"Все дозволено" - читать интересную книгу автора (Уэстлейк Дональд Эдвин)Глава 3На этот раз оба они дежурили с четырех дня до полуночи, поэтому возвращались домой довольно поздно ночью, после того как движение почти прекращалось. Эта смена считалась самой напряженной. Избиения на улицах достигали пика между шестью и восьмью часами, когда люди возвращаются домой с работы. Почти в это же время мужья и жены начинают ссориться друг с другом, а чуточку позже появляются пьяные. Ограбления лавок – вроде того, которое совершил Джо, – происходят обычно между заходом солнца и десятью часами, когда большинство таких заведений уже закрывается. Так что работать приходилось почти без отдыха. Но потом наконец наступала полночь, смена кончалась, и они ехали домой по пустым скоростным магистралям. Можно было спокойно подумать о своем… Том вспоминал свой разговор с торговцем наркотиками, пытаясь подобрать более удачные ответы и недоумения, почему никак не удается выкинуть этот разговор из головы. А Джо вспоминал кровь, сохшую у него на руке под жарким солнцем. Постепенно мысли Тома отвлеклись от торговца, поблуждали, коснулись того и этого и нашли новый объект. Это была не лавка, которую ограбил Джо, хотя и лавка занимала свое место в том, о чем он думал сейчас. Внезапно он нарушил тишину: – Джо! – Да? – Можно задать тебе вопрос? – Разумеется. Том не отрываясь смотрел вперед. – Что бы ты сделал, если б у тебя был миллион долларов? Ответ Джо прозвучал немедленно, словно он готовился к этому вопросу всю жизнь. – Поехал бы в Монтану с Чет Хантли, – сказал он. Том нахмурился и покачал головой. – Нет, я серьезно спрашиваю. – А я серьезно отвечаю. Том повернул голову и внимательно взглянул на Джо – у обоих лица были очень серьезные, – а потом опять отвернулся и сказал: – А я нет. Я бы поехал на острова Карибского моря. – Неужели? – Вот именно. – Том улыбнулся. – На какой-нибудь из этих островов. Тринидад. – Он растянул последнее слово, будто пробовал что-то вкусное. Джо согласно кивнул. – А мы прозябаем здесь. – Помнишь, что ты сказал Джорджу на прошлой неделе? – осторожно спросил Том. – Нет, не помню. – Что мы могли бы получить все, что хотим, – напомнил Том, – только сдерживаем себя. – Помню, – ухмыльнулся Джо. – Я думал, ты о винной лавке. Но Том наметил цель и упорно шел к ней. Не обратив внимания на замечание о винной лавке, он сказал: – Но, черт побери, почему бы и нет? – Почему бы и нет – что? – не понял Джо. – Не сделать это! – воскликнул Том. Голос его дрожал от волнения. – Мы ведь в самом деле можем получить все! – Каким образом? – скептически спросил Джо. – Вроде той лавки? – Это пустяк, Джо, – отмахнулся Том, – это чепуха! Тот вонючий город, что остался позади, набит деньгами, а в нашем положении, клянусь богом, мы действительно можем получить все, что хотим. По миллиону долларов на душу за одно дело. Джо еще не верил приятелю, но уже заинтересовался. – Какое дело? Том пожал плечами. – У нас есть выбор. Большая ювелирная компания… Банк… Или еще что-нибудь. Вдруг Джо понял и расхохотался. – Притворяясь полицейскими! – Правильно! – подтвердил Том. Он тоже смеялся. – Притворяясь полицейскими! На следующей неделе их смена была с полуночи до восьми часов утра. Это самая спокойная из трех смен, но в восемь утра трудно ехать домой в восточном направлении: слепит восходящее солнце. Джо первым вышел из участка, вывел «плимут» со стоянки и проехал с квартал к площадке через улицу от здания участка. Ему пришлось подождать десять минут, пока наконец вышел Том, выглядевший совершенно отвратительно, и сел на пассажирское место. – В чем дело? – спросил