"Без права на пощаду (Школа обаяния)" - читать интересную книгу автора (Демилль Нельсон)Глава 20В шесть часов вечера в кабинете Холлиса зазвонил телефон. – Холлис слушает. – Это Айлеви. Если вы свободны, может, выпьем по коктейлю? – Нет, я договорился об ужине через полчаса. – Придется вам перенести его на час. – Тогда зачем вы спрашиваете, свободен я или нет? – У нас общее дело, Сэм. – Я же отстранен отдел. – О, не верьте всему, что слышите. Вас освободили только от обязанностей военно-воздушного атташе. Вы что, действительно решили, что отстранены и от своей разведывательной работы? – Нет. – Итак, через десять минут у меня. Знаете, где я живу? – Найду как-нибудь. – Холлис повесил трубку и позвонил Лизе, но там не ответили. Он нажал кнопку интеркома и связался со своим помощником, капитаном О'Ши. – Эд, вы работаете сегодня вечером? – Да, сэр, до восьми часов. – Прекрасно, если мисс Родз... вы ее знаете? – Да, сэр. – Если она позвонит или заглянет... она сейчас отправилась в город за покупками... предупредите, что я буду... у себя примерно в половине восьмого. – Есть, сэр. А до этого времени я смогу вас найти? – Возможно. – Вы отправитесь в город? – Нет, капитан. Я буду здесь, в «крепости». А что? – Просто соблюдайте осторожность, полковник. – Чей это совет? После небольшой паузы О'Ши ответил: – Ничей. Ведь я – ваш помощник. Холлис повесил трубку, а через несколько секунд к нему вошел О'Ши с грифельной доской. На ней было написано мелом: «Генерал Брюер из дипкорпуса приказал мне сообщать о всех ваших действиях». Холлис написал на своей грифельной доске: «ДМК» – «Держите меня в курсе». О'Ши кивнул и произнес таким тоном, словно только что вошел: – Извините, полковник. Вашим отъездом, естественно, заинтересовались представители прессы: англичане, австрийцы, канадцы и кое-кто из Западной Европы. Они хотели узнать, почему вас объявили персоной нон грата. Разумеется, я их отослал в пресс-бюро. Однако все они хотят поговорить с вами не для протокола. – Кто-нибудь из них упоминал о Фишере? – Да, сэр. Они пытаются отыскать связь между смертью Фишера, вашей поездкой в Можайск и вашим отзывом из страны. – Дотошные люди. – Да, сэр. Холлис надел пальто. – Если мне позвонит полковник Буров, то переключите его звонок на квартиру мистера Айлеви. – Есть, сэр, – сказал О'Ши и вытер обе грифельные доски. – И держите оборону, Эд. Холлис вышел на улицу и поежился. Проходя мимо блока, где жила Лиза, он взглянул на ее окна. Они оставались темными. Он подошел к двери Айлеви и позвонил. Сэз провел его наверх в гостиную. Холлис был впервые в квартире Айлеви и удивился ее размерам и обстановке. Комнаты были заставлены русским антиквариатом. Сэм почувствовал себя как в музее: старинная мебель, картины, самаркандские ковры, фарфор, шкатулки. Сэз нажал выключатель на стене, и квартиру заполнила музыка, которая, как понял Холлис, должна была служить звуковым прикрытием их разговора. – Недурно для сотрудника по политическим вопросам среднего ранга, – заметил Холлис. – Ваша квартира похожа на филиал Зимнего дворца. – За все платит моя контора. Из дипломатического бюджета на это не потрачено ни гроша, – ответил Айлеви. – Присядьте, Сэм. Вам скотч, верно? – Благодарю. – Холлис сел в шикарное, обитое бархатом кресло. – В Пентагоне в отличие от вашей конторы подобных привилегий нет ни у кого. Айлеви протянул ему стакан. – Так переходите к нам. Мы с радостью примем вас на службу. – Нет, спасибо. Я хочу снова начать летать. Это мое единственное желание после всей этой кутерьмы. – У