"Свобода любить" - читать интересную книгу автора (Доули Кейт)

Глава 3


— Итак, мисс Керуин, что такое вы мне хотели предложить? — спросил Шейн, и обаятельная улыбка заиграла на его губах.

— Я хотела предложить вам сделку. — Беатрис поднесла к губам чашку с ароматным зеленым чаем, сделала небольшой глоточек и удовлетворенно кивнула. Напиток был в меру крепким, а сам сорт чая — выше всяких похвал. — Замечательно! Китай?

— Я рад, что вам понравилось. Вижу, что вы ценитель. Приятно иметь дело с людьми, которые понимают толк в хорошем чае.

— Значит, вы уже согласны иметь со мной дело? — мило улыбнувшись, спросила Беатрис.

— Не пытайтесь поймать меня на слове, мисс Керуин, я в любой момент могу отказаться от него.

— А как же честь?

— Считайте, что я бесчестный человек. И запомните это на будущее. Вам повезло.

— В чем же?

— Я признался сам. Есть люди, которые очень жестоко во мне разочаровались. — Шейн вольготно расположился в кресле, откинувшись на спинку.

— Как же вы ведете бизнес? Ведь честное имя значит многое даже в наше время.

— Многое, но я никогда не заключаю контракты с людьми, которые мне не нравятся.

Так же я никогда не делаю то, что мне не по душе. Особенно если меня пытаются принудить к этому. Я очень, очень свободолюбив.

— Очаровательный экскурс в вашу психологию! — Беатрис не удержалась от того, чтобы уколоть его. — Хотите поговорить об этом, мистер Пирсон?

— А вы психолог, мисс Керуин?

— Нет, дизайнер.

Шейн весело расхохотался.

— Да, мисс Керуин, если мы не договоримся, я буду рад, что пообщался с вами. Вы потрясающий собеседник и очень интересная женщина!

— Надеюсь, моей психологией мы заниматься не будем?

— А вам бы этого не хотелось?

Он наклонился к ней, и Беатрис с ужасом поняла, что между креслами не такое уж большое расстояние. Она чувствовала на своей коже горячее дыхание Шейна, чувствовала жар его тела. Голову кружил его потрясающий запах — сильный и свежий. Только так и должен пахнуть мужчина. И ее пугала мужественность, которая была в Шейне. Беатрис чувствовала, что с ним не стоит шутить. С этим человеком не стоило играть в привычные ей игры, поскольку неясно, чем это может закончиться для нее самой.

Нет уж, Пирсон, подумала она, утопая в бездне глаз цветочного короля, я ни за что не буду с тобой крутить роман. Я не настолько глупа.

— Я уже успела сообщить вам, мистер Пирсон, что психология не является моей специальностью, — отчеканила Беатрис. — Как только мне понадобится помощь психотерапевта, я обращусь к дипломированному специалисту.

— Достойный ответ! — Пирсон улыбнулся и снова откинулся на спинку кресла. — И отпор достойный.

Беатрис сделала вид, что не поняла окончания его фразы.

— Вы хотели выслушать мое предложение, мистер Пирсон.

— А вы согласитесь выслушать мое, мисс Керуин?

— У вас уже есть что мне предложить?

— Да. Давайте сегодня вечером куда-нибудь сходим. Я знаю один прелестный ресторанчик.

Такого Беатрис не ожидала. Чтобы не выдать дрожи, внезапно появившейся в ее руках, она поспешно поставила чашку на стол.

— Что с вами, мисс Керуин, неужели вы покраснели? — иронично улыбаясь, спросил Шейн Пирсон.

Беатрис подумала, что зря она поставила чашку: за тонким фарфором можно было бы спрятаться от насмешливого взгляда Шейна.

Что со мной творится?! Это просто смешно! — раздраженно подумала Беатрис. Моего расположения добивались столько мужчин, что, если меня кто-то попросит назвать точную цифру, я, к стыду своему, не смогу этого сделать. И вот очередной красавчик пытается соблазнить меня, а я краснею, как девчонка!

