"Древний свет" - читать интересную книгу автора (Джентл Мэри)Глава 3. Эхо молнии— Я называю это чертовской некомпетентностью! — кричал Дэвид Осака. — Там есть материал, а вы добиваетесь того, что нас прогоняют из поселения! — Если бы я не вошла туда, то вы не знали бы наверняка, что материал там! — Молли Рэйчел, проходя мимо, хлопнула ладонью по кнопке замка, и ирисовая диафрагма входного люка закрылась. — Есть еще каналы. И северный континент. Внутри «челнока» горел успокаивающий зеленый свет. Слышалось действующее на подсознание гудение систем в состоянии готовности. Я упала в кресло с откидной спинкой рядом с Дэвидом Осакой, ощущая, как меня обволакивают уютные подушки. Он стоял над нами в холодном раздражении. — Этот материал — единственная причина, по которой мы здесь. Компания… Молли Рэйчел потерла виски. — Надеюсь, вы не рассчитывали сегодня же улететь отсюда с материалами? Нужны предварительные переговоры. Вспомните, что это технофобная культура. Дэвид Осака, стоя в кресле на коленях, наклонился подрегулировать экран радиолокатора. Его светлые волосы отросли настолько, что падали на глаза, и он характерным жестом убирал их за ухо. Потом оглянулся на нее через плечо. — Молли, глупо было входить туда в тех условиях. Риск… Вы полагаете, имени Компании достаточно, чтобы защитить вас? Это какой-то захолустный мир, в котором едва ли слышали о Земле, не говоря уж о мультикорпоративных компаниях. Я сказала: — Вы слегка преувеличиваете, Дэвид. Но оба проигнорировали меня. — Это пойдет в отчет, — сказал он. — Вы рисковали не только собой, здесь будущее Компании. — Если мы не вернемся отсюда с чем-то конкретным, у Компании здесь нет будущего. Я не для того из кожи вон лезла, собирая группу, только чтобы взглянуть на какую-то оставшуюся после катастрофы кучу сельскохозяйственных отходов… если бы не шанс добыть здесь что-нибудь реальное… Она внезапно замолчала и села в кресло перед навигационным коммуникатором, с немалой осторожностью размещая свои длинные ноги. «Челноки» слишком малы, чтобы в них можно было ссориться, и все мы находимся в пространстве, принадлежащем каждому. Она бессистемно потыкала пальцами в клавиатуру сенсорного управления. — Системы связи опять не действуют? Дэвид проворчал, склоняясь над пультом: — Около шестидесяти процентов времени. Насколько я могу понять, это снова фоновые помехи. Я сказала: — Мы всегда приписываем плохую связь здешним выкрутасам солнечной радиации. Это можно было бы исследовать, если бы вы — если бы мы — сократили время, отведенное вопросам коммерции. — Если бы не коммерческие интересы, «ПанОкеании» не было бы в этом мире. Дэвид снова зачесал назад свои красивые волосы. Это был тонкий, гибкий мужчина с гладким лицом и морщинками в уголках темных глаз; я могла бы допустить, что ему около восемнадцати, но знала, что он на десяток лет старше. В нем присутствовала та сексуальная привлекательность, которая сквозит в движениях. Когда он не злился, то умел быть и обаятельным, и забавным. Он прикоснулся к пульту, из-за чего один из экранов преобразовался в трехмерное картографическое изображение. «Каррик V». Медленно вращаясь, на экране формировалось небесное тело. Поверх замелькали цифры: масса — 0.93465 земного стандарта, сила тяжести — 0.9482745 земного стандарта, атмосфера — … Перемещение против солнца: показалась россыпь островов, а затем медленное вращение принесло континенты планеты. — Вы действительно думаете, что здесь что-нибудь есть? — В его голосе исчезла резкость. — Вам известны шансы против? Северный и южный континенты, связанные островным архипелагом, почти окаймляющие экваториальное море. Молли Рэйчел сказала: — Есть доказательство, что здесь. Невозможно было полностью исследовать — Это было бы невозможно, даже если бы каждые женщина, ребенок и мужчина на Земле взяли себе по планете, — вставила я. — …почему что-нибудь не может быть спрятано в грязном бедном поселении в мире, перенесшем