"Все дозволено" - читать интересную книгу автора (Уэстлейк Дональд Эдвин)Глава 4У обоих был выходной, и они проводили его дома. У Джо справляли день рождения его дочери Джекки – ей исполнилось десять лет. Внезапно среди всеобщего веселья Том вполголоса сказал Джо, что должен поговорить с ним наедине. Вдвоем они прошли в гостиную, где было значительно тише, и Джо сказал: – Ладно, в чем дело? Возбужденным полушепотом Том ответил: – Я нашел! – Нашел – что? Том поднял палец и ухмыльнулся. – Половину, – сказал он. – Я нашел половину решения нашей проблемы. – Что же это за проблема, Том? – едко спросил Джо, явно ничего не понимая. – Ограбление. Джо испугался, что их могут подслушать. – Ради бога! – воскликнул он и посмотрел через плечо в сторону кухни. – Все в порядке, они ничего не услышат из-за этого шума. Джо не думал об ограблении, да и не хотел думать. Чтобы поскорее покончить с темой, он приблизился к Тому и прошептал: – Хорошо, что же это? На этот раз Том поднял два пальца. – Помнишь, мы решили, что нам нужны две вещи. Нечто, что можно сразу продать за кучу денег, и некто с кучей денег, кто это сразу купит. Джо согласно кивнул, хотя понял не до конца. Его не покидало ощущение нереальности происходящего, так как все это время он относился к идее крупного ограбления полушутя. Тема интересного, щекочущего нервы разговора – но не более того… – Да, помню, – пробормотал он. – Я нашел покупателя, – сказал Том. Джо недоверчиво нахмурился. – И кто это? – Мафия. – Что? – У Джо округлились глаза. – Ты сошел с ума! – У кого еще есть два миллиона долларов наличными? Кто еще купит горящий товар в таком количестве? – Боже, Том, – протянул Джо, – а ведь они действительно, купят, а? – Я рассказывал тебе о кражах грузов на пирсе, – продолжал Том, – которые расследовал когда-то. Все они пошли прямо к мафии. Четыре миллиона в год – они считали, что дело того стоит. Джо задумался. – Но это не было одним ограблением, – сказал он наконец, – а длилось целый год. – Суть не в этом, – отмахнулся Том – Ты сам понимаешь. – Хорошо, – согласился Джо. – Ну и что же мы им продадим? – Все, что они захотят купить, – ответил Том. Мы с Джо подробно все обсудили и прикинули, каким образом связаться с мафией. Не было смысла идти по инстанциям, начав с «рядового состава» – мелкой шпаны на улицах. Таким путем мы или вообще не доберемся до главарей, или, если через какого-нибудь стукача слухи пойдут по цепочке, мы попадем в беду прежде, чем успеем что-либо сделать. Кроме того, о мафии всегда говорят так, будто это обычное предприятие, а на любом предприятии, если у вас возникает проблема или предложение, следует обращаться прямо к высшему начальству, а не тратить время на служащих. Поэтому мы решили сразу выходить на Энтони Вигано. Он находился, как и предсказывал, на свободе, выпущенный под залог, поэтому не составляло особого труда встретиться с ним. Мы рассудили, что будет лучше, если обратится к нему только один из нас, а поскольку идея была прежде всего моя, то и пойти на встречу выпало мне. В участке на Вигано было заведено дело, и я, служащий полиции, мог запросто ознакомиться с ним. В деле я нашел адрес Вигано – в районе Ред Бэнк, штат Нью-Джерси, плюс кучу информации о тех делах, в которых он был замешан. Поначалу он провел восемь месяцев в тюрьме – тогда ему было всего двадцать два года – за вооруженное нападение. Потом его арестовывали так часто, что сосчитать не хватит волос на моей голове, но ни разу не осуждали. Вигано неоднократно избирался депутатом, некоторое время он занимался импортом-экспортом, а сейчас являлся крупным акционером пивоваренного завода в штате Нью-Джерси и совладельцем компании по перевозке грузов в Трентоне. Аресты были связаны с наркотиками, вымогательством, хранением краденых товаров, подкупом и всеми прочими преступлениями, перечисленными в уголовном кодексе, за исключением проституции. Дважды