— Предложение короля может вогнать в краску кого угодно! — Беатрис попыталась скрыть удушливую волну за сарказмом.

— Но я все же цветочный король. — Шейн с интересом наблюдал за ней, и Беатрис поняла, что ее тактика разгадана.

— Это даже лучше. — Она пожала плечами. — Можно быть уверенной, что хотя бы цветы поклонник не будет забывать дарить.

— Обычно ваши поклонники забывают цветы, приходя на свидание? Могу их понять!

Глядя на вас, можно забыть обо всем! — воскликнул он, окидывая Беатрис восхищенным взглядом.

— У меня такое ощущение, что мужчины уже давно забыли, что женщинам следует дарить цветы.

Беатрис постаралась сесть так, чтобы юбка не слишком сильно открывала длинные стройные ноги.

— Что-то вы, мисс Керуин, подбираете не слишком воспитанных ухажеров. Еще чаю?

— Если вас не затруднит, — отозвалась Беатрис, поддерживая его игру в вежливость.

Но тут же пожалела о своем согласии. Шейн, принимая из ее рук чашку, буквально на секунду прикоснулся к ее коже.

Кажется, я теперь знаю, что такое электрический стул! — подумала Беатрис, стараясь отодвинуться от Шейна как можно дальше. У этого мужчины потрясающая энергетика, как сказала бы Лиз. Но я бы предпочла вообще не встречаться с ним. Как мне себя с ним вести? Он просто загоняет меня в тупик! То он джентльмен до мозга костей, то похотливый мартовский кот. Пора заканчивать эту комедию.

— Я думаю, пора заканчивать разминку, мистер Пирсон! — жестко сказала Беатрис. — Я пришла по делу, и мне не хочется отнимать ваше время пустыми разговорами.

Он ухмыльнулся.

— Вы деловая леди, да, мисс Керуин?

— Именно, мистер Пирсон. — Беатрис решила, что не стоит притворяться, будто она не понимает, о чем он говорит.

— Сдаюсь!

Он шутливо поднял руки над головой, но потом, вероятно, передумал уступать Беатрис и закинул их за голову. Его сильное мускулистое тело выгнулось. Шейн с удовольствием потягивался, как большой, уверенный в себе кот.

Как будто на пляже! — фыркнула про себя Беатрис. Конечно, он тут царь и бог, но надо же соблюдать правила приличия! Хотя бы чуть-чуть.

— Вы приятная собеседница, мисс Керуин, но мне надо поработать сегодня. Итак, что вы хотели мне предложить?

— Сделку. Обычную сделку. Вы поставляете мне цветы, кремовые розы, полторы тысячи штук, двадцатого февраля. Я вам плачу. Думаю, о цене мы сможем договориться.

— Я тоже так думаю, мисс Керуин!

Шейн усмехнулся, и его улыбка совсем не понравилась Беатрис.

— Ваши условия, мистер Пирсон? — деловым тоном спросила она.

— Вы со мной обедаете завтра.

— Что? — Беатрис показалось, что она ослышалась.

— Вы со мной обедаете завтра в семь часов.

И я абсолютно серьезен. Таково мое условие.

— Хм, мистер Пирсон, у меня есть правило: никогда не смешивать личные отношения и работу.

— У меня тоже было такое правило, мисс Керуин. До сегодняшнего дня.

— Мистер Пирсон! Это выходит за всякие рамки!

— Вся ваша жизнь, мисс Керуин, выходит за рамки. Или я могу уже называть вас Беатрис?

— Нет, не можете. Я для вас мисс Керуин. И я собираюсь просто купить у вас полторы тысячи кремовых роз. Это все, мистер Пирсон.

Кстати, Шейном называть вас я не собираюсь.

— А жаль. Мы могли бы с вами славно провести время.

