"Преображение" - читать интересную книгу автора (Деверо Джуд)Глава 12Спустя несколько недель они были уже неподалеку от Кентукки. Но вместо того, чтобы радоваться этому, Лиа стала беспокоиться – как примут ее, разведенную женщину, на новом месте. Уезжая из Виргинии, она хотела, чтобы хоть одна из Симмонс оставила о себе добрую память. Ей не хотелось, чтобы шли толки о том, как на ней женился джентльмен, но у него достало ума от нее отделаться. Когда она уезжала, ей казалось, что новое место далеко-далеко. Но теперь она жалела, что не расторгла брак в Виргинии. В этом случае она бы приехала в Кентукки свободной женщиной. Теперь же ей придется начинать жизнь на новом месте с неприятностей, которые запятнают ее имя так же, как когда-то испортили репутацию всей ее семьи в Виргинии. Сидя рядом с Джастином, она хранила молчание. Он по-прежнему был готов на ней жениться, хотя уже был осведомлен о том, что представляет собой ее семья. Но захочет ли какой-либо мужчина взять ее в жены, когда узнает, что она уже побывала замужем и родила мертвого ребенка? Ким знала, какое значение имеет ее девственность, и была готова любой ценой сохранить ее. Риган и Николь говорили, что Лиа – настоящая леди, но она была в сомнении. Вот Ким и впрямь была леди. Все обращались к ней учтиво. Любивший ее мужчина всячески ей прислуживал. Он был преисполнен уважения к ней, и даже после долгого пути она все еще сохранила невинность. Но Лиа неизменно вызывала у мужчин влечение. Ким права: леди не станет барахтаться в грязи с мужчиной, не бросится на него, чтобы в конце концов оказаться беременной. – О чем ты думаешь, Лиа? – спросил Джастин. – Такими мыслями делиться не положено. – А я надеялся, что ты обдумываешь ответ на мое предложение. – В некотором смысле да. Тебе нужно знать обо мне кое-что. – Меня смутить не так легко. Лиа, тебя что-то гнетет. Даже если ты не ответишь на мою любовь, я все равно друг тебе, и ты можешь рассказать мне все. Минуту она молчала – ей очень хотелось верить ему. Однако, если сейчас она ему все расскажет, он никогда уже не захочет видеть ее, говорить с ней. Ей нужны были эти несколько последних дней игры, ей хотелось верить, что красивый мужчина готов на ней жениться, пока не узнает правду и не возненавидит ее. – Надеюсь, дело не в Уэсли? – спросил он, не скрывая враждебности. При этих словах она рассмеялась: – Уэсли Стэнфорд меньше всего способен проявить ко мне интерес. Он влюблен в леди Кимберли и знать не хочет никого другого. – Хотелось бы мне в это верить так же, как и ты. Лиа промолчала. Ее страшила встреча с новыми людьми, которые, возможно, будут считать ее бесчестной. Она помнит, как относились к ней те, кто знал ее семью в Виргинии. Сможет ли она вынести это в Кентукки? Может быть, ей следует расторгнуть брак с Уэсли в его городке Суитбрайар, и как только она получит свободу, сразу же уехать? Она молилась о том, чтобы ее прошлое не увязалось за ней. В ту ночь на привале все были подавлены. Уэсли не поднимал глаз от тарелки, у Ким глаза покраснели и опухли. Джастин постоянно следил за Лией, а та совершенно механически занималась делами. – Можно было бы радоваться тому, что дом уже близко, – со вздохом изрекла Сейди. – Но мне доводилось бывать на похоронах, где веселья было больше. На следующий день Уэсли нанял одного юношу и послал его на свою ферму в Суитбрайар сообщить, что они скоро прибудут. От отчаяния Лиа едва не заплакала. Через несколько дней ему придется рассказать окружающим про свой брак и начать дело о его расторжении. Лиа спросила себя, пригласит ли Ким ее на свадьбу, чтобы она могла созерцать ее безупречное белоснежное платье? По мере приближения к границе Кентукки настроение всех путников становилось все более мрачным. Как-то раз Джастин сердито упрекнул Лию за то, что она не приняла его предложение, видимо, надеясь, что все мужчины штата будут за ней волочиться. Лиа уткнулась лицом в ладони и заплакала. После этого Джастин свои нападки прекратил. Дважды Лиа слышала, как Уэсли заявлял Ким о том, что слишком занят и не может принести ей то, что она просила. Ким удалялась в фургон спать. К тому времени, когда они добрались до Кентукки, она спала по двенадцать часов ночью и по три часа после обеда. Уэсли же ни с кем не разговаривал. Он по-прежнему выполнял свои обязанности, но углубился в себя и как будто не замечал окружающих. – У молодого человека что-то на уме, – заявила Сейди, когда вместе с Хэнком прощалась с попутчиками. – Надеюсь, он хочет решить, какую из женщин предпочесть. Лиа подняла на нее глаза: – Сейди, ты романтик. Уэсли влюблен в Ким уже много лет. Вероятно, он внушает себе, что должен терпеливо дожидаться свадьбы. Она так и не решилась сказать при этом, что до их свадьбы еще далеко из-за одного неудобства, брака Лии и Уэса. Лиа простилась с Гринвудами, радуясь, что они никогда не узнают о ней всю