нас тоже есть реактивная авиация. Но, по-моему, в авиации вы попусту потратите ваш талант. – Что же у меня за талант, Сэз? – Шпионаж. Это ваше призвание. Давайте выпьем за ваше благополучное возвращение домой. Они выпили. – Нет, я бы предпочел летать. – Авиация – для вас, возможно, любовь, однако шрамы на вашей спине вызывают у меня сомнение в целесообразности вашего возвращения в нее. – Я ушел от шестнадцати ракет, но ведь всем известно, что существует и семнадцатая! – улыбнулся Холлис. – Послушайте, Сэм, я не затем пригласил вас, чтобы завербовать. Однако мое предложение остается в силе. Обдумайте его. – Конечно. – Я приглашаю к себе очень немногих, – сказал Айлеви. – Лиза, разумеется, была одной из приглашенных. Все эти штучки, которые вы здесь видите, стоят миллионы. Тут даже есть яйцо работы Фаберже, царский столовый сервиз и еще кое-что. Все это приобретено в советских антикварных комиссионных магазинах. Один из них вы с Лизой, кажется, посетили недавно. Вы, наверное, считаете наш разговор не вполне приличным. Я имею в виду... одна и та же женщина и все с этим связанное. Вы сидите здесь и представляете, чем мы с Лизой, возможно, занимались на этом диване... Холлис промолчал. – И, обнаружив, что нравитесь ей, вы, видимо, решили, что не нравитесь мне, – продолжал Сэз. – Мы всегда ладили с вами. – Правильно. Я мог бы невзлюбить вас. Поскольку она по-прежнему волнует меня, и мне бы очень хотелось вернуть ее. – Она уезжает. – Верно. И все же мне хотелось бы уладить все недоразумения, связанные с этим. – Тогда прекратите нести чепуху. – Ну что ж... Недоразумение не улажено. Но нам вместе придется довести до конца кое-какие дела до вашего отъезда. Поэтому поговорим как профессионалы. Сейчас мы одни, Сэм, и можем не вставать друг перед другом в позу. Еще скотч? – Нет, благодарю. – Тогда идемте со мной. Я хочу вам кое-что показать. Айлеви открыл в коридоре дверь стенного шкафа, за которой оказалась маленькая комната без окон с мягкой обивкой на стенах. Он предложил Холлису сесть в кресло напротив видеоэкрана. – Это моя маленькая безопасная комнатка. Сэз нажал кнопку на пульте дистанционного управления, и на экране появилась фотография мужчины лет тридцати в форме офицера ВВС. – Майор Джек Додсон, – начал Айлеви. – Пропал без вести во время боя одиннадцатого ноября 1970 года. Последним его видел пилот, катапультировавшийся из подбитого «Фантома» над Красной рекой между Ханоем и Хайфоном. По его мнению, Додсон остался жив. Тем не менее его имя никогда не появлялось в ханойских списках военнопленных. Полагаю, теперь нам известно, куда он запропастился. – Мой второй пилот, Эрни Симмз, исчез при схожих обстоятельствах. – Да, я знаю. Фотография Додсона сменилась изображением другого человека. Холлис узнал в нем Эрни Симмза. – Мне неизвестно, Сэм, здесь ли он, в России. Мы не можем заново переиграть войну, но иногда у нас появляется возможность внести коррективы в настоящее, чтобы исправить прошлое. Сэз выключил экран. – У меня есть еще кое-какие слайды. Но теперь ваша очередь рассказывать, Сэм. – Мое условие, Сэз, для вас, видимо, не будет неожиданным. Мы с Лизой должны получить назначение в одно место, если решим, что именно это нам нужно. Услуга за услугу. – Ну что ж... Полагаю, мне придется выполнить ваше требование. Холлис уставился взглядом в погасший экран и начал рассказ: – Мы поехали на север от Бородинского поля. Там нечто вроде возвышенности, покрытой соснами. – Он подробно рассказал историю их путешествия. Сэз внимательно выслушал его. – Это