— Я не собираюсь отступать от своих принципов, мистер Пирсон, — сказала Беатрис, твердо смотря ему в глаза.

— Вы, помнится, не собирались работать с такими крупными поставщиками, как я?

Веселые чертята в глазах Пирсона строили рожицы Беатрис.

— Обстоятельства изменились. Только вы можете поставить эти цветы в срок. Вы же можете?

— В вашем голосе столько мольбы, что, даже если бы и не мог, все равно разбился бы в лепешку и достал вам эти полторы тысячи кремовых роз!

Беатрис почувствовала, как ее лицо начинает заливать краска смущения. Ей было очень неприятно просить что-то. Она привыкла добиваться всего сама. А сейчас она в настолько безвыходной ситуации, что готова умолять Пирсона.

Мне кажется, я его уже немного ненавижу! — сердито подумала она. Но что я могу сделать?!

У него сейчас в руках все козыри. И самое главное, хочу я этого или нет, но мне следует работать с ним и дальше, чтобы не было подобных эксцессов. Вот это-то меня больше всего и раздражает!

— О чем задумались, мисс Керуин? Неудобно умолять меня об этой сделке?

— Научились читать мысли, мистер Пирсон? — ядовито поинтересовалась Беатрис.

— Ваше лицо — как книга!

— Вот уж не думала! — сердито сказала Беатрис.

— Для других у вас действительно вид вполне непроницаемый. Но не для меня. Я вижу вас насквозь.

— Не думаю, что мои внутренние органы настолько завораживающее зрелище, что вы не можете от него оторваться!

Беатрис чувствовала, что начинает злиться.

Еще бы! Так с ней не разговаривал еще ни один мужчина. Ей с первого взгляда было понятно, чего хочет от нее великий Шейн Пирсон — банально затащить ее в постель. Он даже не потрудился скрыть свои намерения!

— Ваша анатомия меня интересует только до известных пределов. Итак, мисс Керуин, полторы тысячи кремовых роз в обмен на один ужин.

— Даже без оплаты? — иронично спросила Беатрис.

— Я не думал, что вы способны так открыто продаваться! — то ли в шутку, то ли всерьез ужаснулся он.

— Ну знаете ли, мистер Пирсон! — возмутилась Беатрис.

— То немногое, что я услышал о вас на приеме, позволяет мне делать такие выводы.

— Мистер Пирсон, я передумала заключать с вами эту сделку. — Беатрис встала, пытаясь сохранить хотя бы крохи достоинства. — Изви-ните за беспокойство. Это дело действительно не стоило того, чтобы доводить до припадка вашего секретаря. Прощайте!

Беатрис развернулась и пошла к двери. Она чувствовала как на ее лопатках, будто лазерный прицел, вычерчивает замысловатые фигуры взгляд Пирсона. Ее тело покрылось липкой противной испариной.

Я себя так чувствую, будто меня действительно сейчас убьют! Этот Пирсон на деле оказался еще большим мерзавцем, чем мне рассказывали. Он решил, что перед его обворожительными глазами и чувственными губами не устоит ни одна женщина! Ха! Очень приятно быть первой.

— Мисс Керуин, ни одна живая душа вам не поможет. Так что подумайте, что вам важнее: собственная уязвленная гордость — при условии, что я готов принести извинения, — или дело вашей жизни. Вы ведь на краю, мисс Керуин. И одна поставка вас не спасет. Я же знаю, что вам нужно на самом деле.

Беатрис замерла у двери. Она не знала, что сейчас было холоднее, ее тонкие пальцы или металлическая ручка.

— Откуда вы знаете о моих проблемах? — спросила она, резко разворачиваясь. Ее теплые карие глаза впились в лицо Шейна.

— Я знаю обо всем, что происходит в моей. небольшой империи. Я знаю, что мистер Доули очень плохо обошелся с вами. Но он достоин не осуждения, а сочувствия. На него слишком сильно надавили. Так что, мисс Керуин, не судите его строго. Человек слаб.

