"Солнце – это еще не все" - читать интересную книгу автора (Кьюсак Димфна)Глава одиннадцатаяЭлис захлопнула окно столовой. Ветер налетал свирепыми порывами, крутя лепестки, сорванные с веток цветущих деревьев. Ей всегда было больно видеть, как быстро они облетают – бессмысленно погубленные, точно ее собственная жизнь. Она вернулась к столу, прижимая ко лбу ладонь. – Кажется, у меня разбаливается голова. Это от погоды. – Очень жаль, – отозвался Мартин, не отрываясь от юридического журнала. Они уже доедали второе, когда Лиз стремительно сбежала по лестнице и влетела в столовую. – Тысячу раз прошу прощения, но мне обязательно надо было допечатать все до конца. Элис приподнялась, но Лиз заставила ее сесть. – Не беспокойся. Я возьму сама. Супу я не хочу. Она обычной стремительной походкой пересекла столовую и скрылась в кухне, прежде чем Элис успела ее остановить. Вернулась она с тарелкой, которую держала через посудное полотенце, и, подпрыгивая, перекладывала из руки в руку. Тарелка со стуком опустилась на стол. – Ой-ой! – Лиз подула на пальцы. – До чего горячая! – Потому что она слишком долго простояла в духовке. Если бы ты пришла обедать, когда я тебя позвала, она не была бы такой горячей. Лиз опустилась на стул, с отвращением поглядела на тарелку и отодвинула ее. – Впрочем, неважно. Я этого все равно есть не буду. Элис откинула голову и вздернула подбородок – это ее движение всегда ассоциировалось у Лиз со словом «взбрыкнуть». – Почему же, скажи на милость? – Так просто. Температура неподходящая. – Я же объяснила тебе, почему он такой горячий. – Я не о пироге. Я о погоде. Сейчас слишком жарко для пирога с почками. – Ну, а что ты будешь делать летом, если уже в сентябре жалуешься на жару? – Против самой жары я ничего не имею. Я только считаю, что пирог с почками – блюдо для жары неподходящее. Элис положила свой нож и вилку. – Ты, кажется, позволяешь себе учить меня, что и когда нам полезно есть? – Ах, тетя Элис, не надо этого тона. Профессор говорит, что он вреден для моего пищеварения. – А то, что я жду, когда ты, наконец, соизволишь спуститься к обеду, – это, по-твоему, не влияет на мое пищеварение? Мартин, ты слышал, что сказала твоя дочь? Мартин поднял голову. – Боюсь, что нет. Очень интересный разбор законопроекта об ограничительной практике. – Она отказывается есть пирог с почками. – Неужели? – Мартин поглядел на Лиз и сказал нараспев: – Доедай обед ты свой, и не будешь ты худой. Лиз подхватила вторую половину фразы, и они оба рассмеялись. – Не понимаю, что тут смешного, – поджав губы, сказала Элис. – Мы смеялись не над тобой, Элис, милая, – ответил Мартин кротким голосом, который он обычно пускал в ход в таких случаях. – Мне просто пришло в голову, что я твержу ей это вот уже двадцать лет, а она все равно такая же длинная и тощая, как я сам. – Что доказывает доминанту белфордовских генов и хромосом. – Вовсе нет! – Тон Элис становился все выше. – Белфордовские… как ты их там назвала… представляю я. Я пошла в моего отца, а вы оба – прямые потомки мамы и бабушки. – Хогбиновская линия, – подсказал Мартин. – Но с вариациями, – весело добавила Лиз. – Если ты имеешь в виду свои рыжие волосы, то их ты унаследовала от матери. Выкрикнув это, Элис поглядела на Мартина, чтобы проверить, услышал ли он, но он с излишней сосредоточенностью листал свой журнал. Лиз невозмутимо встретила ее взгляд. – Конечно. Как и еще многое. Элис стало мучительно больно от мысли, что она способна так себя вести. «Господи! – молилась она про себя. – Почему ты позволяешь, чтобы мной овладевала эта злость?» Она крепко сжала край стола, точно это помогало ей подавить раздражение, и заставила себя сказать спокойно: – Если ты не хотела на обед пирога с почками, почему ты меня об этом просто не предупредила? Ты же знаешь, что я никогда не заставлю тебя есть то, чего ты не хочешь, хотя ты и очень привередлива. – Я знаю, душка. Горе в том, что я никогда не знаю заранее, чего мне захочется, а чего нет. В глазах Лиз была настороженность – тон тети Элис означал, что разговор почти наверное закончится истерическими слезами. Она подошла к буфету и оглядела десерт. – М-м! Сказка! – причмокнула она. – Пожалуй, я обойдусь глубокой тарелкой лимонного безе, ананасом и кремовым бисквитом со сливками. Мартин поглядел на ее наполненную до краев