"Без права на пощаду (Школа обаяния)" - читать интересную книгу автора (Демилль Нельсон)Глава 7«Да... да, я... О Боже... поскорее, пожалуйста». «Десять минут, Грег. Десять минут. Отправляйся в бар». Сэз Айлеви выключил магнитофон. Чарлз Бенкс, личный референт американского посла в Союзе Советских Социалистических Республик, сидел во главе длинного стола из красного дерева в безопасной комнате. Лицо его выражало крайнюю озабоченность. Справа сидел Сэм Холлис, напротив него – Айлеви. Айлеви говорил Чарлзу Бенксу: – Сегодня рано утром был сделан анализ интонаций голоса. Наш эксперт утверждает, что, весьма вероятно, Грегори Фишер говорил правду и действительно находился в стрессовом состоянии. – Потрясающе! Чарлзу Бенксу было под шестьдесят. Совершенно седой, с белыми как снег волосами, румяным лицом и искрящимися голубыми глазами, он всем своим обликом напоминал доброго дядюшку. Профессиональный дипломат со стандартным восточным университетским дипломом, человек уживчивый, спокойный и покладистый, с голосом диктора сороковых годов. Бенкс предпочитал темные тройки в полоску. Холлис вспомнил последнее Рождество, когда тот переоделся для посольских детей в Санта-Клауса. Но за внешностью Санта-Клауса и дипломатическим лоском полковник распознавал в нем родственную душу. Он считал, что Чарлз Бенкс был в этом помещении третьим по счету шпионом. Однако Холлис не знал, на кого работает Бенкс. Айлеви продолжил свой доклад: – И как я уже указывал, полковник Холлис рассчитывает доказать, что прошлой ночью этот мистер Фишер находился в гостинице «Россия». Бенкс повернулся к Холлису. – У вас есть этот англичанин, французская пара и парень-фарцовщик. – На самом деле у меня их нет. Я только разговаривал с ними, – уточнил Холлис. – Да, конечно. Но они смогли бы опознать мистера Фишера? – Надеюсь, да. По факсимильной связи нам передали из досье госдепартамента все паспортные фотографии людей по имени Грегори Фишер. Их тут около двенадцати. – И вы покажете эти снимки тем людям? – Я звонил своему коллеге во французское посольство сегодня утром, – объяснил Холлис, – и выяснил, что мсье и мадам Беснье связались со своим посольством, заявив, что у них возникли сложности в «России». Они покинули страну сегодня рейсом «Финэйра», вылетающим из Шереметьева в 12.15. Мы сможем найти их в Хельсинки или во Франции. Имейте в виду, сэр, этой женщине было известно имя – Грегори Фишер. – Да, но мне бы хотелось, чтобы она опознала и фотографию. – Разумеется. Что касается англичанина, Уилсона, то он по-прежнему находится в «России», согласно утверждению Джона Крейна из посольства Великобритании. Фарцовщик Миша сказал, что его приятели видели машину, и я уверен, что это был автомобиль мистера Фишера. В Москве не так уж много «понтиаков Транс Ам». Наверное, вообще ни одного. Бенкс кивнул. – Благодарю вас. – Он повернулся к Айлеви. – Так... несмотря на то обстоятельство, что в «России» и в «Интуристе» утверждают, что мистера Фишера никогда не было в гостинице, вы оба убеждены, что он там находился и оттуда звонил в посольство. Позвольте мне спросить вас: вы уверены, что американец Грегори Фишер вообще находится в Советском Союзе? – В советском МИДе подозрительно быстро подтвердили, что они выдавали визу мистеру Грегори Фишеру из Нью-Хэйвена, штат Коннектикут, возраст двадцать четыре года, что «Интурист» поменял ему деньги, и так же нам сообщили, что этот мистер Фишер пересек границу в Бресте неделю назад. Ночь он провел в Бресте, затем три ночи в Минске, ночь в Смоленске и направлялся сюда. – И вы уверены, что это тот самый Грегори Фишер, который звонил нам в посольство? – спросил Бенкс. Айлеви казался слегка раздраженным. – В настоящий момент мы имеем в стране только одного, этого Грегори Фишера, сэр. «Интурист» также подтверждает, что Грегори Фишер должен был остановиться в гостинице «Россия», где у него забронирован номер. Похоже, это неопровержимое доказательство, сэр. – Кто-нибудь связался с семьей этого человека? – Мы сочли это преждевременным, – ответил Айлеви. – Не стоит расстраивать людей на этой стадии расследования. – И до тех пор, пока мы не удостоверимся, что он исчез, как вы предполагаете, – добавил Бенкс. – В действительности он не исчезал, – сказал Айлеви. – Нам известно, где сейчас находится Грегори Фишер. – И где же он, мистер Айлеви? – В Можайске, в морге, сэр. Бенкс наклонился через стол. – Он мертв?! – Да, сэр, – сухо ответил Айлеви. – Именно поэтому, я думаю, он находится в морге. Петерсону из консульского отдела