"Файлы фараонов" - читать интересную книгу автора (Джойс Джон)ГЛАВА 16. ПРИЗРАК ИЗ МАШИНЫ— Мария, восстанови, пожалуйста, обстановку, в которой проходил полет, начиная с того момента, когда члены экипажа заняли свои места. Дэнверс увидел, как цифры на электронных часах в кабине побежали, и услышал собственный голос: — Внешний осмотр машины закончен, мальчики и девочки. Маргарет, не могла бы ты проверить показания приборов? Я пока просмотрю список недостатков, выявленных во время предыдущего полета. — Поняла, капитан. В наушниках зашуршали бумаги. — Распишитесь здесь, капитан, — сказала Сполдинг. — «Дедала» запрограммирую я, или вы сделаете это сами? Дэнверс знал, что последует дальше. — К черту этого робота! — прозвучал его голос. — Полетим на ручном управлении. — Но, капитан, в таком случае вы должны были предупредить компанию за двадцать четыре часа. — Послушай, Маргарет! Мне осточертела наша компания! Хочу полетать по старинке, если ты не против. Будут задавать вопросы, скажем, что прибор отказал. — Капитан! — Под мою личную ответственность. А теперь… В этот момент вмешался эль-Вассеф: — Почему мы не слышали всего этого в записи «черного ящика»? Мария улыбнулась. На ее лице появилась тонкая золотая оправа очков — это означало, что программа вошла в режим выдачи справочной информации. — Потому что магнитная лента «черного ящика» каждые тридцать минут автоматически перематывается, полковник. К моменту катастрофы пошел второй цикл записи. — Но самолет упал на землю через пять минут после взлета! — Немного терпения, и вы все сами увидите. Находившийся перед глазами присутствовавших бортинженер Питере произнес: — Диспетчер только что сообщил, капитан, что вылет задерживается на полчаса. — Да в чем у них там дело?! — рявкнул Дэнверс. — Посадка вне графика на главную ВПП. Нам придется подождать. — У них так всегда. Египтяне не могут предусмотреть даже сортир в пивном баре! — Ну уж извините! — возмутился эль-Вассеф. На лице Марии вновь появились очки. — Капитан Дэнверс прав, полковник. Семьдесят шесть и две десятых процента всех коммерческих рейсов из Каира задерживаются в среднем на двадцать одну и шесть десятых минуты. Необходимо отметить, правда, что в других международных аэропортах эти цифры не ниже. — Не могли бы мы придерживаться главной темы, Мария? — вмешался Гилкренски. Сидевшая справа от Дэнверса прекрасная виртуальная женщина нахмурилась: — Тео, я лишь пыталась разрешить недоразумение. — Очки исчезли. — Благодарю. Продолжай, пожалуйста. — Требую прекратить! — выкрикнул Дэнверс, — Это шарлатанская подтасовка фактов, а ее цель — взвалить всю вину на меня и оправдать ваш проклятый прибор! — Информация абсолютно объективно воспроизводит действительность, капитан, — спокойно возразила Мария с экрана монитора, что висел над головой эль-Вассефа. — Через три минуты пятнадцать секунд вы убедитесь в том, что она полностью совпадает с официальной записью «черного ящика». Маргарет Сполдинг положила наушники на стол. — Компьютер прав, капитан, — с горечью сказала она. — Мы не можем больше лгать. Дэнверса затрясло. — Будь все проклято! — процедил он. — Думаю, нам необходимо сделать короткую паузу, — заключил полковник. Маргарет повернулась к Тео: — Я хотела бы переговорить с вами наедине, сэр. — В ее глазах были слезы. — Вы должны понять, в какой ситуации оказался капитан. Они прошли в занимаемый Теодором Гилкренски президентский номер. Сполдинг села на краешек кожаной кушетки, Тео опустился в кресло напротив, а сопровождавший их майор Кроуи отошел в дальний угол гостиной, к широкому окну. — Мне это известно. — Гилкренски положил на стол папку, полученную от Кроуи. — Что именно вам известно? — Я знаю, что у капитана Дэнверса имелись проблемы… личного характера. Знаю и то, что они представлялись ему неразрешимыми. — У него был… роман с Джулией Максвелл. Их отношения длились несколько лет, но жена капитана вцепилась в него мертвой хваткой. По возвращении из этого