тарелку. – Ну, пожалуй, этого хватит, чтобы дотянуть до завтра. – А что вашему высочеству будет угодно скушать завтра утром? – саркастически осведомилась Элис, глядя, как Лиз подцепляет ложкой сбитые сливки. – В данный момент я хотела бы огромную-преогромную вафлю с кленовым сиропом, – сказала Лиз, снова причмокнув. – Или трехслойный сандвич из поджаренного хлеба с маслом, цыпленком и спаржей. – На завтрак – вафлю или сандвич из поджаренного хлеба?! Лиз засмеялась. – Не обращай на меня внимания, тетя. Это просто одно из тех необъяснимых желаний, какие бывают у беременных женщин. Если ты соорудишь мне завтра гигантский сандвич, у меня, возможно, появится желание поесть земляники. По радио раздался сигнал проверки времени. – Боже, как ты разговариваешь! Слушать противно. Иногда я просто удивляюсь, как я еще все это терплю – эти твои дурацкие идеи, а твой отец головы от газеты не поднимет… – Да, кстати, – сказал Мартин, – ты дала объявление в «Геральд» о стороже для коттеджа? – Нет. Они берут за это сумасшедшие деньги. Я дам его в местную газету. – Толку будет гораздо меньше. Элис вся кипела и, накладывая десерт себе и Мартину, сердито стучала ложкой, а невозмутимый голос диктора сообщал о тревогах мира. Они считают, что она обязана все для них делать. Что они знают о жгучей боли, терзающей ее с той самой минуты, когда Обри Рейнбоу лишил ее единственного приятного знакомства, которое могло бы завязаться у нее в этом затхлом Уголке? Часы пробили четверть, и Лиз подскочила. – Я должна бежать. Я обещала Младшему Маку привезти ему все к половине восьмого, чтобы он успел в типографию. Можно, я возьму машину, папа? – Не прежде, чем я узнаю, какое еще потрясение вы готовите миру. Голос Мартина был сух. Лиз опасливо посмотрела на отца. – Тебе это действительно интересно или из желания поддержать разговор? – Я хочу знать, это вполне естественно. – Для твоего пищеварения будет лучше, если ты останешься в неведении. – Не кажется ли тебе, что после этого ужаса на прошлой неделе мы имеем право знать, в чем дело? – раздраженно спросила Элис. – Мне казалось, что мы уже давно согласились предать вышеупомянутое происшествие забвению. Но Элис это не остановило. – Как, по-твоему, мы себя чувствовали бы, если бы тебя заперли вместе с остальными? – Наверное, так же, как родители Чаплина, когда он сжег в Вашингтоне свой военный билет. – Это non sequitur[5], Элизабет, – строго сказал Мартин. – Если мы, как ты выразилась, и согласились предать это происшествие забвению, то лишь на подразумевавшемся условии, что оно не повторится. И не забудь: нам – всем нам – очень повезло, что сержант узнал тебя, когда ты назвала свою фамилию, не то… – Не то правосудие свершилось бы согласно требованию закона? – Это не тема для шуток, – сказал Мартин. – Я не шучу, – ответила Лиз. – Для меня было таким ударом, – вмешалась Элис, – когда я увидела в «Геральде» эту твою фотографию с открытым ртом… – Тебе было бы приятнее, если бы я его закрыла? – Розмари, наверное, никогда тебе этого не простит. Не прийти на день ее рождения – и ради чего? – Уж Розмари меня совсем не трогает. Ее и задело только то, что «Геральд» напечатал наши фотографии, а не ее. Да без этой фотографии она даже никогда не узнала бы, что мы не пришли. – Об этом говорил весь Уголок. – По крайней мере у них появилась новая тема для сплетен. Лиз взяла с буфета яблоко. Ее рука дрожала. Элис сердито смерила ее взглядом. – Неужели ты собираешься выйти в этих ужасных брючках в обтяжку? Точно Гамлет в этом отвратительном фильме. – К несчастью, она более упряма, – вставил Мартин. Элис продолжала почти визгливо: – Не могу понять, как вы, нынешняя молодежь, отличаете юношей от девушек. – Инстинктивно. Лаконичный ответ Лиз окончательно вывел Элис из себя. Она злобно повернулась к Мартину. – Почему ты не заставишь ее вести себя прилично? – Научи меня, как это сделать! – возразил Мартин и продолжал, обращаясь к Лиз: – Ты так и не ответила мне, что ты намерена делать теперь. – Отвезти это в комитет. – Что «это»? – Машинописный экземпляр объявления о семинаре по положению во Вьетнаме. – Ты знаешь, что я против всего этого. – Не понимаю почему. Ты же всегда проповедуешь необходимость хорошо информированной демократии. Вот мы ее и информируем. – Тем самым ты признаешь, что вы ходили на демонстрацию протеста, не зная, против