пытались поймать его на неуплате подоходного налога, но ничего не вышло. Нельзя не упомянуть и три покушения на его жизнь – последнее было девять лет назад в Бруклине. Вигано не расставался с телохранителями, один из которых даже погиб в Бруклине, и до сих пор на Вигано не было ни царапины. Его жилище в Ред Бэнк представляло поместье возле берега, целый квартал, окруженный высоким железным забором и живой изгородью высотой восемь футов. Я взял «шевроле», поехал днем в Нью-Джерси и сделал круг у поместья, осматривая местность. Сквозь закрытые стальные ворота можно было видеть асфальтированную дорожку, которая вела по подстриженной лужайке с большими дубами к белому трехэтажному особняку с четырьмя колоннами. Перед домом стояли три дорогие машины, а у самых ворот болтался невзрачный парень, одетый как садовник… Садовник, черт побери… Удобным в нашем положении было то, что мы могли получить необходимые для ограбления вещи непосредственно в полиции. В участке наверху есть комната, полная масок, костюмов, париков, подложных животов и прочего в том же роде. Вскоре после поездки на «шевроле» я поднялся вечером наверх и подобрал усы, парик и роговые очки с обыкновенными стеклами. Затем передал все свои документы Джо и сел в поезд на Ред Бэнк Я мог посетить Вигано, а он меня – нет. На станции я взял такси и поехал к дому Энтони. Если водитель и знал что-нибудь о названном мною адресе, он этого никак не показал. Я расплатился с таксистом, вышел из машины, подождал, пока он уедет, и подошел к воротам. Там кто-то внезапно включил фонарь – прямо мне в глаза. Я закрылся рукой и крикнул: – Эй, ослеплять меня не обязательно. – Что вам нужно? – спросил голос. Он был хриплый – пропитый и прокуренный. Я продолжал закрывать лицо рукой. – Уберите эту чертову иллюминацию. Луч фонаря медленно опустился до уровня пряжки моего ремня. Я по-прежнему ничего не видел, но, по крайней мере, меня не слепило. Да и лицо мое разглядеть было трудно. – Так что вам нужно? – повторил голос. Я опустил руку. – Увидеть мистера Вигано. Вдруг я заметил, что очень нервничаю. Я был здесь без всего того, что обычно защищало меня. И дело не столько в револьвере, сколько в моем положении офицера полиции… – Я не знаю вас, – сказал человек с фонарем. – Я – нью-йоркский полицейский, у меня есть предложение. – Мы не принимаем перебежчиков. – Предложение, и только, – уточнил я. – Я ведь могу пойти к кому-нибудь другому. В течение секунд десяти ничего не происходило, а затем свет внезапно погас. Теперь я вообще ничего не видел. – Ждите здесь, – произнес голос, и послышался звук удаляющихся шагов. Спустя минуту или около того мои глаза снова привыкли к темноте, и я смог разглядеть огни в доме за оградой. Но не знал, стоит кто-нибудь за воротами или нет. Я ждал почти пять минут. Этого времени мне хватило, чтобы прийти к заключению, что я идиот. Что мне здесь вообще нужно? Неужели я действительно собираюсь украсть что-нибудь, получить миллион долларов и жить на Тринидаде? Вышло так, что в полицию я попал потому, что хотел работать в каком-то учреждении. Я сдал экзамены и стал агентом по страхованию безработных в Квинзе. А однажды, когда мне нечего было делать, прочитал в своей же конторе плакат, рекламирующий службу в полиции. Тогда мне пришло в голову, что быть полицейским – это значит сочетать гражданскую службу с увлекательным времяпрепровождением. Работа страхового клерка была слишком нудной и уже не удовлетворяла меня, поэтому я поменял ее. А плакат не лгал. Быть полицейским значило именно это: гражданская служба плюс волнения. Но теперь все как-то изменилось. В городе жить невозможно. Он постепенно стал адом. Это не место даже для взрослых, о детях я уж не говорю. Я терпеть не могу ездить туда каждый рабочий день, мне и смотреть в ту сторону не хочется. Но что же делать? Я женат, дети, заклад на дом, платежи за машину и мебель – и