"Будь моей и умри" - читать интересную книгу автора (Кин Дей)Глава 5У берега стояли три полицейские машины и еще с два десятка автомобилей, принадлежавших любопытным. На некотором отдалении за рулем машины шерифа сидел молодой полицейский, судя по всему, в плохом настроении. Я остановился поблизости и подошел к нему. У водителя был веснушчатый нос и ясные глаза голубого цвета. Слова из него вылетали с чавканьем, вызванным жевательной резинкой. – Мы считаем, что тело девушки в канале. Ребята ищут ее с утра. – Он снова зачавкал жвачкой. – Но, возможно, они ее не найдут, пока не спадет вода. А это случится не скоро. Не исключено, что дождь будет опять лить всю ночь. – Шофер подмигнул мне, как бы показывая, что он в курсе всех дел. – А может, никакой девчонки в канале и нет. Ведь эти артисты готовы на все, лишь бы обратить на себя внимание. Тут я был с ним целиком согласен. – Разумеется, вы должны со мной согласиться. – Он показал на дневную газету. У меня еще газеты не было, поскольку я в спешке даже не вспомнил, что надо бы купить ее. – И вот это доказывает, что я прав. Старый хрыч Миллет вдруг женится на такой молоденькой. На первой странице газеты я увидел большую фотографию Стива Мил-лета и рыжеволосой малышки. Как явствовало из текста, звали ее Шерри Гембл, которую – писала газета – ждет впереди блестящая артистическая карьера. Тем не менее не было названо ни одной ленты, где она сыграла хотя бы малюсенькую роль. Мне стало жаль ее. Фотографию Миллета и Шерри обрамляло нечто вроде венка, в который были вплетены мелкие фотографии бывших жен Стива. Была здесь и Джоан Уорнер. И каждая из них была удивительно хороша. Я резко свернул газету. – Эй, эй! – крикнул шофер. – Ведь это моя газета! А вы ее всю смяли. Я извинился и дал ему пять центов на новую. Деньги он взял, но начал разглаживать старую. – Нет, взгляните на него. А потом на девчонку. Хорошенькая, правда? И что такая девчушка находит в Миллете? Если бы одна из моих сестер – а у меня их три – привела к нам такую лакированную обезьяну, я бы ее быстро отделал за милую душу. Я снова попросил у него газету и прочитал текст до конца. Из вежливости по отношению к киностудии, которая анонсировала новый фильм, о несчастном случае было сказано всего несколько строк. Тем не менее, место происшествия было указано. И сообщалось, что Миллет во время проливного дождя кого-то задавил. Так, во всяком случае, показал сам Миллет. В статье подчеркивалось, что пока его предположения не подтвердились, хотя он и заявил о случившемся в полицию. О черно-белом терьере не было упомянуто. Не нашел я и намека на то, где именно фотографировали невесту и откуда репортеры узнали о новом браке Стива Миллета. Молодой шофер, по-моему, не мог глаз оторвать от фотографии Шерри. – Вот это девочка! Как раз в моем вкусе. И почему только я не встретил ее? – Потому что вы еще не завоевали репутации великого любимца и любовника, – объяснил я. – Потому что Миллет зарабатывает в неделю столько же, сколько вы в год. И потому что вас не зовут Стивом Миллетом. – Шерри! – вздохнул он. – Одно имя наводит на приятные мысли. Представляете? – Да, – кивнул я. – Представляю. Я оставил его сидеть в машине и отправился к ближайшему дому. В добрые старые времена он, должно быть, был белого цвета. Сейчас же это совершенно запущенное строение мрачно стояло среди деревьев, с которых капала вода. Дом был трехэтажным и имел форму квадрата. Четыре изъеденных червями ступени вели на кривую веранду. Я обернулся и взглянул на канал. Картина действительно полностью соответствовала той, которую живописал репортер: полиция ищет в воде упавшую туда машину или труп, и две маленькие лодочки, словно пробки, танцуют на воде. Дом стоял на небольшом возвышении. Я поднялся на холм, преодолел ступени рахитичной лестницы и постучал. Верхняя половина двери была застеклена, но стекло было разбито и заклеено лентами лейкопластыря. С внутренней стороны его висела коричневая занавеска. Когда я постучал второй раз, занавеска отошла в сторону, и дверь открыла женщина лет пятидесяти, седоволосая, с губами тоже какого-то серого цвета. – Что вы хотите? Я немного покривил душой, сказав, полиция. Она позволила мне войти и повторила: – Итак, что вы хотите? На ней было домашнее платье, и она носила слуховой аппарат. Белый провод тянулся из уха по шее и исчезал в складках одежды. Батарейку она, видимо, прикрепила к лямке. Сейчас она усилила звук, чтобы