правду – о том, как она навязалась Уэсу, а он от нее отказался. Их группа в безмолвии продолжала путь в кентуккский городок Суитбрайар. На четвертый день после того, как Сейди, Хэнк и их дети уехали в другую сторону, к ним бешеным галопом прискакали двое: Оливер Старк, девятнадцатилетний брат Джастина, которого Уэсли нанял на работу, и Джон Хэммонд – высокий красивый мужчина лет тридцати с небольшим, с поседевшими раньше времени волосами. – На ферме все в порядке, – сообщил Оливер, улыбаясь Уэсли и брату. – Долго, однако, вы сюда добирались. – Не надеялся увидеть тебя здесь, Джон, – сказал Уэсли, протягивая руку. – Тот парень, которого ты послал к нам, говорит, будто с вами едут две такие красавицы, каких ему видеть не доводилось. Похоже, он не ошибся, – ответил Джон, разглядывая женщин с ног до головы. Ким потупилась Ее глаза, по обыкновению, были красны от слез. – Хочу представить тебе дам, – ответил Уэс, но Ким, положив руку ему на плечо, взглянула на него с мольбой. – Прошу, позволь мне поговорить с Лией, – прошептала она. Подбородок Уэсли выпятился вперед, но он кивнул в знак согласия, повернулся к встречавшим и стал расспрашивать про ферму. Озадаченная, Лиа направилась за Ким к задней части фургона; очевидно, Ким что-то смущало. – Что с вами, Ким? – спросила она озабоченно. – Уэсли совершенно невыносим, – резко ответила Кимберли. – Стоит ему принять решение, и переубедить его невозможно. Лиа не могла поверить собственным ушам. Ее просит утешить женщина, которой предстоит стать женой ее мужа. – Мне-то казалось, что вас это обрадует. Он решил на вас жениться, и даже нынешний брак с другой женщиной не заставит его передумать. Ким недовольно посмотрела на Лию. – Иногда он меняет свое мнение. Ему нужно время, чтобы на это решиться, но уж если такое произошло, он от своего решения не отступит. – О чем вы говорите? Ой! – Лиа поскользнулась и едва не упала. Фургоны остановились на узкой дороге на краю крутого обрыва. Внизу текла река, по стенкам обрыва никакой растительности не было. – Осторожно! – вскрикнула Ким. – Вы чуть не упали! Лиа улыбнулась: – Склон здесь не такой крутой и не опасен. Конечно, если только фургон на меня не опрокинется. Ким пропустила ее слова мимо ушей и медленно заговорила: – Лиа, мне нужна моя розовая шляпка. Она в коричневом сундучке в дальнем углу фургона. Я и сама могла бы достать ее, но вы лучше справляетесь с этим. Пожалуйста, достаньте ее. Лиа заколебалась, но Ким продолжала настаивать: – Скоро вы от меня избавитесь, и вам уже больше не придется меня выручать. Лиа со вздохом согласилась. В последнее время Ким была настолько подавлена, что Лиа не могла отказать ей. К тому же она радовалась любой возможности хоть ненадолго оттянуть их приезд в Кентукки. Она забралась в фургон и стала искать сундук. Нахмурившись, Ким вернулась к группе мужчин, стоявших возле передней части фургона. Они углубились в разговор и даже не заметили ее. Она остановилась так, чтобы лошади отделяли ее от оврага. Убедившись в том, что мужчины заняты, она вытащила из шляпы булавку длиной четыре дюйма и решительно вонзила ее в круп лошади. – Эй! – закричал Джон Хэммонд. Ким испуганно посмотрела на него, поняв, что он все заметил. Но никто не обратил внимания на его окрик, потому что лошадь вдруг попятилась, испугав остальных лошадей, и фургон начал медленно сползать к обрыву. – О, черт возьми! – выругался Уэс, заметив, что происходит, потом вдруг забеспокоился. – Лиа! Где Лиа? Ким смотрела прямо в глаза Джона Хэммонда, не в силах произнести ни слова. Уэсли не стал дожидаться ответа и бросился за фургоном. За ним мчался Джастин, а следом – Оливер и Джон. Ким неподвижно стояла на дороге. Когда фургон остановился, позади него на земле валялись высыпавшиеся вещи. Лошади ржали от боли. Лию не могли нигде найти. Уэсли расшвыривал сундуки и мешки с припасами, тем временем Оливер выпряг лошадей. – Где она? – спросил Уэсли, пока Джастин искал тело Лии на склонах обрыва. – Ким наверху, – раздался рядом чей-то голос. Уэсли повернулся – за его спиной спокойно стояла Лиа. – Что случилось? Лошади сильно поранились? Многие ли вещи можно спасти? – выпалила Лиа на одном дыхании и стала помогать Оливеру собирать лошадей. – Черт бы тебя побрал! – прошипел Уэсли, а в следующую секунду обнял ее и поцеловал так, что ей стало больно. – Уэсли! – Задыхаясь, она с трудом отталкивала его. – На нас смотрят. Она посмотрела на Джастина, который в бешенстве уставился на них, и на Джона, который разглядывал их с большим интересом. Уэсли опустил ее на землю, и впервые за много недель его лицо засветилось счастьем. – Джентльмены, позвольте представить вам мою жену – это Лиа Стэнфорд. Только Джон заметил, что Ким потеряла сознание, и бросился к ней вверх по склону. Колени Лии подкосились. Уэс поднял ее на руки. – Милая, тебе что, нечего сказать? – спросил он. |
|
|