вот уже нет решений, которые можно принять. Я не мог бы, например, завтра утром перестать быть нью-йоркским полицейским. Выбросить свое положение и свой статус государственного служащего? Выбросить годы, идущие в зачет пенсии? И где я найду другую работу за ту же самую плату? И будет ли она сколько-нибудь лучше?.. Между тем от дома по дорожке ко мне двигался свет фонаря. Я весь напрягся. Я еще мог повернуться и уйти, оставить все это в области фантазии… За сиянием фонаря просматривалось несколько человек, я не смог бы наверняка сказать сколько. Теперь свет фонаря вообще не падал на меня – вначале он освещал землю, а затем заплясал на воротах, когда их отпирали. Голос произнес: «Входите». Это был не тот хриплый голос, что раньше, а совсем другой, более мягкий, более маслянистый. Я вошел, и они заперли за мной ворота. Меня обыскали, быстро и со знанием дела, а затем взяли под руки выше локтей и повели к дому. Вскоре я оказался в зале для игры в кегли. Картина была просто удивительной. Ярко освещенное помещение, кегельбан с одной дорожкой. Позади дорожки – обычная, обитая кожей кушетка, и на ней – Вигано. На нем купальный халат, черные тапочки, на шее висело белое полотенце; на карточном столике стояла бутылка пива «Мичелоб», и он пил из пльзеньского стакана. В дальнем конце дорожки, у кеглей, сидел полный парень лет тридцати в черном костюме. Он был совсем такой же, как те – громилы, которые привели меня и стояли сейчас у двери. Я направился к кушетке. Вигано повернул голову и одарил меня тяжелой улыбкой. У него были жутковатые глаза: похоже, он позволял показываться только мертвой части своих глаз, все же живое в них пряталось под веками. Вигано смотрел на меня несколько секунд, а затем погасил улыбку и кивнул в сторону кушетки. – Садитесь! – пригласил он. Это была команда, а не жест гостеприимства. Я сел, подальше от Вигано. В другом конце дорожки громила в черном костюме закончил установку кеглей и устроился на сиденье, которого не было видно с моего места. Вигано внимательно изучал меня. – На вас парик, – сказал он наконец. – Ходят слухи, – пояснил я, – что ФБР снимает на пленку ваших посетителей. Я не хочу быть опознанным. Он кивнул. – Усы тоже фальшивые? – Конечно. – Они выглядят естественнее, чем парик. – Он отпил немного пива. – Вы полицейский, да? – Детектив третьего разряда. Работаю в Манхэттене. Вигано вылил остатки пива из бутылки в стакан. Не глядя на меня, сказал: – Мне доложили, что при вас нет документов. Бумажника, шоферского удостоверения – ничего подобного. – Вы не должны знать, кто я. Он снова кивнул. Теперь он все-таки поживее посмотрел на меня. – Но вы хотите сделать что-то для меня. – Вернее, что-нибудь продать вам. Он слегка прищурился. – Продать? – Я хочу продать вам что-нибудь за два миллиона долларов наличными. Он не знал, смеяться или отнестись ко мне всерьез. – Продать мне что? – Все, что вы пожелаете купить. Он притворился обиженным. – Что это за чертовщина? Я заговорил так быстро, как только мог: – Вы покупаете вещи. У меня есть друг, он тоже полицейский. При нашем положении мы можем попасть в Нью-Йорке в любое место, куда вы захотите, и достать для вас все, что вы хотите. Вы просто скажете нам, что вам нужно, за что вы уплатите два миллиона долларов – и мы достанем это. Покачивая головой и делая вид, что он говорит больше себе, чем мне, Вигано произнес: – Не могу поверить, что какой-нибудь окружной прокурор мог оказаться настолько глуп. Эту чепуху вы придумали сами. – Разумеется, – подтвердил я. – И каким образом она может повредить вам? Ваши мальчики обыскали меня по пути сюда, у меня нет магнитофона, а если бы и был, то он выдал бы меня. Я не настолько сумасшедший, чтобы просто передать вам необходимое и ожидать, что получу тут же два миллиона наличными, поэтому нам придется разработать условия, надежные методы, а это означает, что вас вряд ли сцапают за