— Человек, может быть, и слаб, мистер Пирсон, но нарушать данное слово… — От избытка чувств Беатрис не смогла продолжить фразу и просто покачала головой.

— И все же я бы советовал вам не слишком сильно сердиться на него. Научитесь жалеть людей, мисс Керуин, это поможет вам.

— А кто будет жалеть меня? Неужели вы, мистер Пирсон? — Беатрис сжала руки, и костяшки ее пальцев побелели. — Меня некому жалеть, и мне не нужна ничья жалость. Особенно когда я окажусь на развалинах своей фирмы.

Шейн Пирсон встал и мягкой кошачьей походкой подошел к Беатрис. Он взял ее руку и нежными, но настойчивыми движениями принялся разгибать сведенные судорогой пальцы.

Наконец пальцы Беатрис перестали судорожно сжиматься. Шейн наклонился к ее руке и поцеловал ладонь. Его губы, как крылья бабочки, прикасались к каждому холмику на ее ладони.

Тело Беатрис будто сковали невидимые металлические обручи. Она не могла пошевелиться, не могла говорить, никак не могла прекратить это. Разум призывал немедленно разорвать эту связь, но он оказался бессилен — Беатрис уже мечтала, чтобы Шейн никогда не заканчивал этот поцелуй, чтобы его губы прикасались к ее коже, чтобы она чувствовала только его нежность…

— Я могу жалеть вас, мисс Керуин, но только если вы мне позволите это, — сказал Шейн, отрываясь от ее ладони.

В его черных глазах больше не было льда. В них был огонь. Первобытный огонь, который делал его повелителем, а Беатрис послушной и готовой на все рабыней.

Но вот Шейн отвернулся и пошел к своему столу. Беатрис покачнулась, как будто только что кукловод бросил веревочки и теперь ей вновь была предоставлена возможность действовать и думать самостоятельно.

Что же будет, если это снова повторится?

Что мне теперь делать? Мысли Беатрис как потревоженные мыши разбегались по своим норкам. Они не хотели выходить из убежищ — рядом был большой и очень опасный кот.

— Не знаете, что предпринять, мисс Керуин? — Шейн усмехнулся. — Можете для начала подать на меня в суд.

— Я не страдаю распространенной болезнью под названием феминизм. Я люблю цветы и конфеты, а платить за себя в ресторане терпеть не могу!

— Замечательно! Я тоже, и в этом мы похожи. Но я мужчина, и мне приходится это делать ради прекрасных глаз. Значит, так, мисс Керуин: у вас есть время до сегодняшнего вечера, чтобы решить, хотите вы сотрудничать со мной или нет. Цена на товар будет той же, что и у мистера Доули. Но кое-что будет отличаться.

— Что же? — спросила Беатрис.

Она все еще не могла решить, соглашаться ли ей на сотрудничество с Шейном Пирсоном или сейчас же уйти, хлопнув дверью. Подумав, Беатрис пришла к выводу, что, выслушав предложение Шейна, она ничего не потеряет. Во всяком случае, эти полчаса общения с цветочным королем ее кое-чему научили: мужчины тоже могут использовать ее приемы. Надо быть начеку.

— Отличия просты: я прошу вас о свидании.

И еще. Я пришлю вам эти розы, если вы со мной встретитесь. И я даже буду сотрудничать с вами впредь, независимо от того, продолжатся наши встречи или нет. Вы согласны?

Беатрис покачала головой.

— Вы готовы спустить в канализацию свой «Счастливый день» только потому, что не хотите завтра пообедать со мной?

— Я не знаю, мистер Пирсон. Если честно, вы первый мужчина на моем пути, которого я боюсь. Я не знаю, чем закончится это свидание. Я не могу ручаться за себя, а уж за вас тем более.