чего вы протестуете? – Мы-то знаем. И организуем семинар для честных людей, которые знают об этом меньше нас, но считают своим долгом узнать больше. – И ты уверена, что ты достаточно компетентна, чтобы учить других? – Нет, но будет выступать много вполне компетентных людей. – Какие-нибудь демагоги-политиканы. – Только один. Кроме того, профессор из Канберры, протестантский епископ… – В хорошеньком обществе он очутился! – заметила Элис. – Христос был Князем Мира. – Все они красные, – фыркнула Элис. – Ты считаешь красными двенадцать англиканских епископов, которые послали письмо с протестом нашему премьеру? И знаменитого писателя-католика, который побывал во Вьетнаме? – Я считаю, что им не следовало бы вмешиваться не в свое дело! – И пятьсот университетских профессоров и преподавателей, которые поддержали этих епископов, тоже вмешались не в свое дело? – Их следовало бы всех упрятать за решетку. – И заодно тысячи «преступников», которые посещали семинары в государственном университете и в университете штата – семинары, дважды передававшиеся по телевизору? – Я его выключила. Лиз возвела глаза к небу. – То же сделал бы и Понтий Пилат, – произнесла она с глубоким вздохом. – Кто им платит? – осведомился Мартин. Ноздри Лиз раздулись. – Они так же не ждут платы, как не ждешь ты, когда читаешь лекции в клубах иммигрантов! – Приношу свои извинения. Но я хотел бы знать, считаешь ли ты, что они лучше осведомлены о положении вещей, чем правительство? – Судя по тому, как оно себя ведет, – гораздо лучше. Разве ты не читал в сегодняшней газете сообщение военного корреспондента, который спрашивает, не собираемся ли мы последовать примеру немцев и, когда все кончится, сделать вид, будто мы ничего не знаем об ужасах, творящихся во Вьетнаме? А раз тебя это интересует, почему ты не пойдешь и не послушаешь сам, что могут сказать лучше информированные люди? – Нет, благодарю. Когда я голосую за правительство, я тем самым признаю, что оно разбирается в политике лучше меня, точно так же, как оно признает, что я более компетентен в чисто юридических вопросах. – И ты ничего не имеешь против планов эскалации этой ужасной войны, которые сейчас обсуждаются? – Я считаю, что специалисты, обсуждающие их, разбираются в ситуации лучше, чем я. – Даже несмотря на то, что некоторые наши газеты, многие ученые, писатели, епископы, римский папа и все остальные люди осудили эту войну? – Все остальные ее не осудили. И я имею в виду не только себя. Есть немало достойных людей, которые считают, что у нас нет выбора, поскольку северовьетнамцы отказываются от переговоров. Лиз с отчаянием возвела глаза к потолку. – Я же дала тебе листовку с текстом официального заявления и точными датами, которые они предлагают для начала переговоров. – Пропаганда! – презрительно бросила Элис. – Со стороны американской прессы? Мартин продолжал, словно не слыша их: – Я не отрицаю, что мне эта война не нравится. Я вообще против всяких войн. Но если мое правительство после зрелого размышления сочло, что наш долг участвовать в ней, то я принимаю его решение, как бы неприятно оно ни было. – Слепец ведет слепого, – сообщила Лиз потолку. – В последней войне сражались такие люди, какими твоим друзьям никогда не стать, и твой отец в их числе! – вызывающе сказала Элис. – Они знали, за что они сражаются. Правда, папа? Мартин кивнул. – А сейчас? Мартин сказал, не отвечая на ее вопрос: – Ты знаешь, что Манделей очень тревожит участие Лайши во всем этом? – Очень многие наши друзья не могут найти общего языка с родителями. Мартин обдумал ее слова, а потом внезапно спросил: – А какие еще студенты участвуют в этой вашей деятельности? – Сотни. Тысячи. Десятки тысяч, если взять и другие университеты. А по всему миру – многие миллионы. – А кто они? – Ты уже знаком с их типичными представителями. Лайша, Младший Мак, Ванесса, Руперт, твоя собственная любящая дочка. Мартин не пожелал уклониться от темы и продолжал допрос: – Из какой они среды? – Тут полнейшее разнообразие. Лейбористы, либералы, коммунисты, протестанты, католики, атеисты. Богатые и не слишком богатые. Мартин аккуратно расколол грецкий орех. – Скажи мне одно: что вы надеетесь получить в результате? – Наши жизни. Только это, и ничего больше, – Лиз положила руку на спинку его кресла и сказала с отчаянием в голосе: – Почему ты не