"Канатоходец" - читать интересную книгу автора (Бэгли Десмонд)Глава 18Денисон поспал, поговорил с полицейскими и снова лег спать. Проснувшись в четыре часа, он принял душ, оделся и спустился вниз. Пересекая холл, он заметил, как коридорный что-то с улыбкой объясняет портье, указывая на него. Очевидно, Г. Ф. Мейрик стал главной достопримечательностью отеля. Он заглянул в общую гостиную, не обнаружил там никого из знакомых и направился в бар. Диана Хансен сидела за столиком и читала книгу. — Я как раз гадала, когда же вы появитесь, — сказала она. — Мне нужно было как следует выспаться. Вчера был немного суматошный день. Денисон опустился на стул и приподнял пепельницу, изучая ее подставку. Диана рассмеялась. — Никаких микрофонов — я уже проверила. — А где Лин? — Вышла, — Денисон вопросительно взглянул на нее, и Диана весело добавила: — Любуется местными видами. Подошел официант. — Mita otatte? — A olutta, olkaa hyva, — ответил Денисон и посмотрел на Диану. — А вам что? — Ничего не надо, — сказала она. — Ваш финский быстро прогрессирует. — Лишь до того уровня, который позволяет не умереть с голоду. У Кэри есть какие-нибудь выводы по поводу вчерашнего? — Кэри уехал, — сказала Диана. — Он просил передать, что до его возвращения вам следует по возможности не выходить из номера. — Куда он уехал? — В Швецию. — В Швецию? — Денисон непонимающе уставился на нее. — Зачем? — Мне он об этом не сказал, — Диана встала и взяла свою книгу. — Ну вот, я передала вам то, что следовало, а теперь мне пора заняться своими делами, — она усмехнулась краешком рта. — Рекомендую не ходить в сауну. — Никогда в жизни! — Денисон нервно прикусил губу. — Но они могут выйти на меня где-нибудь еще. — Не беспокойтесь, — сказала Диана. — За вами присматривает Ян Армстронг, а он не зря носит такую фамилию.[4] Сейчас он сидит здесь, в баре. Не подходите к нему, но и не бегайте слишком быстро, чтобы он не упускал вас из виду. Она вышла из бара. Официант принес пиво. Денисон не торопясь выпил бутылку и заказал еще одну. В дальнем углу бара Армстронг читал газету и время от времени прикладывался к пиву. Почему Швеция? Что могло случиться в Швеции, если Кэри срочно вылетел туда, ничего не объяснив? Нет ответа. Когда Денисон допил вторую бутылку до половины, в бар вошла Лин. — Ты выглядишь так, словно только что встал, — сказала она, с подозрением глядя на пиво. — Так и есть, — Денисон усмехнулся. — Очень хотелось поспать. — Неудивительно, — без тени улыбки отозвалась она. — Сегодня утром мне про тебя рассказывали очень странные вещи. Денисон с беспокойством взглянул на Лин и решил сделать ответный выпад. — А я слышал кое-что не менее странное про тебя. Почему ты поссорилась с Дианой? На щеках девушки проступили розовые пятна. — Выходит, она тебе рассказала. — Ничего она мне не рассказывала, — возразил Денисон. Лин вспыхнула. — Кто же это сделал, если не она? Мы были одни! — она яростно дернула за ремень своей сумочки и взглянула на него сверху вниз. — Не очень-то здорово — стыдиться собственного отца! Я никогда не верила тому, что говорила о тебе мать, но теперь вижу, что она говорила правду. — Успокойся, — попросил он. — Выпей чего-нибудь. Кока-кола? — Сухой мартини, — ее подбородок вздернулся. Сдержав улыбку, Денисон сделал знак официанту. — Это было отвратительно, — заявила она, когда официант отошел от столика. — Допустим, но при чем здесь Диана Хансен? — Ты знаешь, что я имею в виду. Я знаю, что ученая публика способна на самые странные выходки, но, Боже мой, от тебя я этого не ожидала. От кого угодно, только не от своего отца, — ее глаза неестественно блестели. — Я не понимаю, о чем идет речь. Что я сделал, по-твоему? В ее глазах застыла боль. — Я знаю, что прошлой ночью ты был с этой женщиной — она сама мне об этом сказала. И я знаю, в каком виде ты вернулся в отель. Ты, должно быть, напился до бесчувствия, если позволил себе такое. Скажи, а на ней было что-нибудь надето? Неудивительно, что пришлось вызывать полицию. — О Господи, — ошеломленно сказал Денисон. — Но, Лин, ведь все было совсем не так… — Тогда почему все вокруг говорят об этом? Сегодня за завтраком я слышала… Какая мерзость! Она расплакалась. Денисон быстро огляделся и накрыл ладонью запястье девушки. — Все было по-другому. Сейчас я расскажу тебе. Он в общих чертах рассказал Лин о том, что произошло, выпустив все важные детали, которые могли лишь осложнить дело. Лин вытерла глаза маленьким носовым платком и