катастрофу? Почему этого не может тут быть? — «Этого?» — осведомилась я. Дэвид добавил: — И даже в таком случае должно быть что-нибудь, что мы не обнаружили в полусотне других миров. Молли подалась вперед, разглядывая нанесенные на карту показатели населенности: вокруг берегов Внутреннего моря и на удаленных от моря внутренних территориях северного континента. Она прикоснулась к клавише. — Пустынное Побережье, — приказала она, а затем добавила: — я не имею в виду артефакты. Это пустяковый материал. Я имею в виду науку, опирающуюся на полностью чужеродное восприятие Вселенной, нечто такое, чего мы не смогли создать в нашем собственном… — А что вы думаете делать с этим, когда — если — вы это найдете? — спросила я. Свет с экрана падал на резкие черты ее лица, блестел на волосах. Я признала, что в ней есть жесткое честолюбие. — Может быть, есть… не знаю. Мгновенная связь, чтобы нам не нужно было тратить дни в ожидании сверхсветовых беспилотных кораблей между мирами. Трансгалактические звездные движители, лекарства от смерти, кто знает? — Она ухмыльнулась. — Что бы это ни было, этим лучше владеть нам, чем «НюАзии» или любой другой из компаний! — А вы лично рассчитывали бы на мощное продвижение по службе? — Было бы неблагодарностью отказаться от него, не так ли? Сетки линий на экране сместились. Совершенная иллюзия: взгляд ока Господня на этот мир. Обзор приближался к южному континенту, отрезая все, кроме северного побережья, этой полосы едва обитаемой земли длиной несколько сотен миль, ограничивающей Внутреннее море… При перемещении с запада на восток в памяти всплывали имена: Л'Дуи и Лу'Нате, Касабаарде, Кварт, Псамнол, Решебет. А здесь, на излучине самого восточного полуострова, дальше всех от торговых путей, Кель Харантиш. Захолустное поселение захолустного мира. Я сказала: — У меня такое ощущение, что Кель Харантиш, пожалуй, нашел бы что-нибудь, если бы было что находить. Они здесь единственные, кто занялся бы поисками. Воспоминания о свалке сокровищ явственно отразились на ее лице. — А может быть, они как раз что-то нашли. Боже, я бы хотела вернуться туда с целой исследовательской группой! Ее энергия беспокоила меня. Казалось, Дэвида это не волновало. Но ведь он сам — Компания. Молли направила узкий обзор к северу от Пустынного Побережья, через изображение Внутреннего моря (даже масштабирование его заняло долгие минуты, прежде чем море уступило место сначала Восточным островам, а потом Одинокому острову). Затем, спустя долгое время, появилось побережье северного континента. — Я хочу связаться с представителем Земли, прежде чем мы предпримем следующую попытку. В его отчете было что-то об идущих сейчас политических переговорах между Пустынным Побережьем и северным континентом… — Она прикоснулась к другим клавишам, нахмурилась. — Система навигационного резервирования тоже не действует? Дэвид сказал: — Я установил контакт, но ненадежный. Я бы не советовал выполнять без нее ночные полеты. Не в такой старой модели, как QKN-40. Мне думается, для орбитальной станции это стандартная практика — за несколько дней распространить сложную систему навигационных средств над каким-нибудь нетехническим миром; тогда пилотировать «челнок» не труднее, чем управлять автомобилем на Земле. Это также означает, что у вас на борту нет оборудования, чтобы обходиться без нее. Женщина изучала цифры. — Это намного быстрее, но и бесполезная трата топлива для возвращения на орбитальную станцию… Если мы останемся в этом мире, нам нужно будет сделать ночную остановку на одной из этих групп островов. Дэйв, ты сможешь пробить сообщение и проинформировать других? — Я сейчас собираюсь этим заняться. Я сказала: — Я бы осталась на планете, если бы это зависело от меня. — М-м-м. Есть кое-что, что следует сказать в пользу этого с психологической точки зрения. Она оперлась подбородком на руку, вглядываясь в экран. Я попыталась вникнуть — линии и бусинки света, изящно написанные