хочешь понять, папа? Это же наше будущее. Вы ведь уже жили – и ты, и тетя Элис, и Мандели. Разве у нас нет права отстаивать свое будущее? Оскорбленная тем, что ей отвели только прошлое, Элис воскликнула с горячностью: – Это все Младший Мак! Как ты думаешь, что подумали люди, когда ты не позволила отцу внести залог за тебя и Лайшу, пока он не согласился внести его и за Младшего Мака? – Что подумали? Наверное, что мне повезло, раз у меня такой богатый и влиятельный отец. – Он и медицину хочет сделать социалистической и водится с коммунистами. – Он се-кре-тарь Клуба… мира… в Тихом океане, – раздельно, точно ребенку, сказала Лиз. – Это одно и то же. Они ведь против Вьетнама, как и лейбористский клуб, а там сплошь одни красные. Мартин сказал ледяным тоном: – Элис, раз и навсегда – я не желаю, чтобы за моим столом произносились подобные измышления. Я сам не симпатизирую лейбористам – далеко не симпатизирую, но наша лейбористская партия, как и английская, настолько антикоммунистична, насколько можно пожелать. Мы ни к чему не придем, если ты будешь утверждать подобные нелепости. – Если он лишится стипендии, поделом ему, – продолжала Элис, словно ее не перебивали. – Я уверена, что Старый Мак будет не в состоянии платить за него. Это и сейчас, должно быть, забирает весь его заработок, хотя ему и платят бешеные деньги. – Это у него ничего не забирает! – отрезала Лиз. – Помимо стипендии и конкурсных премий, которые Младший Мак получил в прошлом году, он дает уроки богатым студентам, которым не хватает ума заниматься самим. – Меня не интересует, откуда у него деньги, – надменно произнесла Элис. – Я прошу только одного: чтобы моя племянница не якшалась с шайкой агитаторов. – Чего ты от меня хочешь? Чтобы я забилась в нору и засыпала ее за собой? Мартин попробовал разрядить атмосферу. – Если она больше не будет ходить на демонстрации, то против остального, полагаю, я возражать не имею права. – А твои возражения чему-нибудь помешали бы? Элис начала со стуком расставлять кофейные чашки. – Не могу понять, почему молодежь с ума посходила из-за русских? Миссис Паллик говорит, что ее земляки натерпелись от них больше, чем от немцев. – Это чистейшая глупость! – взорвался Мартин. – В твоем возрасте такая неосведомленность об общеизвестных фактах граничит с полным невежеством. – Ну конечно, если ты намекаешь, что я лгунья… – Я ни на что подобное не намекаю. Просто твои сведения неверны. Элис вздернула подбородок. – Да! Но одно я знаю твердо: тебя никогда не сделают судьей, если твоя дочь будет вести себя подобным образом. Мартин хрипло вздохнул. Складки у его рта стали глубже. Лиз побледнела. Они старательно не глядели друг на друга. Элис продолжала греметь кофейными чашками. Мартин аккуратно свернул свою салфетку и вдел ее в кольцо. В напряженной тишине его голос прозвучал особенно холодно и сухо: – Если бы я не знал тебя так хорошо, я потребовал бы извинения за предположение, что мои действия в этом вопросе объясняются только своекорыстным интересом. Понимая, что на этот раз она зашла слишком далеко, Элис ринулась в атаку. – Ах, Мартин, почему ты хоть раз в жизни не можешь оставить свою юриспруденцию в конторе! Из-за того, что ты занят только своими юридическими проблемами, и из-за дурацких политических увлечений Лиз я скоро лишусь в Уголке последних знакомых. Не понимаю, зачем я еще живу тут, если мои чувства никого не интересуют! – Если тебя все это так сильно задевает, то почему ты не переселишься в какой-нибудь пансион? – холодно спросил Мартин. – Мы с Лиз как-нибудь обойдемся, наняв экономку. Еще не договорив, он уже раскаивался, что не сумел сдержаться. Элис посмотрела на него так, словно он ее ударил, потом неловко встала, опрокинув свой стул. – Я уеду! – крикнула она. – Оставайтесь одни! Тогда вы узнаете, кто наладил хозяйство так, что вы могли ни о чем не заботиться. Ты меня не ценишь. И никогда не ценил. Ты не знаешь, что я потратила свои лучшие годы на то, чтобы заботиться о маме, о тебе, о Лиз. Тебе все равно. И всегда было все равно! Мартин и Лиз смотрели друг на друга и слушали, как она поднимается по лестнице. Со стуком захлопнулась дверь ее спальни. Мартин взглянул на часы. – Да, возьми машину, Зайка, – сказал он через силу. – Собирается дождь. Нет, я не хочу кофе. Лиз чмокнула его в лоб и выбежала из столовой. |
|
|