укрывательство краденых товаров. Теперь он внимательно изучал меня, пытаясь понять, кто я. – Вы хотите сказать, что действительно предлагаете украсть что-нибудь – все, что я захочу? – То, за что вы заплатите два миллиона, – подтвердил я. – И то, что нам по силам: я не собираюсь красть для вас самолет. – У меня есть самолет, – сказал он и, отвернувшись от меня, посмотрел на кегли, установленные в дальнем конце дорожки. Вигано задумался. Я чувствовал, что сказал не все, не объяснил нужным образом, но в то же время понимал, что лучше всего сейчас держать язык за зубами и дать ему подумать самому. Через некоторое время он решительно кивнул, посмотрел на меня своими устрашающими глазами и сказал: – Ценные бумаги. Эта фраза не сразу дошла до меня. Единственное, о чем я мог подумать, это о протоколах в нашем участке и в полицейском управлении. Я переспросил: – Ценные бумаги? – Долгосрочные казначейские обязательства, – пояснил он, – облигации на предъявителя. И ничего другого. Можете вы это устроить? – Вы имеете в виду Уолл-стрит, наверное? – спросил я. – Разумеется, Уолл-стрит. Вы знаете кого-нибудь в маклерской конторе? А я-то думал, что нам не придется выходить за пределы нашего полицейского района, где мы знали все ходы и выходы. – Нет, никого, – ответил я. – А это необходимо? Вигано пожал плечами и махнул рукой. Руки у него были удивительно большие и плоские. – Мы заменим номера, – сказал он. – Только не приносите бумаг с именами. – Не понимаю… Он раздраженно засопел. – Если на сертификате есть фамилия владельца, то мне он не нужен. Только те бумаги, на которых написано «Уплатить предъявителю». – Вы сказали – долгосрочные казначейские обязательства? – Правильно. Они или любые другие виды облигаций на предъявителя. Меня это заинтересовало само по себе, помимо вопроса о краже. Я никогда не слыхал об облигациях на предъявителя. – Вы хотите сказать, что это другой вид денег? – Это и есть деньги, – проворчал с улыбочкой Вигано. Мне стало хорошо при этой мысли, совсем как в квартире той богатой женщины в западной части Центрального парка. – Деньги богатых людей… Вигано ухмыльнулся. Мне кажется, мы оба были удивлены тем, как хорошо понимаем друг друга. – Правильно, – подтвердил он. – Деньги богачей. – И вы купите их у нас… – По двадцать центов за доллар. – Одна пятая? – Меня это ошарашило. Он пожал плечами. – Я даю вам хорошую цену, потому что вы собираетесь украсть оптом. Обычно это стоит десять центов за доллар. Я-то имел в виду, что процент низкий, а не высокий. – Если они оплачиваются предъявителю, то почему бы мне не продать их самому? – Вы не знаете, как менять номера, – объяснил Вигано. – И у вас нет контактов, чтобы вернуть бумаги на законный рынок. Он был прав по обоим пунктам. – Хорошо, – уступил я. – Значит, нам придется взять их на десять миллионов, чтобы получить два миллиона от вас. – Ничего слишком крупного, – сказал он. – Ни одна бумага не должна быть стоимостью свыше ста тысяч долларов. – А насколько крупными они бывают? – спросил я. От всего этого у меня начала кружиться голова. – Долгосрочные казначейские обязательства США выпускаются на сумму до одного миллиона. Но их невозможно разменять. Я пришел в благовейный ужас и не смог этого скрыть. – Миллион долларов… – прошептал я. – Берите мелкие бумаги, – подчеркнул Вигано. – Сто тысяч и меньше. Сто тысяч долларов были для него мелочью. Я чувствовал, как мои мысли начинают вращаться вокруг этой точки зрения, и получал величайшее удовольствие… Вигано следил за моей реакцией. – Теперь до вас дошла идея? – спросил он. – Да, – подтвердил я. – Облигации на предъявителя, не крупнее, чем сто тысяч долларов. – Правильно. – А теперь, – сказал я, – насчет оплаты. – Вначале добудьте бумаги, – возразил он. – Дайте мне номер телефона. Того, который не прослушивается. – Дайте мне свой номер, – сказал Вигано. – Не выйдет. Я уже говорил, что не