больше напоминает тюрьму, чем запретную зону? – Определенно. Местный ГУЛАГ. – И с пограничной охраной КГБ? – Да. – О'кей, когда вы вернулись к себе в офис, то начали копаться в своих досье, верно? И что же вы узнали, Сэм? – Я выяснил, что над этой зоной запрещено пролетать гражданским самолетам. – Да это правило распространяется на девяносто процентов территории страны. – Совершенно верно. Также я нашел старые разведданные о советских базах ВВС, подготовленные моей конторой пятнадцать лет назад. Этому объекту присвоили условное название «Северное Бородино». Поскольку там не оказалось аэродрома, разведка пришла к выводу, что это наземная школа, возможно, с курсом на выживание. Она занимает площадь примерно триста гектаров и, как сказано в досье, не имеет военного значения в тактическом и стратегическом смысле. – По нашим сведениям, этот объект советских ВВС возник примерно пятнадцать лет назад, что совпадает с вашими старыми разведданными. Вскоре он перешел от ВВС к КГБ. Обслуживающий персонал объекта пользуется всеми привилегиями, фактически не контактирует с местными жителями. Вертолеты летают оттуда прямо в Москву. К какому же выводу вы пришли, Сэм? – quot;Школа обаяния миссис Ивановойquot;, – ответил Холлис. – А что это такое? – Об этом расскажете вы. И если у вас есть фотографии, а я полагаю, вы их сделали, давайте-ка их посмотрим. Айлеви снова нажал кнопку пульта дистанционного управления, и экран загорелся. – Это результаты аэрофотосъемки. Разведывательный спутник двигается с северо-востока на юго-запад на высоте примерно две тысячи футов. Очень приятный летний солнечный день. Перед вами начало соснового леса. А вот то, что вы увидели с земли, – концентрические круги из колючей проволоки, сторожевая вышка. А теперь посмотрите сюда. Эта поляна – взлетно-посадочная площадка для вертолетов. А сейчас мы видим часть деревянного дома. Больше ничего разглядеть не удастся. Но мы сделали спектральный и инфракрасный анализ этого соснового бора. Внизу оказалось очень много источников тепла: автомобили, люди, множество сооружений. – Там около трехсот американских военнопленных, – сказал Холлис. Айлеви вздрогнул. – Откуда вы это знаете? – Мне передала француженка. А ей – Фишер. Фишеру – Додсон. Айлеви кивнул. – Мы связывались с ней в Хельсинки, однако она ничего не рассказала. Вам еще что-нибудь известно? – Это вы уже знаете. Бывшая школа ВВС, теперь – школа КГБ. – Триста человек?.. – переспросил Айлеви, потирая подбородок. – Боже мой! Айлеви пристально посмотрел Холлису в глаза. – Теперь вы рассказали мне все, Сэм? – Я – да. А вы? – Ну, об остальном вы можете сами догадаться, Сэм, – ответил Айлеви. – Разумеется, никаких перебежчиков там нет – это военнопленные из Вьетнама. Северные вьетнамцы передали их русским, вероятно, в обмен на ракеты «земля – воздух». – Это тренировочная школа ВВС с потенциальными врагами в качестве инструкторов. Мы всегда подозревали это, – сказал Холлис. – Когда-то израильтяне передали нам египетских и сирийских летчиков, обученных в Советском Союзе. С помощью наркотиков и гипноза мы узнали от них много интересного о советской школе истребителей. – Но чем же занимаются летчики вьетнамской войны сейчас, Сэм? – спросил Айлеви. – Их использовали для обучения пилотов МИГов пятнадцать-шестнадцать лет назад. А какая польза от них теперь? – Я подумаю об этом. Зазвонил телефон, и Холлис предупредил: – Могут звонить мне. Он поднял трубку. – Холлис слушает. – Буров, – сказал капитан О'Ши. – Соедините нас, – приказал Холлис и повернулся