину в цилиндре и люфт в дифференциале. Я вхожу в ее комнатку, оклеенную обоями, которая с тех самых пор, как ее заняла мама, пахнет альпийской лавандой. – Не шути, мама! Толстяк не появлялся вечером? – Уверяю тебя! Господин Морбле ждал его, тасуя карты до десяти часов вечера. Он велел поставить в холодильник божоле, поскольку считает, что так лучше пьется. Говоря это, она стряхивает пыль с лацканов моего пиджака, пыль, которую могут заметить только глаза матери. Своего сыночка она хочет видеть чистеньким и опрятненьким! Озадаченный, я шмыгаю носом. Это исчезновение ни о чем хорошем не говорит. – Послушай, Берю хотел вернуться домой именно из-за Морбле и их белотных планов. Специально для этого он взял машину в комиссариате. – Только бы он не попал в аварию! – беспокоится Фелиция. – Сейчас узнаю, – говорю я, бросаясь к лестнице. Я вхожу в телефонную будку гостиницы и бужу почтовую даму. Она говорит мне «Алла!» вместо «Алло!», потому что зевает так, что у коммутатора отваливается челюсть. – Соедините меня с жандармерией, – приказываю я. Она соединяет. Раздается еще один заспанный голос, который произносит «Алле-о!» – Это жандармерия? – Ну и что-с-с? По какому деду-с-с-с? – ворчит голос, подтверждая своим произношением, что он принадлежит местной национальной жандармерии. – Говорит комиссар Сан-Антонио! Секунда оцепенения, потом торопливый голос: – А, превосходно! Весьма польщен! Садитесь, господин комиссар! Его внезапное пробуждение сопровождается испугом. – Скажите, сегодня сообщалось о каком-нибудь дорожном Происшествии вечером? – Ни о каком, господин комиссар! – Вы уверены? – Абсолютно, мадемуазель! Он опять засыпает, этот соня. Просто немыслимо! – О'кэй, спасибо! – Я полностью к вашим услугам, могу я вам предложить?.. Решительно, дело осложняется. Я внезапно вспоминаю, что советовал Тучному заглянуть по дороге к Матье Матье. Предположим, он так и сделал, а там случилось что-то непредвиденное. Фелиция, склонившись над перилами, тревожно спрашивает: – Есть что-нибудь новое? – Никакого несчастного случая сегодня, мама, не зарегистрировано. Я пойду немного пройдусь. Прежде чем направиться к руинам садовника, я вытаскиваю из кобуры моего дружка «пиф-пафа» и кладу его рядом с собой на сиденье. Обогнув рощицу и выехав на грунтовую дорогу, ведущую к дому Матье Матье, я замечаю при лунном свете автомобиль Берю и с тяжелым сердцем мчусь к нему. Что случилось с Толстяком? Несомненно, что-то серьезное! Со стороны водителя дверца открыта, и оттуда торчат две ноги. Я останавливаюсь и бегу туда сломя голову. Тело Берю, точнее, его верхняя часть, неподвижно покоится на переднем сиденье. Нижняя часть его туловища свисает наружу. Мой Берю, мой Берю! Видно, его прихлопнули в тот момент, когда он собирался выйти из машины. Я склоняюсь над ним и кладу ему на лоб руку. Он еще теплый. Неожиданно раздается громкое чихание, и Тучный приподнимается, опираясь на локоть. – А, вот и ты, наконец, в Господа-бога отца и сына... – взрывается он. – Что с тобой случилось, золотко мое? Толстяк более не сдерживается: – Случилось то, что, если бы мне попался этот олух, который придумал ремни безопасности, он бы их у меня съел. Знаешь, что произошло? Я приехал сюда после того, как мы с тобой разошлись. Ладно! Машинально я вытаскиваю ключ от противоугонного устройства, открываю дверцу и собираюсь выйти. Ты следишь за моей мыслью? – Мне это делать легко, потому что, кажется, ты приклепан к сиденью, бедняга! – Я совсем забыл про ремень. Обычно у меня резкие движения, когда я приступаю к действию. Ноги мои были уже снаружи, и я подался грудью вперед, чтобы выйти, как этот металлический ремень меня полностью блокирует. От неожиданности я роняю ключ в траву. Ладно! Я хочу снять ремень, но... из-за усилия, сделанного мной, чтобы выйти, заклинило треклятую защелку. И как я ни вертел, ни гнул, ни дергал, ни ломал ее – дудки! К тому же невозможно было достать этот б... ключ с земли. Я попытался привлечь к себе внимание, нажимая на сигнал. Однако это все равно, что мочиться в скрипку! Все, чего я добился, это посадил аккумулятор. Выбившись из сил, я в конце концов уснул. Я хохочу, как двенадцать тысяч пятьсот девяносто сумасшедших. Тучный, пришпиленный к сиденью, словно чудовищное насекомое к подушечке, выглядит фантастически комично. Я жалею, что у меня под рукой нет кинокамеры или, на худой конец, фотоаппарата. Вот была бы потеха для полицейского ведомства! – У тебя не больше сердечности, чем в пиковой терции! – мычит Его Величество. – Уже несколько часов я жду тебя на холоде. Если хочешь знать, я, может, схватил даже воспаление легких24. Послушай, как я кашляю! Я на пути в могилу, а ты веселишься! Что это за дурацкий край, где полицейские пользуются автомобилями с капканами! Если бы он загорелся, я в этот момент был бы уже древесным углем! Поверь мне, это кошмар в случае аварии! Чтобы извлечь отсюда человека, надо иметь полный комплект кузнечного инструмента! Я пытаюсь раскрыть дьявольскую защелку, но у меня