полета Дэнверс намеревался окончательно порвать с ней. — Понимаю. — Вы не шутите? В среду, перед самым вылетом, Боб находился на грани нервного срыва. Накануне в телефонном разговоре с женой он рассказал о Джулии, даже намекнул, что они откроют собственный бизнес. — Знаю. Летную школу? — Его супруга пришла в ярость. Пригрозила, что не оставит ему детей, отнимет дом, используя влияние папаши, не даст возможности собрать необходимые средства. Это стало последней каплей. Капитан и так по уши в долгах. — Дэнверс сам сообщил вам об этом? — Нет, сэр. Со мной поделилась Джулия. Перед вылетом она пришла ко мне в гостиничный номер вся в слезах. Дело в том, что Боб в любом случае был бы вынужден оставить работу: он не прошел бы очередного медицинского осмотра. Пилоты уходят на пенсию в пятьдесят пять, а сейчас ему пятьдесят три. Тео посмотрел на перебинтованные кисти ее рук. — Это вы разбили «Дедал» после падения? — как можно мягче спросил он. По щекам Маргарет поползли слезы. На огромной кушетке миниатюрная женщина выглядела совсем крошечной. — Да. Я знала, что если капитан возьмет вину на себя, то будущее его будет перечеркнуто. И я била, била пожарным топориком прибор, но мне удалось всего лишь помять защитный кожух. Тогда я попыталась вытащить чип с памятью, но из этого вообще ничего не вышло — только руки порезала. — Капитан Дэнверс, должно быть, очень счастливый человек, если у него такие друзья. Забинтованными пальцами Маргарет Сполдинг смахнула слезы. — Он всегда был добр ко мне, доктор Гилкренски. Женщине преуспеть в нашей профессии непросто, даже сейчас. А я с детства мечтала летать. Когда пришла на работу в «Икзэйр», Боб Дэнверс предоставил мне все возможности для роста. Я не могла оставаться равнодушной к тому, что его ждет, тем более если он ни в чем не виноват. — Однако катастрофа произошла, когда самолетом управлял именно он. Ведь «Дедал» и включен-то не был. — Но прозвучал сигнал тревоги. Непонятно откуда. Боб с головой погрузился в собственные проблемы и, когда завыла сирена, просто перенервничал. Если вашему компьютеру, как вы уверяете, можно доверять, то вы сами убедитесь в этом, когда мы вернемся. — Благодарю вас, мисс Сполдинг. — Да, и еще… Я полностью отдаю себе отчет в том, что сделала, покрывая Боба Дэнверса. Но я слишком многим ему обязана и… Словом, по отношению к вашему прибору многие пилоты испытывают то же, что и Боб. — Впервые за время разговора Маргарет Сполдинг посмотрела Тео прямо в глаза. — Если уж я так далеко зашла, не вижу причин, почему не сказать вам это в лицо. У всех наших людей ощущение, будто нас взяли за горло. Водить самолеты — наша жизнь, а вы превращаете нас в сиделок при вашем бездушном аппарате. Вот что чувствует Боб Дэнверс, а также все мы. — Думаю, теперь мы можем подвести итог, — сказал эль-Вассеф. Враждебность в глазах Дэнверса, сидевшего напротив Тео, сменилась усталым равнодушием. — Да, господин председатель. — Не согласитесь ли вы еще раз надеть наушники? — спросил Гилкренски. Вновь перед глазами присутствовавших разлилось голубоватое сияние, затем возникла пилотская кабина, и Мария, по-прежнему сидевшая в кресле второго пилота, улыбнулась: — Рада вашему возвращению, дамы и господа. Надеюсь, все в порядке? — Да, Мария. Мы обсуждали некоторые расхождения данных. — Уверена, вы все выяснили. Я лично весьма довольна тем, что программа оказалась на высоте. — Так и есть. Не могла бы ты повторить все, с момента взлета? Огни за стеклом кабины самолета дрогнули и начали приближаться. — Скорость — сто двадцать узлов, — прозвучал голос Пи-терса. — Вэ-один… вэ-два… — Выходим на круг! — сказал капитан, и наземные огни куда-то провалились, на их месте вспыхнули звезды. — Мы находимся в воздухе, — пояснила Мария. — С контрольной вышки сообщили, что под нами радиомаяк. Капитан Дэнверс разворачивает машину на северо-восток. Стандартный взлет в сторону захода солнца. — Восемьдесят пятая секунда полета, — послышался в кабине