— Не бойтесь, мисс Керуин, мы будем не одни. Моя сестра собралась замуж и познакомит меня со своим женихом. Так что вашей добродетели ничто не угрожает.

— Рядом с вами, мистер Пирсон, мне действительно больше ничего угрожать не может!

— Кажется, вы приходите в себя! — воскликнул он. — Я уже боялся, что плохо понял ваш характер. Боялся, что вы слабее, чем кажетесь со стороны.

— Я сильнее, мистер Пирсон, поэтому мне надо подумать. Сколько у меня есть времени?

— Откровенность за откровенность. Мне бы не хотелось давать вам ни секунды, но я понимаю, что это нечестно. Поэтому завтра утром я с вами свяжусь. И вы мне дадите ответ. Но хорошенько подумайте, мисс Керуин. Мне кажется, что игра стоит свеч.

— Я не азартна, — устало ответила Беатрис.

Она уже открыла дверь, когда услышала за спиной торопливые, но очень мягкие шаги. Беатрис резко развернулась. Шейн подошел слишком близко. Ее губы почти соприкасались с его подбородком. Беатрис почувствовала его дыхание на тонкой коже лба и устало подумала, что вновь оказалась безвольной марионеткой в его руках.

— В ваших глазах ужас, мисс Керуин. Но в них и страсть. Если бы я не был джентльменом, я бы взял вас прямо на этом ковре. И вы бы не сопротивлялись.

Беатрис с трудом проглотила тугой ком, вставший поперек горла, и из последних сил попыталась привести в порядок свои мысли и чувства. Но Шейн был слишком близко.

— Я еще никогда не видел таких глаз. В них столько чувственности, мисс Керуин!

Беатрис видела, что он с ней просто играет, что она в его власти. Но чем дольше это продолжалось, тем меньше у нее было желания что-то менять.

— Еще ничьи губы не казались мне такими желанными. Я теперь понимаю, почему о вас ходят легенды. Ни один мужчина не может оставаться равнодушным рядом с вами.

Беатрис почувствовала, что ее спина прижимается к двери. Она и не заметила, как Шейн закрыл дверь, оградив их от любопытных взглядов. Кажется, мысли о том, что подумает секретарша Пирсона, если она успела услышать даже малую часть того, что босс сейчас наговорил, привели Беатрис в чувство. По крайней мере, она смогла оторвать взгляд от глаз Шейна.

— Где вы учились гипнозу? — с трудом заставляя рот открываться, а язык ворочаться, спросила она.

— Браво, мисс Керуин! — Шейн рассмеялся. — Мне уже казалось, что наша игра не затянется. До завтра. Надеюсь, ваша ночь не будет бессонной.

Он разжал кольцо рук, которыми прижимал Беатрис к двери, и отступил на шаг. Но и на расстоянии Беатрис чувствовала тепло его сильного тела. Ей отчаянно захотелось сейчас же сделать всего один шаг и прижаться к груди Шейна.

— Держите себя в руках, мисс Керуин, хотя мне больше понравилось бы, если бы вы одарили меня этой честью! — весело сказал он, а в его глазах вновь резвились чертята. — Не разочаровывайте меня!

— — Не буду, — глубоко вдохнув, чтобы прогнать наваждение, буркнула Беатрис.

— Вот и отлично. И… простите меня, мисс Керуин. Я отлично знаю, что вы всего добиваетесь только умом. Я сказал глупость, заведомо зная об этом. Это недостойный поступок.

— Весь этот цирк, который вы тут устроили, недостойный поступок! — возмутилась Беатрис.

— Но вы меня уже простили? — невинно спросил он.

— Пирсон! Я уже взяла себя в руки. И нам обоим будет лучше, если вы останетесь на месте. Я вам позвоню.

Беатрис поспешно выскользнула за дверь.

Слишком поспешно, чем вызвала у Шейна Пирсона приступ хохота.

Ему смешно! А мне что теперь делать?!. — обреченно подумала Беатрис.