высморкалась. — Ничего себе история! — фыркнула она. — Если ты не веришь мне, то, может быть, поверишь полицейским? — раздраженно спросил Денисон. — Они все утро терзали меня вопросами. — Тогда почему Диана сказала мне, что ты уезжал с ней в город? — Это было лучшее, что она могла сделать, — объяснил Денисон. — Она не хотела тебя тревожить. А что до вашей ссоры, то я слышал ее отрывок, записанный на кассете, — он помолчал. — Пленка сейчас находится в полиции. — Ты хочешь сказать, что все слышали нашу ссору? — с ужасом спросила Лин. — Все, кроме меня, — сухо ответил Денисон. — Пей свой мартини. Мысли Лин потекли в другом направлении. — Но он мог ранить тебя! Он мог даже убить тебя! — Но ведь этого не случилось, верно? Все в порядке. — Кто же это мог быть? — Видишь ли, я в некотором смысле являюсь важной персоной, — устало сказал Денисон. — Вчера я говорил тебе, что не могу болтать о своей работе. Кому-то потребовалась информация, и этот человек решил действовать напрямик. Лин выпрямилась и посмотрела на него. Ее глаза сияли. — Но он ничего не добился, правда? Денисон решительно вышиб подпорки из-под наметившегося героического пьедестала. — А что касается Дианы Хансен, то все, что ты думаешь по нашему поводу — сплошная чушь, — жестко продолжал он. — Но если бы даже это было не так, то к тебе это не имеет отношения. Ты ведешь себя скорее как ревнивая жена, а не как моя дочь. Ее глаза погасли. Сгорбившись, Лин уставилась на бокал с мартини, а затем внезапно подняла его и осушила одним глотком. У нее перехватило дыхание, и она закашлялась. Денисон улыбнулся. — Теперь все в порядке? — Мне очень жаль, — тонким голосом ответила Лин. — Ничего страшного, — заверил Денисон. — Давай погуляем немного. Сделав знак официанту, он расплатился по счету, окинул бар взглядом и увидел, что Армстронг делает то же самое. Присутствие телохранителя как-то успокаивало. Они вышли из бара в коридор. Покидая отель, они чуть не столкнулись с портье, шатавшимся под тяжестью чемоданов. За ним в дверях маячила дородная фигура. — Эй, Люси, посмотри-ка, кто здесь есть! — грохотнул голос. — Это же Гарри Мейрик! — О черт, — пробормотал Денисон, но спасения уже не было. — Кто это? — спросила Лин. — Сейчас я вас познакомлю, — мрачно ответил Денисон. — Привет, Гарри! — крикнул Киддер, надвигаясь на Денисона с протянутой рукой. — Какой класс, что ты здесь! Фантастика! — Привет, Джек, — без энтузиазма отозвался Денисон. Его ладонь утонула в громадной лапе американца. — Мир тесен, — объявил Киддер. — Вчера я говорил то же самое — перед самым отъездом из Стокгольма мы столкнулись с Вильямсонами. Ты помнишь Вильямсонов? — Само собой, — сказал Денисон. — Движемся по одному туристскому маршруту — так-то, парень! Не удивлюсь, если через пару деньков Вильямсоны тоже объявятся здесь. Это будет класс, верно? — Верно, — согласился Денисон. Люси Киддер выглянула из-за плеча мужа. — О, Гарри, как я рада вас видеть! Джек уже говорил вам, что мы видели Вильямсонов в Стокгольме? — Да. — Мир тесен, — заметила Люси Киддер. — Еще бы, — Киддер лучился от удовольствия. — С Вильямсонами да с вашей замечательной Дианой Хансен мы могли бы составить отличную партию в покер. Эта девица славно играет, насколько я помню. — Диана Хансен? — спросила Лин. — Но она здесь. Теперь лицо Киддера излучало одновременно удивление и удовольствие. — Ну не славно ли? Может быть, я смогу наконец отыграться, Люси? — Скорее снова проиграешь, — чопорно возразила она. — Джек и впрямь считает, что ему везет в покер. — Ну, ну, мамуля, — примирительно сказал Киддер. — Не смейся над пожилым человеком, — он впервые посмотрел на Лин. — А кто эта юная леди? — Прошу прощения, — сказал Денисон. — Джек Киддер — это моя дочь, Лин. Лин, это Люси Киддер. Последовал обмен рукопожатиями. — Вы не говорили, что у вас есть дочь, Гарри, — сказал Киддер. — Определенно, вы не говорили мне, что у вас есть очаровательная дочь. Где вы ее прятали? — Лин училась в университете, — сказал Денисон. — Сейчас у нее каникулы. — Не хочу вмешиваться, Джек, но нам пора зарегистрироваться, — вставила Люси. — Нас ждут. — Ну конечно, — Киддер снова расплылся в улыбке. — До скорого, Гарри. Скажи Диане, чтобы приготовила новую колоду для покера. — Обязательно. Денисон взял Лин за руку и вывел ее на улицу. — Через мой труп, — сквозь зубы добавил он. — Кто это был? — Величайший зануда североамериканского континента со своей страдалицей-женой, — ответил Денисон. |
||
|