сино-английские имена, цифры, широты… — Я уведомил их, — сказал Дэвид. — Хорошо. Линн, в каком поселении должен находиться посланник британского правительства? Оно не сменилось со времени первоначального контакта? — Северный континент. — Я указала точку примерно в середине побережья Внутреннего моря, речной порт в умеренных, плодородных широтах. — Это была моя исходная база — Таткаэр. В отчетах говорится, что имело место передвижение на запад по этому побережью, сюда, в Свободный порт Морврен. Она кивнула головой. — Правительственный посланник, Клиффорд. Согласно его сообщениям, за последнее десятилетие в культуре северного континента произошли значительные изменения. Равнодушное перечисление названий не может умолчать о них: Таткаэр, город, куда я впервые прибыла для переговоров со Ста Тысячами — с Далзиэлле Керис-Андрете, с Халтерном и с женщиной Орландис. И Свободный порт Морврен, город, увиденный мной однажды, десять лет назад, во время бегства из-за убийства, которого я не совершала… Изменения. Отчеты отрывочны, они не видят того, что увидела бы я. Меня охватило жгучее нетерпение. Прилететь так далеко, быть так близко; сейчас не место для иных соображений, теперь нет ничего, кроме безотлагательного желания знать — как вы изменились с тех пор, как я улетела? Дэвид приступил к обычным приготовлениям к полету. Молли щелчком переключила экран на внешний обзор. Сухая жара зимнего солнца спала, температура резко понизилась. Теперь скалистый ландшафт побережья сверкал, густо покрытый изморозью. Когда-то в помещении, где чужое солнце светило на тихую поверхность Источника, одна ортеанка отметила меня светом и священной водой для своей Богини. Тогда я считала это либо прелестной неуместностью, либо некой непонятной привилегией. Теперь я знаю, что это ни то, ни другое. Это ответственность. Сколько лет ни минуло, между этим чужим миром и мною все еще сохранились отношения. Счастье улыбалось нам. Полет на северо-запад над Внутренним морем перенес «челнок» поздним вечером следующего дня из слоя сплошной облачности в зону ясной погоды над побережьем северного континента. Земля на экране светилась серым и голубым, покрытая мхом лесов; серебряные нити рек внизу, в тридцати тысячах футов. Ничто не говорило о том, что это населенная страна. «А там, внизу, учтен каждый акр», — подумала я. Огромная составная картинка-загадка из смыкающихся территорий — — Я получил прерывистый сигнал, — сообщил Дэвид Осака. — Стандартный код. Должно быть, это посадочный маяк — эй, мы, пожалуй, прямо над ним! — Я думала, этот мир был Ограниченным, без высокой технологии? Он пожал плечами. — Не спрашивайте у меня. Спрашивайте у посла вашего правительства. Вообразила ли я ударение на слове «вашего»? — Кто-то, наверное, благоразумен, — добавила Молли. — Этого достаточно, чтобы мы могли сесть, Дэйв? — Это все, что у нас есть. Активируйте аварийные ремни. Застегивая ремень, я видела землю, выраставшую из голубого шара в туманную равнину, неотличимую от моря. «Челнок» гудел и кренился, быстро теряя высоту. Я ощутила новый прилив воодушевления. Кель Харантиш и та комната без дверей: теперь я могла забыть о них. Дайте мне вернуться на твердую землю с администрацией Компании и послом правительства. Это та система, в которой я умею работать. Я могу там что-нибудь «Челнок» выровнялся и перешел в режим парения. Я смотрела на море, слишком бледное для Земли, и на белые звезды в дневном небе. Впервые со времени возвращения я ощутила уверенность. Открылась ирисовая диафрагма входного люка. Внутрь хлынула сильная волна холодного воздуха и дождя. Сквозь брешь в дымке были видны вода, берег устья реки и серо-голубая мох-трава, с корнем вырванная при посадке. Мы высадились. Моросил дождь, теплый и искрящийся, оставляя на языке резкий привкус. Перемещались облака, словно вторя своей яркостью Звезде Каррика над ними. В ушах гудел ветер. — Больше не стану выполнять посадку по приборам, — поклялся