"Потерянная честь" - читать интересную книгу автора (Хантер Джиллиан)Глава 4Райлен кое-что узнал в ту ночь. Он обнаружил, что очень трудно нести девушку вверх по скале, будучи возбужденным. Ее груди касались его голой груди, а голова лежала у него под подбородком. Он крепко прижимал к себе промокшую насквозь Сидни. Каждый шаг был мучением, сладким мучением. Чтобы не скользить, она обвила его тело ногами, сцепив их у него за спиной. В обычной обстановке он получал бы от этого удовольствие, но сейчас было холодно, а он шел по узкой крутой тропинке в скалах, да еще в кромешной темноте. Он опустил ее на землю неподалеку от дома. Даже в таком виде Сидни выглядела очаровательно. – Хочешь, я принесу тебе плащ, прежде чем нас кто-нибудь увидит. У Сидни стучали зубы, и она с трудом выговорила: – Н-не н-надо. Слишком х-холодно. – О, Сидни! – Он снова поцеловал ее, потому что не знал, когда еще ему представится такая возможность. Он целовал ее до тех пор, пока оба не забыли о пронизывающем ветре, насквозь продувавшем сад. Райлен торжествующе рассмеялся. Спокойная улыбка на ее лице подсказала ему, что она испытывает те же чувства, что и он. Они созданы друг для друга. Она появилась в его бухте не случайно, их свела сама судьба, бороться против которой нельзя. В доме никого не было. Чайнуэты, очевидно, стояли на вершине скалы с другими сельчанами и наблюдали за их спасением, а теперь обсуждали все случившееся, смакуя каждую деталь. Сидни молча поблагодарила Бога за то, что ей не пришлось краснеть перед ними, когда она, полуголая, шла через холл. А как объяснить все Питеру и родителям, она даже не представляла. Она побежала наверх, чтобы поскорее спрятаться в комнате, а Райлен завернул на кухню и прихватил с собой несколько пирожков с мясом, бутылку бренди и огромный яблочный пирог. Он ворвался в спальню через минуту после Сидни, захлопнул дверь и закрыл ее на ключ, безумно довольный тем, как все складывалось. – Райлен! Ты простудишься. Ты даже не оделся! – Знаю, – подмигнул он. – Но я не вижу смысла одеваться. – С этими словами он сгреб Сидни в охапку и поцеловал. Поцелуй получился долгим и интимным. Ее тело расслабилось, и что-то горячее разлилось внизу живота. Он целовал ее, и она будто снова тонула, только на этот раз Райлен не спасал, а, наоборот, твердо решил ее погубить. – О, Сидни! Как только я увидел тебя в бухте, я понял, что ты будешь моей. Взяв ее лицо в руки, он жадно приник к ее губам, принимая как должное тихий, нежный стон, означавший покорность и согласие. Поцелуи, однако, были лишь прелюдией к тому, чего он действительно от нее хотел. Он должен овладеть ею, быть внутри ее, и чем глубже, тем лучше. Он просунул колено между ее ног, и она вздрогнула, поняв, что беззащитна перед ним. – Не делай этого, Райлен, – прошептала она, пытаясь отодвинуться. – Почему? – севшим голосом спросил он. – Потому что это слишком чудесно! Он рассмеялся: – Дальше будет еще лучше. – Райлен! Он покрывал поцелуями ее шею, плечи, грудь. Когда он мягко укусил ее сосок и потянул его зубами, из груди Сидни вырвался стон, похожий на рыдания. Когда же его губы опустились к животу и ложбинке между ног, у нее не осталось сил дышать. Она уже не могла остановить его. – Сидни? – Он выжидательно посмотрел на нее, зная, что она позволит ему все, что он пожелает. – Тебе хорошо? Из ее горла вырвались какие-то хныкающие звуки. Она не только не могла говорить, но с трудом соображала, ощущая лишь его руки и язык на своем теле. Внизу хлопнула дверь. Чайнуэты прошли на кухню, и Сидни вдруг подумала, что когда снова увидит их, то будет уже полностью опороченной женщиной. Видно, ей все-таки суждено умереть со стыда этой бесконечной ночью. Она застонала, закрыв глаза. – Уйди, Райлен. – Я не могу. Куда мне идти? Это мой дом. – Тогда покинь комнату, – кусая губы, чтобы снова не застонать, сказала она. – Нельзя. На мне почти ничего нет. А моя экономка приличная женщина. – И Я была такой до появления здесь. – Сидни застонала от угрызений совести. – Я помолвлена. Да что там! У меня на пальце обручальное кольцо Питера – бесценная фамильная реликвия. Райлен схватил ее руку и слегка сжал пальцы. Кольцо слетело. Он поймал его в воздухе и выбросил в окно. Оно приземлилось, звонко ударившись о камни. Он выглядел удивленным. – Ой, Сидни, посмотри, что случилось! Ее поразила его наглость. – Это было кольцо моего жениха. Он нежно поцеловал ее ниже живота, проведя языком по коже там, где остались следы его страстных поцелуев. – Кольцо было тебе велико, иначе оно не снялось бы так просто, – сказал он. – Мое кольцо уж точно останется у тебя на пальце. Навсегда. Он снова опустил голову. Вдруг Сидни услышала отдаленный звук колоколов, доносившийся со скал. Ветер приближал их неистовый, дикий звон, предупреждающий кого-то об опасности. – Что это? Райлен посмотрел в сторону окна, продолжая крепко обнимать Сидни. Она поняла, что в данный момент его интересует только то, что происходило в этой кровати. – Еще один неосторожный путешественник налетел на скалы, – пробормотал он, будучи занят другим, более увлекательным делом. – Еще одно