голос Маргарет Сполдинг. — Набираем высоту над городом, — продолжала Мария. — Шасси убрано, высота почти две тысячи футов, азимут — двести девяносто пять. — Так, — раздался в наушниках голос капитана, — полный порядок, не правда ли? Маргарет, можешь выключить надпись «Пристегните ремни». — Вот тут-то все и началось, — сказал Дэнверс. Внезапно кабину залило тревожным красным светом. Пронзительный вой заставил сидевших за столом людей поднести руки к наушникам. Командир корабля, которого они видели перед глазами, прокричал: — Господи, да мы падаем! Подними машину, Маргарет! Штурвал самолета резко отклонился назад, бешено закрутились стрелки приборов. — Такого я не ожидал, — выдавил Дэнверс. — Это была чуть запоздалая реакция… — Остановить на время демонстрацию, Тео? — Да, Мария, пожалуйста. Изображение застыло, резкий вой пропал. — Это был «Дедал», — объяснил Гилкренски. — Даже когда узел не задействован в управлении машиной, он регистрирует высоту, скорость и азимут. Вы слышали, как прозвучал сигнал тревоги, предупреждавший о потере высоты. Он срабатывает автоматически, когда самолет опускается ниже пятисот футов либо когда на его пути находится препятствие. — Но мы-то уже поднялись на две тысячи! — негодующе бросил Дэнверс. — Да. Не знаю, почему сигнал сработал. А ты, Мария? — Не представляю, Тео. Я тоже озадачена. Машина набирала высоту. Небо безоблачное, гор вокруг Каира нет, как нет и других самолетов в воздухе. — Вот от чего меня бросило в дрожь, — сказал Дэнверс. — Я был уверен: мы вот-вот во что-то врежемся, потому изо всех сил потянул штурвал на себя. — Мария, продолжай, пожалуйста, — скомандовал компьютеру Гилкренски. Кабина вновь ожила. На приборной доске перед первым и вторым пилотами засветились янтарные лампочки. Внезапно в наушниках раздался переливчатый звон. — Это заглохли двигатели, — пояснил Дэнверс. — На тренировках я неоднократно бывал в подобной ситуации и по собственному опыту знаю: выйти из нее почти невозможно. Мне оставалось только одно: выпустить тормозной парашют. Изображение перед глазами дернулось. Эль-Вассеф едва не подпрыгнул в кресле. В уши ударили вопли перепуганных пассажиров. Где-то за спиной послышался звук удара. — Именно в этот момент пострадала Джулия, — сказал Дэнверс. За стеклом кабины вновь возникли огни — они прыгали из стороны в сторону. В ушах стоял отвратительный перезвон. — Аллах Всеблагий! — воскликнул полковник. — Больше я ничего не мог сделать для их спасения, — угрюмо заметил Дэнверс. Кабину развернуло вокруг оси, бросило в сторону. Послышался леденящий душу звук рвущегося металла, а затем… в наушниках воцарилась тишина. — И все же вы спасли их, — подчеркнул Гилкренски. — Как профессионал. — А что бы произошло, если бы самолетом управлял «Дедал»? — поинтересовался эль-Вассеф. — Вплоть до момента аварии все было бы точно так же, — ответила Мария. — Капитан Дэнверс безукоризненно осуществил взлет. — А далее? — Утверждать чго-то определенное сейчас невозможно. В систему оповещения об опасно низкой высоте входят радар и особо чувствительные датчики. Сигнал тревоги мог поступить от любого из них. — Что представляют собой эти датчики? — На низких высотах «Дедал» измеряет расстояния с помощью системы лазерных лучей и высокочастотных звуковых волн. Из имеющейся информации я не в состоянии сделать вывод, был сигнал тревоги послан одним из датчиков или его инициировал какой-то другой узел. — Но хотя бы в теории, Мария? — Гилкренски надеялся услышать более конкретный ответ. Женщина в кресле второго пилота улыбнулась: — Существует три возможности, Тео. В «Дедале» действительно произошел сбой, в воздушном пространстве над Каиром находился некий объект или же неизвестный фактор воздействовал на датчики самолета таким образом, что они восприняли это воздействие как препятствие. Для начала я рекомендовала бы провести эксперимент с подобным самолетом, оснащенным «Дедалом». Тогда я смогла бы проанализировать данные его