хочу, чтобы вы знали, кто я. Кроме того, моя жена в этом не участвует. Он посмотрел на меня с удивленной ухмылкой. – Ваша жена в этом не участвует, – повторил он. Ухмылка стала шире, Вигано громко рассмеялся. – Ваша жена в этом не участвует! Вот тут-то я поверил, что вы говорите всерьез. Он заставил меня почувствовать себя дураком, и я не был даже уверен почему. Сердито, но стараясь не показать этого, я сказал: – Я говорю серьезно. Вигано опять нахмурился. Потянувшись к карточному столику, он взял шариковый карандаш и маленький блокнот для заметок. Потом протянул их мне, сказав: – Вот. Я дам вам номер, запишите сами. Он не хотел приложить руку даже к телефонному номеру… Я взял карандаш и блокнот и замер в ожидании. – Это в Манхэттене, – продолжал Вигано. – Шесть, девять, один, девять, десять, семь, ноль. Я записал. – Вы наберете этот номер в Манхэттене; не звоните из другого района и тем более из другого города. Вы спросите: «Артур на месте?» Вам ответят: «Нет». Вы будете звонить из телефона-автомата или из любого другого места, в надежности которого уверены. Оставите свой номер. Артур позвонит вам. Вы услышите меня в течение пятнадцати минут. Если не услышите, значит, меня нет в городе, попытайтесь еще раз, позднее. Я кивнул в знак согласия. – Хорошо. – Когда вы позвоните, – сказал он, – вы скажете, что вас зовут мистер Копп. К-о-п-п. – Это легко запомнить. – Но не звоните по мелочам, – продолжал Вигано. – Вы делаете дело – или не делаете. Если вы возьмете на Уолл-стрит на десять миллионов ценных бумаг, я прочитаю об этом в газете. Если же получу извещение об этом от вас, то не отвечу. – Конечно, – усмехнулся я. – Нас это устраивает. – Разумно с вашей стороны, – сказал он и снова поднял свой пивной стакан. Мне он пива не предложил. Он явно хотел, чтобы разговор закончился, поэтому я поднялся. – Вы услышите обо мне, – пообещал я. Я знал, что это бравада и на гангстера она не произведет впечатления, но все же произнес эти слова. Он пожал плечами. Я его больше не интересовал. – Прекрасно. Вигано следил за тем, как посетитель уходит с сопровождающими. Он подождал полминуты, размышляя и потягивая «Мичелоб», а затем нажал кнопку интеркома на столе. В комнату вошел Марти. – Да, сэр? Вигано повернулся к нему. – Парень, который сейчас уходит от меня… – сказал он. – Мне нужна его фамилия и адрес, и где работает. – Да, сэр, – Марти вышел. Из затеи с ценными бумагами, вероятно, ничего не получится. Но на тот случай, если все же что-нибудь да выйдет, Вигано хотел, чтобы его поручение было выполнено. Именно в деталях, думал он, заключается различие между победителем и дураком. Он встал, выбрал шар и бросил его. Когда Том и я обсуждали идею о мафии, один пункт, на котором мы сразу же согласились, заключался в том, что если гангстеры узнают, кто мы такие, ничего путного у нас не выйдет. Так что либо мы сможем встретиться с Вигано и остаться нераспознанными, либо придется отбросить эту идею и придумать что-нибудь другое. Мы приняли как само собой разумеющееся, что Вигано пошлет кого-нибудь следить за Томом после их разговора. Необходимо было избавить Тома от слежки. Последний поезд из Ред Бэнк на станцию Пенн в Нью-Йорке приходит в 00.40. На этом поезде людей немного, особенно в буднюю ночь, поэтому мы его и выбрали. Кроме того, со станции Пенн вела только одна лестница. Я был в форме и явился на станцию за пятнадцать минут. Мы репетировали это три раза, и поезд ни разу не пришел раньше срока, но страховка всегда необходима. Встал я наверху лестницы. Мне подумалось, что впервые в жизни я надел форму, не будучи на работе. Я никогда не был влюблен в свою работу. Единственная причина, по которой я оказался в полиции, заключалась в том, что армии не нужны были водители танков в тот день, когда закончилась начальная подготовка и меня отправили в часть. Мне предлагали стать поваром, военным полицейским, кем-то