сообщили об этом двадцать минут назад. Мистер Фишер попал в автомобильную катастрофу. – Какой ужас! – воскликнул Бенкс. – Да, сэр. – Айлеви перебрал бумаги, лежащие перед ним, и взглянул на голубой листок. – Согласно милицейскому протоколу автомобиль мистера Фишера, который они обозначили как «трансамериканец» спортивный автомобиль, был обнаружен сегодня утром на рассвете сельскими жителями в восемнадцати километрах западнее Можайска в овраге неподалеку от автострады Минск – Москва. Очевидно, машина направлялась в Москву и ночью, съехав с дороги, врезалась в дерево. Судя по повреждениям, можно утверждать, что машина неслась на огромной скорости и не справилась с поворотом. Мистер Фишер не надел ремня безопасности и получил сильные повреждения грудной клетки и головы. Он умер от полученных ран, прежде чем его обнаружили жители деревни. – Это должно свидетельствовать о том, что мистер Фишер вообще не добрался до Москвы. – И до Бородина, если верить моей карте, – добавил Холлис. – Ведь авария произошла за несколько километров до поворота на Бородино. Бенкс взглянул на Айлеви. – Вне всякого сомнения, тут существуют какие-то несоответствия. А может быть, мистер Фишер вообще не был в Москве? Что же, он позвонил с дороги и устроил нам этот идиотский розыгрыш? – Звонок Фишера был произведен без оператора, а это означает, что звонили из Москвы. Вдобавок у нас есть проверка голоса и свидетели. Что вам еще нужно, Чарлз? Видеозапись? – Я должен быть абсолютно уверен во всем, – сказал Бенкс, посмотрел на часы и встал. – Учитывая всю сложность ситуации, вы оба проделали высококлассную детективную работу. Я горжусь вами. Полагаю, что посол срочно свяжется по этим фактам с советскими властями и заявит им, что мы подозреваем убийство и потребуем полного расследования. Всего хорошего, джентльмены. – Бенкс направился к двери. Айлеви повернулся к Холлису: – Вы что, чувствуете себя отчасти ответственным за смерть Фишера? – Полагаю, да. А разве вы не чувствуете это? – Может быть. Послушайте, Сэм, вы не политик или дипломат, но вам придется следовать их точке зрения. Кое-кто старается ускорить разрядку, а это сейчас – задача номер один. Даже если я обнаружу двух кагэбэшников, закладывающих бомбу в наш фундамент, то посол прикажет мне забыть об этом. – А что будет, если вы обнаружите кагэбэшника в постели с женой посла? – То же самое, – улыбнулся Айлеви. – Сам посол не может вмешаться. Разрядка. Думайте о мире. – Он поднял два пальца вверх. – О мире. – О'кей, забудем, что Фишер был убит, а вот почему его убили? – Вам известно. Он что-то видел, что-то слышал. – Нечто важное, Сэз. – Очевидно. – Мы должны выяснить, что же именно. Для этого мы и поставлены здесь. – Да. Это правда. Посмотрим, что пришло нам из Вашингтона. – Айлеви направился к двери. – Если у вас нет больше ничего важного, то пойдемте. Сегодня утром из Парижа в закусочный бар пришли круассаны. Если приложить круассан к уху, то можно услышать щебет парижского уличного кафе. – Я собираюсь поехать за трупом. – Не надо. За трупом отправится кто-нибудь из консульского отдела. Это их работа. – По-моему, вы не расслышали. Поеду я. Мне понадобятся два пропуска из МИДа. – Два? – Я отправлюсь в компании. – С кем? – С Лизой Родз. – Вот как? А откуда вы знаете, что она хочет поехать? – раздраженно спросил Сэз. – Здесь любому хотелось бы выбраться из Москвы. Даже забирать труп – это удовольствие. – Вы же понимаете, что МИД сообщит КГБ о том, что пропуск выдали на ваше имя. – Разумеется, я понимаю это, – ответил Холлис. – Комитету вы нравитесь еще меньше, чем я. Они могут не справиться с искушением доставить вас в можайский морг на их условиях. – Я об этом сам позабочусь. – О вас я как раз не беспокоюсь. Вы – заноза в заднице. Я волнуюсь о Лизе Родз. И имейте в виду, мне не удастся вас прикрывать в Можайске. – Вы не смогли прикрыть меня в пятидесяти ярдах от посольства. Итак, до полудня в мой офис должны доставить два пропуска. Айлеви открыл дверь, чтобы уйти, но Холлис закрыл ее и спросил: – Вы выяснили, числился ли майор Додсон в списках пропавших без вести во Вьетнаме? – Это выясняется. – А как насчет нашего приятеля из номера 745? Я имею в виду Шиллера. В стране находится американец с такой фамилией? – Я проверяю, Сэм. Буду постоянно держать вас в курсе. – Знаю, что будете, Сэз. Сплошное удовольствие работать с ЦРУ. Айлеви похлопал полковника по плечу. – Постарайтесь, чтобы вас не прихлопнули на автостраде Минск – Москва. Мне хочется увидеть, чем закончится это дело. |
||
|