кораблекрушение? – Сидни вздрогнула. – Разве ты не сделаешь что-нибудь? – Сделаю, если ты полежишь спокойно. Но она уже вскочила и подбежала к окну. Вздохнув, Райлен потянулся за бутылкой бренди. – Там темно и не видно, терпит корабль бедствие или нет, – сообщила она, стоя у окна и задумчиво глядя на море. Ее длинные волосы локонами спускались на почти обнаженное тело. Райлен заскрежетал зубами. Его кожа пахла ею, и простыни тоже. Сидни вздохнула: – Полагаю, самое лучшее, что я могу сделать, это признаться Питеру во всем. Я буду умолять его простить меня. Райлен изменился в лице, оторвав бутылку ото рта. – Черта с два. Ты наивно полагаешь, что я хотел переспать с тобой, а потом вернуть этому подонку? Да я имени его не хочу больше слышать! Сидни взглянула на него. – И как я оказалась в таком положении? – Возвращайся в постель, – сказал он, поднимаясь, чтобы притянуть ее к себе. – Я уйду в монастырь, – стала вслух размышлять Сидни. – Туда берут опозоренных протестанток? Целуя ее то там, то здесь, он провел пальцем вокруг ее пупка. Сидни не могла больше сдерживаться. Колокольный звон стал непереносимым. Не предвещал ли он ее неминуемого падения? – Я уповаю на милосердие Девы Марии. Скажу, что меня искушал сам дьявол. Он подвел ее к кровати. Она упала на нее спиной, он последовал за ней. В темноте его глаза победоносно сверкали. – Тебе придется сначала что-нибудь на себя надеть, – прошептал он ей на ухо. – Нельзя идти в монастырь голой. Сидни кивнула: – Ты прав. Голая или нет, она никуда не уйдет от него, уверенно думал Де Уайльд. – Все будет хорошо, – продолжал он. – Я сам о тебе позабочусь. Она прикрыла глаза. Оба очень устали, борясь за жизнь в море. Райлен взглянул на часы у кровати. Почти одиннадцать. Вряд ли сегодня ночью на болоте соберутся охотники за привидениями. Шторм и дождь помешают их шабашу. Проклятые колокола все еще звонили. Нахмурившись, он заметил, как ветер шевелит занавески у окна. Ему следовало выяснить, в чем дело, но он не мог оторваться от Сидни. Райлен лег рядом и нежно ее обнял. – Может, тебе больше не стоит прикасаться ко мне, – тихо сказала Сидни. – Ведь мне предстоит стать монахиней. – Нет, этого не случится, – улыбнулся он. Кто-то тихо постучал в дверь. Сидни испугалась и в тревоге открыла глаза. Райлен не двигался. – Мой господин! – раздался голос экономки. – С вами все в порядке? Вам не нужны полотенца и горячий чай? – Что нам делать? – прошептала Сидни. – Притворимся, что мы спим. – Райлен громко, но неубедительно захрапел. – Как неловко! – Сидни не сводила глаз с двери. – Она знает, – прошептала девушка. – Тебе лучше уйти. Райлен хмыкнул и остался на месте. Он молчал до тех пор, пока экономка, смирившись с тем, что ей никто не отвечает, не ушла к себе. Следующие три часа он словно был в раю. Он занимался с Сидни любовью, лаская ее, целуя и шепча нежные слова. Он знал теперь каждый потаенный уголок ее тела, и она с радостью отвечала на его ласки. Райлен потерся небритой щекой о ее грудь. – Теперь я никогда не стану монашкой, – со вздохом сказала девушка. – Да, это точно. Но ты выйдешь за меня замуж и будешь моей навсегда. Затем он опустился на нее, и все закружилось перед глазами. Сидни помнила только сладкую негу и боль, когда он наконец овладел ею. Он был так глубоко внутри, что на мгновение у нее перехватило дыхание, потом боль стала утихать. Он поцеловал ее и, прижавшись щекой к лицу, извинился, что сделал ей больно. Осмелев, Сидни рискнула дотронуться до его груди, проведя пальцем по мускулам, которые вздрагивали от ее прикосновения. Он застонал, и зажмурился, и снова оказался внутри ее, сильными толчками вжимая ее в постель. Сидни казалось, что он вот-вот пронзит ее насквозь. Она выгнулась ему навстречу. Подняв голову, он что-то одобрительно пробурчал, не слыша слов, которые она могла сказать в ответ. Его руки скользили под ней, заставляя их тела сливаться еще теснее. Жадные поцелуи заглушали стоны Сидни. Где-то в подсознании Райлен понимал, что снова делает ей больно, но не мог контролировать свои стремительные движения, как не мог бы сдержать волны, которые бились о берег бухты. Наконец-то она была его. Как восхитительно ее хрупкое тело! Сидни то смеялась, то плакала, но он не останавливался, лишь движения стали немного медленнее. Он то выходил из нее, то с новой силой входил, дразня ее до тех пор, пока она не замерла, а потом содрогнулась от наслаждения. – О, дорогая! – простонал он и сам утонул в море восторга. Волны с шумом бились о берег. Сидни слышала глубокое, спокойное дыхание Райлена. Даже во сне он не отпускал ее от себя, словно напоминая, что теперь она принадлежит только ему. Как будто она могла забыть это! Все ее тело дышало им. Колокола наконец смолкли. Несчастного странника, терпящего кораблекрушение, должно быть, спасли и вытащили на берег. А Сидни только что спаслась от человека, который собирался на ней жениться, но никогда не любил ее по-настоящему. Она погладила Райлена, поудобнее устраиваясь рядом. Он был теперь ее защитой и ее господином. Первое кораблекрушение подарило ей мужчину ее мечты, а второе чуть не отняло его у нее. |
||
|