еще, я забыл кем. В тот день набирали также санитаров и писарей, но результаты проверки показали, что я не гожусь для этой работы. Я хотел водить танк, а стал военным полицейским. Я был им полтора года, одиннадцать месяцев из этого срока служил в жилом районе Фогельвех возле Кайзерлаутерна, Западная Германия. Мне это понравилось. Приятно было носить на бедре пистолет 45-го калибра, стрелять по мишеням, ездить по городу в джипе и не давать белым солдатам избивать черных солдат. Раньше, до призыва, у меня вообще не было никакой работы, я хочу сказать – ничего, к чему мне бы хотелось вернуться. Поэтому когда я демобилизовался из армии, вопрос заключался в том, чем я буду зарабатывать себе на жизнь, и ответ был прост и ясен. Делать то же, что и раньше. Цвет формы поменялся с коричневого на голубой, а оружие – с автоматического пистолета 45-го калибра на револьвер 38-го калибра, и еще пришлось стать чуточку осторожнее в обращении с людьми, но в остальном это была почти такая же работа. Я услышал, как подошел поезд – там, внизу. Я стоял на лестнице, сбоку, и смотрел вниз. Ступеньки были бетонные и достаточно широкие, чтобы по ним прошли в ряд три человека, а по обеим сторонам были стены, выложенные янтарными плитками. Том подошел к ступенькам первый, как и предполагалось. Если бы я уже не видел его в маскировке, то сейчас не узнал бы. Цвет и длина волос у парика были другие, чем собственные Тома, и казалось, что они изменили все очертания головы. А усы делали его намного моложе, очки же в роговой оправе значительно изменили глаза, и он был похож на бухгалтера… Что касается меня, то моей главной маскировкой была форма. Люди редко видят за ней реального человека. Единственной дополнительной деталью были длинные усы, как у шерифа в вестерне, я нацепил их скорее для шика, чем по необходимости. За Томом шло с десяток пассажиров, и было совсем нетрудно узнать среди них людей Вигано. Их было трое – громилы с суровыми, гранитными лицами. Том быстро поднимался по лестнице, шагая через две-три ступеньки. Следившие за ним смешались с толпой, а она двигалась медленнее: когда Том поднялся наверх, ближайший из пассажиров находился на восемь ступенек ниже него. Том прошел мимо, не посмотрев на меня, как и было условлено. Он прошел, и я немедленно сделал шаг вперед и блокировал лестницу. Привычным властным жестом подняв обе руки, я сказал: – Подождите минутку. Постойте здесь. По инерции они прошли еще несколько ступенек, но затем остановились, глядя на меня. Люди повинуются мундиру. Я увидел, как двое из посланных Вигано проталкиваются мимо других пассажиров ко мне, а третий возвращается вниз по лестнице – вероятно, чтобы поискать другой путь наверх. Но его-то и не было на этой платформе. Все они толпились на лестнице – десять человек, сбившихся в плотную кучу. Нью-йоркцы привычны к подобным вещам, поэтому особых протестов не звучало. Один из людей Вигано протиснулся вперед и смотрел мимо меня на спину уходящего Тома. Он раздраженно хмурился, но старался говорить безразличным тоном, когда обратился ко мне: – В чем дело, офицер? – Всего на одну минуту, – сказал я. Глаза громилы неотступно следили за Томом, и я мог угадать по выражению его лица, когда Том свернул за угол. Но я продолжал удерживать всех их, пока медленно не сосчитал до тридцати. Третий громила появился у подножия лестницы и затрусил вверх с очень недовольным видом. Я отошел в сторону медленно и небрежно. – Хорошо, – сказал я. – Идите. Все ринулись вперед, причем люди Вигано почти бежали. Я смотрел, как они удаляются, и знал, что напрасно тратят время. Мы достаточно потренировались, Том и я, и подсчитали, сколько потребуется времени, чтобы дойти до ближайшего выхода, где стояла его машина со специальным полицейским пропуском на солнечном козырьке. К этому времени Том, вероятно, уже сворачивал на Девятую авеню. Я побрел в другую сторону. |
|
|