ничего не получается. – Придется послать рапорт в Главное полицейское управление, Толстяк, – говорю я. – Ты прав, система безопасности оставляет желать лучшего. Он больше не возмущается, у этого нежного херувима нервы на пределе. – Что со мной будет, Сан-А, если тебе не удастся меня вызволить? Я оставляю тщетные попытки починить защелку и ищу ключ в траве. Нахожу его с помощью электрического фонарика. – Слушай, – говорю я, – веди свой «Боинг» к населенному пункту. Там мы разбудим каретного мастера и с помощью пилы по металлу освободим тебя Так мы и сделали! Двадцать минут спустя Берю выходит из своей кареты. Он делает несколько шагов, массируя брюхо. – Это тяжело для нервов! – уверяет он. – Я уже не говорю, что эта чертова застежка превратила мой пупок в почтовый ящик! Ах, как мне жаль косметологов, которых, как Гагарина, закрепляют наглухо в ракетах. Что касается меня, то, если я лишен свободы движений, я – конченый человек. Он устраивает грандиозный цирк в гостинице, заставляет встать хозяина и подать ему бутылку вина, которую осушает, как победитель этапа в велогонке выпивает свою бутылку Перрье25. Надо признать, что вечера с Толстяком проходят довольно оживленно! Эти выученные еще в начальной школе стихи неотступно толкутся в моем подсознании. Я полностью просыпаюсь. Уже светло, и над Сен-Тюрлюрю гудит сильный ветер. Я не знаю, кто посеял этот ветер, но в любом случае сеятель ветра пожнет бурю. А поскольку год удачный, он может надеяться и на ураган. Рыбачьи суда, должно быть, рыбачат у Ньюфаундленда! Так что, ребята, треска снова поднимается в цене! Ставни гостиницы изо всей силы хлещут по щекам фасада. Обломки веток липнут к стеклам, после того как их долго носил по воздуху шквалистый ветер. Ну и лето! Вот бы подарить его моему налоговому инспектору! Бесподобное зрелище – смотреть, как носятся по ветру в такую бурю налоговые листки! Кастелянша отеля, видя, что ветер сорвал веревку, на которой сохли скатерти и салфетки, взывает о помощи. Получился отличный бумажный змей, который позабавил бы младших школьников! Я смотрю, который час на моем личном хронометре. Ровно семь утра. Принимаю душ, бреюсь, натираюсь лосьоном, одеваюсь и направляюсь в столовую. Бывший унтер-офицер Морбле уже давно на ногах. Его хорошо нафабренные усы блестят, как тюлений хвост. Похоже, он весел, как при эпидемии холеры. – Уже на ногах? – спрашиваю я. Он пожимает плечами. – Я всегда встаю в четыре часа, – отрезает он. – Только по утрам возможна хорошая работа! – Кроме работы ночного сторожа, – мягко возражаю я. – Я хотел сказать: в нашей профессии, мой мальчик. У вас есть что-нибудь новое? – Еще нет. – Я так и думал. Вы, молодые, ведете следствие подобно тому, как дети играют в «семь ошибок» – с карандашом и бумагой Рыжая кастелянша, которой все-таки удалось поймать летающего змея – веревку с бельем, подает нам завтрак. – Ваш подчиненный, – обращается ко мне Морбле, – подложил мне вчера вечером хорошую свинью. – Это я отправил Берюрье на задание, – Поясняю я. – Мне из-за него пришлось остаться несолоно хлебавши и, как говорится, потуже затянуть пояс – Ему тоже, – с трудом сдерживаю я смех. Раздается приглушенный телефонный звонок – Гляди, он еще работает? В пижаме, разомлевший от сна, появляется великолепный и торжественный Берю. – Приятного аппетита, господа! – бросает он. – Привет, Рюи-Блаз, – отвечаю я. Толстяк почесывает у себя между ног. – На улице такой ветрище, что даже у жандарма отвалились бы рога, – заключает он – Послушайте, – протестует Морбле, – мне не очень нравятся подобные шуточки. – Прошу прощения, – смущенно оправдывается Толстяк. – Я сказал это без задней мысли. Без всякого намека26 на вас. – Надеюсь, друг мой, надеюсь. Мадам Морбле всегда хранила безупречную супружескую верность. Появляется рыжая кастелянша. – Господин комиссар, – зовет она – Вас к телефону. Но так плохо слышно, боже мой, Так плохо слышно! – При таком сифоне27 – объясняет Верзила, – ничего удивительного. У женщин, которые сегодня наденут пышные юбки, будет хорошая клиентура, уж поверьте! Это я вам говорю. Я беру Трубку, которая болтается на проводе в застекленной кабине – Алло! Пунктуальный голос спрашивает меня, действительно ли я Сан-Антонио. В этой буре я вылавливаю лишь один слог из двух. – Да, да, да, да! – повторяю я в надежде, что моему собеседнику удастся уловить хоть одно «да» из четырех –...вам... на немед... я... ться!... лила вая......бе... – Мне надо немедленно явиться и куда-то бежать? – Нет! Новая... произошла! Я надрываюсь. – Новый факт? Вы говорите, что произошло новое событие? – Да – Но говорите же, черт возьми! Человек говорит, но напрасно. Теперь наш разговор представляет собой какое-то пюре из гласных звуков. И я вешаю трубку – Ну, Толстый, в путь! – роняю я. – Похоже, что-то случилось еще – Что еще? – Я не смог разобрать, что мне говорил звонивший Я бегу, а ты Меня догоняй на своей машине. И смотри, не забудь пристегнуть ремень безопасности. При таком ветре это надежнее! |
|
|