к Айлеви: – Звонит наш общий приятель. – Будьте с ним полюбезнее, – посоветовал Айлеви и взял отводной наушник. – Полковник Холлис? – послышался голос Бурова. – Говорите. – Я не помешал вашему ужину? – Нет, что вы. Я просто смотрел пленку спутника-шпиона со снимками Советского Союза. – Какое совпадение! – рассмеялся Буров. – А я только что прослушивал записи разговоров в вашем посольстве. – Когда я смогу увидеться с майором Додсоном? – Он не видит в этом никакого смысла, Холлис. – Смысл в том, чтобы убедиться, жив ли он, все ли с ним в порядке и хочет ли он остаться в СССР. Как насчет фотографии в «Правде»? – Могу вам продемонстрировать. – Без ретуши. Мне нужна фотография и негатив. – Я еще раз побеседую с майором Додсоном. – Еще раз? А что, если я сообщу вам, что майор Додсон находится здесь, в посольстве, и что он рассказал нам весьма невероятную историю? – Невозможно, полковник. Я двадцать минут назад разговаривал с этим человеком. – А я так не думаю. – Что ж, если он у вас, тогда позовите его к телефону. – Через несколько дней я смогу показать его по телевидению, – сказал Холлис. – Не развивайте эту тему! – прошептал Айлеви. – Как поживает ваша челюсть, Буров? – Она постоянно напоминает мне о вас. Знаете, Сэм, судя по тому, что мне известно, ваши дела идут неплохо. Но однажды счастье может отвернуться от вас. – Это что, угроза? – Нет. Я не стал бы угрожать по телефону. Ваши люди все записывают. – Что ж, тогда давайте-ка запишем ваш ответ на мой следующий вопрос. Где находится автомобиль мистера Фишера? – С этим вопросом обращайтесь в московскую милицию. – Они заверяют, что там его нет. Из Америки прибыла бригада судебных экспертов, чтобы осмотреть машину. Так где же она, полковник Буров? – Я узнаю. – Уж будьте любезны, узнайте. – Кстати, один мой приятель из Лондона рассказал, что ваша жена половину своего времени проводит на Бонд-стрит[13]. Надеюсь, она не пользуется вашими кредитными карточками? А может быть, расплачивается мужчина, который ходит вместе с ней? – Плюнь на это, Сэм, – шепнул Айлеви. – Этот раунд тебе не выиграть. – Знаете, Холлис, – продолжал Буров, – меня просто потрясла новость о вашем незапланированном отъезде. Я ужасно расстроен. Мне так понравилось работать с вами! Может быть, мы вместе позавтракаем в ресторане «Лефортово» перед вашим отъездом в понедельник? – Никаких возражений. – Отлично. С кем я буду иметь дело после понедельника? – С Сэзом Айлеви. Вы его наверняка помните. – О да! Я с удовольствием предвкушаю нашу встречу. Передайте ему мои наилучшие пожелания. – Обязательно. – Если мы больше не увидимся, полковник, или я не смогу поговорить с вами, то на всякий случай желаю вам благополучного возвращения домой. – Я рассчитываю на это. – Всего хорошего. – Всего хорошего, полковник Буров. – Холлис повесил трубку и добавил: – Сукин сын! Айлеви кивнул. – Да, заставили вы его попотеть с Додсоном. Теперь он ломает голову, что нам известно об этой «школе обаяния» – совсем немного или все. Порой неплохо переполошить лес и посмотреть, кто выскочит: заяц или медведь. – Мне пора, Сэз, – сказал Холлис и встал. Айлеви проводил его до двери. – Сегодня вечером мне нужно отослать и принять кое-какие сообщения. Возвращайтесь сюда в час. – Зачем? – К тому времени могут появиться кое-какие ответы. Я знаю, что у вас еще возникнут ко мне вопросы. А пока подумайте о том, что происходит в этой «школе обаяния». Холлис спустился вниз, надел пальто и вышел. – Какого черта ты за меня решаешь, о чем мне думать? – пробормотал он. |
||
|