Дэвид. — Мы вышли в этот район по коду, но я не вижу… — Молли Рэйчел подняла воротник, защищаясь от моросящего дождя, — …где… а-а. Свободный порт Морврен построен на островах напротив огромного устья реки Ай. Обойдя вокруг «челнока», с другой стороны мы увидели ангар, паром и фигуру, оставившую укрытие и шедшую к нам. Это был землянин, и я дала ему возможность поговорить с тихоокеанкой, а потом крикнула: — Дугги! Мы обнялись и отступили, чтобы поглядеть друг на друга. Я подумала: «Как ты смеешь так молодо выглядеть?» — Прошло, пожалуй, лет пять? — Шесть, — сказал Дуглас Клиффорд. — Я слышал о Максе. Мне очень жаль, Кристи. Мне никогда не удавалось ответить на это должным образом. «Такая уж я есть» кажется легкомысленным, хотя и это верно; «спасибо» — не выражение горя. — Да, — сказала я. — Вы хорошо выглядите, Дуг. Чужой мир вам подходит. И вы — правительственный… — Странствующий представитель, — сказал он, смакуя каждый слог. Дуглас Клиффорд: невысокий мужчина хрупкого телосложения, пятидесяти пяти лет, с живыми глазами и седеющими рыжими волосами, щегольски одетый даже в этих условиях. — Я должен работать по шестимировому расписанию, по два месяца в каждом. Приятно снова вас увидеть. Вы, наверное, вернулись в Службу, чтобы навестить нас. — С этим? — я прикоснулась к логограмме «ПанОкеании» на своем плече. — Я, наверное, желанна, как чума. — А не могли бы мы перейти к более приятной теме? — запротестовал Дэвид Осака. — У меня в городе есть резиденция. Клиффорд показал на соседний остров. Когда «челнок» был заблокирован, мы спустились вниз к воде. Губчатая мох-трава уступила место слякоти и ненадежной опоре для ног, а дымка дождя быстро рассеялась. По другую сторону узкой полоски воды я увидела бледные стены, длинные низкие здания. Подобно теням, замерли неподвижно крылья трехлопастных ветряных мельниц. Я улыбнулась воспоминаниям. — Вам все еще нужно платить при входе в город и на выходе? Вместо ответа Клиффорд снял с ремня металлические бусины и вручил их ортеанцу под навесом на пароме, фигуре в плаще и под капюшоном. Паром был деревянной платформой с парусиной, натянутой на плетеные обручи; я неуверенно сошла вниз к плавучей пристани и взошла на нее, крепко держась за ближайшие поручни. Под парусиной, свернувшись калачиком, лежали два молодых человека. Молли, наклонив голову, быстро нырнула внутрь, а Клиффорд, перекинувшись несколькими словами с ортеанцем, присоединился к нам. День был холодным. Я попыталась определить время года — одиннадцатая неделя — Сколько персонала с Земли в этом мире в настоящий момент? — спросила Молли. — Никого… думаю, никого, с тех пор как улетели братья Ричардс. Они занимались археологическими раскопками в Пустоши, — сказал Клиффорд. — По пути сюда мы посетили место археологических работ компании — Кель Харантиш. Дуглас Клиффорд посмотрел на нее с уверенным спокойствием. «Да, — подумала я. — По расписанию или нет, но ты знаешь Орте…» — Вы ходили в Кель Харантиш? — Верно. Он пропустил мимо ушей вызов в ее голосе. Загремели цепи — деревянная платформа отплыла от пристани. Порывистый ветер гнал нас в сторону моря. Я крепко держалась за поручни, глядя на плоскую водную гладь; в этой плоской стране казалось лишним глядеть вверх, на стены Свободного порта. Дэвид Осака, оглянувшись на покинутый нами небольшой остров, спросил: — Это единственная посадочная площадка? — Местные жители очень чувствительны насчет земли. Вот так, — сказал Клиффорд, повышая голос из-за шума моря. Свежий ветер дул ему в лицо и вынуждал щуриться. Он наблюдал за Молли, а не за парнем. — Меня начинает интересовать, в самом ли благоприятном положении ваша наземная база, — сказала она. — Пустынное Побережье может предложить большее. — Это зависит от того, что вы ищете. Сто Тысяч — наибольшая политическая реальность… — Я ищу технологию Народа Колдунов. Не сельскохозяйственные общества в состоянии культурного упадка. Мне нужно где-нибудь