лучше меня слышать. – Вы из полиции? Прежде чем я успел солгать вторично, на участок въехал какой-то древний "бьюик", он проехал по газонам и со скрипом остановился перед лестницей. Из машины вышли двое. Один из них, немного постарше женщины, грубосколоченный, был в чистой хлопчатобумажной рубашке и в голубых рабочих штанах. Другому было не более 22 – 23 лет. – Что вы собираетесь нам продать? – спросил юноша. Женщина усилила мощность своего слухового аппарата. – Этот человек из полиции. Из уголовной полиции. – Она представила мне приехавших. – Мой супруг и мой сын. Молодой человек внес бумажный пакет с продуктами в дом. Его отец остановился рядом со мной и взглянул в сторону канала. – Вы уже второй, – наконец сказал он. – А кто был первый? – спросил я. – Он не назвал нам своего имени, – ответила женщина. И с готовностью добавила: – Но на нем была форма. Я заметил, что это несущественные детали. Слуховой аппарат был уже поставлен на такую мощность, что издавал какой-то свистящий звук. – Что вы сказали? – Вы не слышали сегодня утром рано крик? – поинтересовался я. Она кивнула: – Слышала. Даже два раза. И я уже сказала об этом первому полицейскому. – Два раза? – Да, да. Они последовали с промежутком приблизительно тридцать секунд. – Прикрой свой аппарат, – сказал ей супруг. – Ты, как всегда, поставила его слишком сильно. Женщина сунула руку в разрез своего платья, после чего свист прекратился. – Когда это было? – Приблизительно без четверти четыре. – И вы уверены, что слышали два крика? – Уверена. И это наверняка кричали от страха или от боли. – Но вы ничего не видели? – Нет. Шел слишком сильный дождь. Я могла видеть всего на несколько ярдов. – Эти крики вас разбудили? Она покачала головой. – Я готовила ужин. – Без четверти четыре утра? – Наш мальчик работает посменно на заводе Дугласа, – объяснил ее супруг. – И прежде чем лечь спать, он всегда хочет что-нибудь перекусить. Вот и мы должны подлаживаться под него. – Вы тоже слышали крики? – Нет. Я не слышал. Я заснул у приемника, и Тедди разбудила меня только после того, как услышала крики. Я надел ботинки и плащ, чтобы пойти посмотреть, что произошло. Но я ничего не смог обнаружить. Я поинтересовался, как их зовут. – Докерти, – сказал мужчина. – Чарли и Тедди Докерти. А нашего сына зовут Льюис. Я поблагодарил их за информацию и вернулся к машине. Если я не ошибался, в миле отсюда, на шоссе, находился ресторан, который работал всю ночь. И не ошибся. Мы с Салли несколько раз обедали здесь. Ресторан назывался "Кукушка", был построен в форме швейцарских часов, и каждый раз, как кельнер проходил к двери, большая стрелка циферблата, расположенного на крыше, продвигалась на пару дюймов. Перед рестораном стояли три машины: две – на площадке, где ставили свои машины служащие, и одна – в стороне – это был старый "студебеккер". Я оставил свою машину и вошел в ресторан. От бармена – высокого, розовощекого парня за стойкой, пахло фрикадельками. На брюхе у него был повязан передник, а на лице играла ухмылка. Я спросил его, могу ли поговорить с ночным официантом. – Нет, – ответил он. – Все работавшие ночную смену уже ушли. Две девушки сидели на высоких табуретах и помогали друг другу полировать свои ногти. Я поинтересовался, не их ли это "студебеккер". Бармен покачал головой. – Нет, они работают здесь. А машина уже находилась там, когда я заступил на смену. А почему вы интересуетесь? Вы что, из полиции? Стибрили какую-нибудь машину? Я вышел на улицу и осмотрел "студебеккер". Это была коричневая машина в приличном состоянии. Водительские права, опознавательную карточку я, конечно, не обнаружил в ящике водителя. Я нашел пудреницу, пару дамских перчаток, приблизительно пятого размера, несколько заколок для волос, пустую коробочку из-под пралине и темные очки. Брать эти вещи не было никакого смысла. Какое-то время я еще посидел в машине и поразмышлял. Не успел я все еще раз продумать, как на площадку выскочил желтый кабриолет и круто развернулся, отчего гравий брызнул во все стороны. Он остановился рядом со "студебеккером". – Хэлло, Джонни! Я увидел Джоан Уорнер. Ее светлые волосы были растрепаны ветром – она ехала с опущенной крышей. И в такую погоду! Я вылез из машины и подошел к ней. – Что ты здесь делаешь? – Ищу тебя. – И как же тебе удалось меня разыскать? Джоан улыбнулась, показав при этом белоснежные зубы. – Пришлось потрудиться. Но ведь я всегда была хорошим следопытом. |
|
|