компьютера и, возможно, установить истинную причину. — Но если окажется, что «Дедал» тут ни при чем? — Единственный способ узнать правду — повторить полет на такой же машине. Вернувшись после долгого разговора с Дэнверсом и полковником эль-Вассефом в номер, Тео увидел там Билла Маккарти, сидящего в облаке ароматного табачного дыма. Гилкренски осторожно опустил «Минерву» на низенький журнальный столик, вытянулся во весь рост на кушетке и положил ноги на подлокотник кресла. Билл мрачным взглядом скользнул по черному кожаному чемоданчику, вытащил изо рта трубку и четко произнес: — Ты меня беспокоишь, Тео. — Почему, Билл? Теперь мы твердо знаем, что не «Дедал» стал причиной авиакатастрофы. Эль-Вассеф согласился ускорить официальное слушание, а управление гражданской авиации полностью оправдает «РКГ», как только мы выясним, почему прибор подал сигнал тревоги. Пусть тогда Джессика созывает пресс-конференцию. Фунакоси придется пойти на попятную, и корпорация будет спасена! Ты еще пришлешь мне свои поздравления! — Меня беспокоит совсем другое, и ты знаешь, что именно. Гилкренски в недоумении посмотрел на друга: — Понятия не имею. Просвети! — Оставь, Тео! Все-таки ты имеешь дело с Биллом Маккарти. Мне известно, как тебя потрясла гибель Марии. Уж я-то знаю, каково это — потерять человека, которого любишь больше, чем жизнь, поверь. Такое я уже проходил. Но сейчас… Вся эта показуха… Мария — и интерфейс… Господи, Тео! Да прекрати ты себя мучить! Гилкренски опустил руки и неподвижным взглядом уставился в потолок. — Слушай, Билл, «Минерва» — не Мария. Мне это понятно. Это только оболочка справочной программы, которую я создал с помощью «Смарткарты» и нескольких фотографий для более продуктивного общения с системой в период ее отладки. — В таком случае почему она зовет тебя «Тео», а ты ее «Мария»? Почему она одета в ее платья и говорит ее голосом? Черт побери, Тео! После гибели Энджи и детишек я превратился в развалину. Ведь самолеты были делом всей моей жизни! Однако я не сошел с ума. Я был полон скорби, был зол, но нашел в себе силы двигаться вперед. Ты же, спрятав образ Марии в машину, отказываешься тем самым признать факт ее смерти. Гилкренски приподнялся и сел. — А у тебя есть фотографии Энджи и внуков, Билл? Какая-то вещественная память о них? — Само собой. — Что будет, если я попрошу тебя порвать их? Маккарти промолчал. — Тогда и ты не проси меня уничтожить образ Марии, потому что это тоже всего лишь картинка. Вещественная память. Я не приглашал тебя знакомиться с «Минервой». Ты сам вместе с Джессикой вынудил меня привезти ее сюда. «Здесь справится только модель „3000“» — помнишь? Билл глубоко затянулся дымом. — Однако «Минерва» больше, чем просто картинка, разве не так, Тео? Твой компьютер запросто пройдет тест Тюринга! — О чем ты? — Ты прекрасно понимаешь о чем. Алан Тюринг — гений, разгадавший в годы войны с помощью примитивной вычислительной машины секретные коды фашистов. Ученый, который дал миру первое определение искусственного интеллекта. Он сказал, что если человек не сможет определить, говорит он с машиной или с другим человеком, то это будет означать появление у машины интеллекта! Такова твоя «Минерва», Тео. Значит, Мария — уже не картинка, верно? Она ожила! — И что же? Поздравь меня. Это новый прорыв корпорации «Гилкрест»! — Да, конечно. Но необходимо идти дальше, друг мой. Не собираешься же ты остаток жизни баюкать душу Марии, запечатанную в кожаный чемоданчик! Гилкренски вскочил столь стремительно, что едва не опрокинул столик. На ковер соскользнула чашка с остывшим кофе. — Так, Билл. Будем считать, я тебя выслушал. Сейчас я чертовски устал — всю ночь готовил программу к сегодняшнему слушанию. Пока я не сказал чего-то, о чем мог бы впоследствии пожалеть, позволь мне выспаться. Встретимся вечером в аэропорту, чтобы договориться об эксперименте. — О том, что предложила Мария? — О том, что она рекомендовала. А теперь, прошу, оставь меня одного! |
||
|