основать базу для моей исследовательской группы — у меня есть задача вскоре принять здесь, внизу, демографов и оборудование для базы. Ветер трепал волосы, бросал холодную водяную пыль на одежду. Платформа парома содрогалась, когда его с помощью ворота тянули в направлении пристани; я увидела, что ворот приводили в действие приземистые, похожие на рептилий четвероногие животные цвета меди и с обрезанными рогами. — Если так можно сказать, этот мир все еще номинально находится под руководством британского правительства. Ограничения импорта технологии до сих пор в силе. Она смотрела на Клиффорда, и по ее лицу было ясно, что компромиссов не будет. — У меня есть санкция на запланированные мною действия. Вы можете не сомневаться, что Компания несет ответственность… — Конечно, — кротко сказал он. Я поморщилась. — Мне нужны результаты, — сказала она. — Нужны быстро, если я хочу получить финансирование, чтобы остаться здесь, а мне нужно оставаться здесь, поскольку я уверена: здесь есть что-то для Компании. Более вероятно, на Пустынном Побережье, но, возможно, и здесь. Поэтому, если вы устроите для нас с Линн встречу с местным Он сказал: — — Нет Платформа заскрежетала о каменные ступени, и я последовала за Дэвидом наверх к пристани, шагая несколько нетвердо; затем, когда мы остановились среди оставленных и прикрытых брезентом тюков груза, я повернулась к Дугу. — Дугги, что вы такое говорите, черт побери? — — Культурный упадок, — повторила женщина с Тихого океана. Я подумала: «О, Господи, ведь я была довольно сдержанна на этот счет в своих рапортах. И, догадываюсь, характер ее замечания тому причина». Дождь прошел, и все четче рисовались другие острова Свободного порта: Северный Прочный, Малый Морврен, Самый Южный. Дневные звезды образовывали сверкающие точки света в шелковисто-голубом небе. Фоном для разговора служил единственный звук: беспрестанное биение волн, несших песок обратно в морской рукав. Ощущался запах гниющей растительности, Я подумала о невысокой ортеанке с бледной гривой, Далзиэлле Керис-Андрете — Не в культурном упадке. Орте нельзя понимать так упрощенно. Я услышала пронзительное восклицание Дэвида Осаки и, подняв голову, увидела, что он смотрит на юг через морской рукав. Он спросил: — Это…? — Это Расрхе-и-Мелуур, — сказала я. Мои глаза слезились от холодного ветра, и я щурилась, глядя на юг через острова и многочисленные протоки устья реки Ай. А там, на удалении шести или семи миль, на последнем обнажении материка… Зимний воздух — жемчужно-голубой и серый, и эти цвета настолько близки, что массивная конструкция из Это пустотелая руина. Простота ее линий нарушалась лишь однажды, там, где тонкая конструкция моста выдается наружу и парит прямо над Внутренним морем, направляясь туда, где (неясно видимый в дымке) высится другой пилон, затем следующий… На это следует смотреть именно отсюда. Я была благодарна облачному покрову, потому что по какой-то странной причине мне не хотелось смотреть на это сверху вниз, с воздуха. Воды, на которые падает его тень, пересекает, точно мост, некогда грандиозная дорога и висящий в воздухе город Золотого Народа Колдунов… А однажды я плыла мимо него на парусном судне в Касабаарде вдоль всего Архипелага от Морврена по Внутреннему морю — двести с лишним миль. Лишь глядя на это, можно было почувствовать всю тяжесть, массивность этих руин. — Спутники зафиксировали это с низкой орбиты, — ошеломленно произнесла Молли. — Таким был уровень здешней технологии, — сказала я, все еще глядя на эту оболочку. — Этому пять, а может быть, и десять тысяч лет. Словно по общему согласию, мы отвернулись. Парадоксальный, каким он может показаться, Расрхе-и-Мелуур был почему-то слишком велик, чтобы его обозревать. Рассудок отказывался воспринимать подобное. Молли Рэйчел, повернувшись к первым зданиям Свободного порта, сказала: — Разве не трагично, что эти люди должны были потерять все это? Я сказала: — Это вопрос вкуса. |
||
|