Джо. – Немного побеседовал с лейтенантом, – ответил Том. – Эта чертовщина с наркотиками… – А что такое? Том зевнул и сердито пожал плечами. – Все, что тебе попадается, постарайся сдать. Обычная шумиха. Джо включил скорость и поехал через покрытый туманной дымкой город в сторону туннеля. – Интересно, кого поймали? – спросил он. – Никого из крупных, – ответил Том. Он снова зевнул и потер лицо обеими руками. – Эх, спать-то как хочется… – У меня появилась идея, – заметил Джо. Том сразу же понял, о чем речь. Спросил с интересом: – Идея? Какая? – Картины из музея. – Не понимаю, – нахмурился Том. – Послушай, – продолжал Джо. – Там, в музеях, есть картины, они стоят по миллиону долларов каждая. Мы возьмем десять, продадим за четыре миллиона. Это значит – по два миллиона тебе и мне. Том нахмурился еще больше. – Не знаю… – протянул он. – Десять картин… Их будет слишком трудно спрятать. – Я мог бы положить их в свой гараж, – предложил Джо. – Кто будет искать в гараже? – Твои ребятишки испортят их за день. Джо не хотел уступать: это была единственная идея, которая пришла ему в голову. – Пять картин, – настаивал он. – По миллиону за штуку. Том ответил не сразу. Подумал некоторое время. – Нам нужно что-нибудь такое, что можно мгновенно пустить в оборот. – Да, – неохотно кивнул Джо, – пожалуй, ты прав. Лишний риск нам ни к чему. – Правильно. – Но нам не нужны наличные. Мы уже говорили об этом. Том согласно кивнул. – Знаю. Каждый может запомнить номера банкнот. – Так что все не так просто, – вздохнул Джо. – Я и не говорил, что это просто. Некоторое время оба молча думали. Они уже подъезжали к туннелю, когда Том снова заговорил: – Нам нужно что-то, что можно быстро продать за большие деньги. – Точно, – подтвердил Джо. – И покупатель. Какой-нибудь очень богатый человек. Они въезжали в туннель. – Богачи… – эхом отозвался Том. Двух главарей мафии задержали в нашем районе предыдущим вечером, и Эд и я были среди шести полицейских в штатском, получивших задание доставить их в город сегодня утром. Одного мафиози звали Энтони Вигано, другого – Луи Сэмбелла. Никто не знал, будут ли какие-либо осложнения. Едва ли кто-нибудь попытается освободить их, а вот застрелить могли, пользуясь тем, что они теперь без своих телохранителей. Поэтому были приняты всяческие меры предосторожности, включая перевозку их в двух машинах без опознавательных знаков, примем в каждой машине находилось по три офицера полиции. Я вел одну из машин. Вигано сидел на заднем сиденье между Эдом и детективом по имени Чарльз Редди. Мы доехали до участка без приключений, потом доставили их в комнату для допросов на четвертом этаже. Вигано и Сэмбелла были очень похожи друг на друга: полные, цветущие, на лицах застыло выражение презрения, свойственное людям, привыкшим командовать другими людьми. На них была дорогая одежда, возможно, слишком дорогая: полосы на костюмах чуточку широковаты, запонки излишне великоваты и ярки, и слишком много колец на пальцах. От них несло лосьоном для бритья, одеколоном, дезодорантом и кремом для волос и они ничуть не были обеспокоены. Никто не произнес ни слова в машине, но сейчас, когда мы были в лифте и поднимались на четвертый этаж, Чарльз Редди вдруг сказал: – Кажется, ты не волнуешься, Тони. Вигано мельком взглянул на него. Если ему и было неприятно, что его называют по имени, он не показал этого. – Волнуюсь? Я мог бы купить и продать тебя. О чем волноваться? Сегодня вечером я буду дома со своей семьей, а через четыре года, когда дело попадет в суд, я не проиграю его. Все промолчали. Что можно было сказать? «Я мог бы купить и продать тебя»… |
|
|