"31 июня" - читать интересную книгу автора (Пристли Джон Бойнтон)Глава 14 ОПЕРАЦИЯ «ДРАКОН»Представьте себе чудесную лесную поляну в разгар лета – и вот она перед вами. Посреди поляны на мшистом камне непринуждённо расселся капитан Планкет. Он курил сигару и присматривал за драконом. Огромная голова чудища виднелась между сикоморой и дубом. Дракон всё ещё спал; глаза его были закрыты, но из ноздрей то и дело вырывались клубы дыма. Неподалёку от дракона на поляну выходила узкая тропа. На этой тропе, грязные и усталые, появились Энн Датон-Свифт и секретарша Пегги. Завидев их, Планкет вскочил с камня и расплылся в улыбке. – Доброе утро, – сказала Энн Датон-Свифт. – Доброе утро, уважаемые дамы. – Воображаю, на кого мы похожи. Ах, это было ужасно! Проплутали вчера весь день до поздней ночи, хоть и видели вдали замок… – Я же говорила, нужно было свернуть налево, – сказала Пегги. – Мы переночевали в сарае, а потом заблудились в этом лесу. – Энн с любопытством поглядела на Планкета, чей костюм представлял собой смесь современного и средневекового стилей. – Скажите, вы из наших или из ихних? – Смотря по тому, кто вы сами, – сказал Планкет. – Энн Датон-Свифт из рекламного агентства «Уоллеби, Диммок, Пейли и Туке». – А я – Пегги, секретарша мистера Диммока. – Ну, в таком случае, я из ваших. Позвольте представиться – капитан Планкет, старый шкипер. – А ведь я вас знаю! – обрадованно воскликнула Энн. – Вы тот замечательный человек, который сделал кино про лазающую рыбу. Не менее обрадованный Планкет непременно пожелал пожать ей руку. – Я знал, что встречу хоть кого-нибудь, кто видел это кино. И вот пожалуйста, и к тому же такая девушка. Да это просто чудо! – В самом деле чудо, что мы встретились именно здесь. Я давно хотела сказать вам, как мне понравилось ваше кино. А что, та рыба и вправду залезла на дерево? – Вроде бы да, а вроде бы и нет. Я вам потом расскажу… Пегги с некоторым нетерпением слушала этот обмен любезностями и теперь сердито вмешалась в разговор: – Мистер Диммок здесь? – Был здесь, – сказал Планкет. – Вчера вечером мы с ним пропустили вместе не один стаканчик, а потом с нами приключилась неприятность, и он куда-то исчез. Видно, тут не без колдовства. – Потрясающе! – воскликнула Энн. – А здесь и вправду есть колдуны? – Сколько угодно, – сказал Планкет. – Не далее как сегодня утром я был здоровенным Красным рыцарем, ростом в добрых семь футов, весь оброс рыжей бородой и впрямь чувствовал себя рыцарем. Рубил на турнире всех подряд. А насчёт Диммока я постараюсь разузнать, как только будет покончено с этим драконом. – Так, значит, здесь есть дракон? – подозрительно спросила Пегги. – Где же он? – Тут, на поляне. Мы с ним как раз мирно покуривали, когда вы подошли. Глядите, вон он. И Планкет указал на дракона пальцем. – Ах, Боже мой! – Энн испугалась. – А я-то думала, их не бывает. – Здесь бывают. Здесь ведь всё по-другому. Но вы не бойтесь. Дракон ещё спит и, надо думать, не проснётся до тех пор, пока Сэм не будет готов сразиться с ним. – Сэм Пенти? – Да. Между прочим, он теперь сэр Сэм. – Ах, значит, и тут не обошлось без Сэма! – сказала Пегги с досадой. – Я так и знала. Одно слово – художник. У нас с ним больше хлопот, чем со всеми остальными вместе взятыми. Ведь он должен бы сейчас не покладая рук работать на Уоллеби, Диммока, Пейли и Тукса, а не сражаться с драконами. У него отпуск только в сентябре. – Капитан Планкет, – сказала Энн кокетливо. – Умоляю, скажите нам, что здесь положено осмотреть туристам? Вероятно, замок? – Конечно. Я укажу вам дорогу. – Он показал им на другую тропу. – Идите всё прямо до первого поворота налево и как раз упрётесь в замок. Я бы вас проводил, да нужно присмотреть за драконом, покуда Сэма нет. – Ах, как я вам благодарна, – сказала Энн, улыбаясь ему. А когда они отошли немного, она сказала Пегги нарочито громко: – Ужасно милый, правда? – Не нахожу! – отрезала Пегги. Планкет снова уселся на свой камень, зажёг погасшую сигару и снова задымил вместе с драконом. Через несколько минут появился Сэм, уже изрядно уставший, со старинной книгой под мышкой, волоча за собой длиннющий меч. – Добрый день, шкипер! Я еле ноги таскаю. А где дракон? – Вон он, старик. Видишь? Ещё дрыхнет. Наверно, плотно позавтракал кем-нибудь. А тебе, я вижу, худо? – Да. Какой… э-э… какой он, этот дракон? – Не стану скрывать от тебя, старина, здоровенный зверюга и злющий. Оборудован по всем правилам, разве только кухонной плиты не хватает. Гляди-ка. Сэм взглянул на дракона. – Пожалуй, у него и плита есть, – сказал он мрачно. Он сел и открыл древнюю книгу. – Нашёл время читать, старик! – Это книга наставлений для драконоборца, король где-то раскопал её для меня, – сказал Сэм, листая страницы. – Ей-богу, мне кажется, старикан впадает в детство. – Единственный король, которого я знал близко, это Ум-Дунга-Слоо с Берега Слоновой Кости. Всучил ему двести пятьдесят будильников и пять граммофонов. Из них играл только один. – Поговорим лучше о драконе, – сказал Сэм с беспокойством. – Как по-твоему, какой он – мечехвостый, копьехвостый с жёлтым крестом на брюхе, рогохвостый или же рыбохвостый с красными отметинами? – Понятия не имею, старина. Ты, конечно, как знаешь, но я не собираюсь подходить близко и осматривать его хвост. – И я не собираюсь, – сказал Сэм, снова уткнувшись в книгу. Планкет поглядел на дракона. Густые клубы дыма всё чаще вырывались из его ноздрей. – Он, кажется, разводит пары. – Боже! – Сэм в отчаянье поднял голову от книги. Планкет крепко пожал ему руку. – Ну, желаю успеха, старик. Рад бы помочь тебе, да сам знаешь, это против правил. Я буду тут, поблизости, вон на той тропе. Счастливо, старик. Убедившись, что дракон на него не смотрит, Сэм попробовал раз-другой взмахнуть двуручным мечом и понял, что это нелёгкое дело. Теперь дракон изрыгал дым без передышки и пыхтел, как рассерженный паровоз. Сэм подошёл поближе, чтобы поглядеть на него, но сразу попятился. – Эй! – Это был Планкет, он вернулся на поляну. – Что, уже началось? – спросил он громким шёпотом. – Нет ещё. Но он пыхтит, как паровоз. – Тебе придётся бросить ему вызов, старик. Такое правило. – Молчал бы уж насчёт правил. – Сэм, старик, ты не волнуйся. Ну, теперь уж, пожалуй, дело за тобой. – Воображаю, как прозвучит этот вызов – смех один. Сэм кое-как совладал с собой, крепко сжал рукоять меча и подошёл к дракону почти вплотную. – Послушай, – начал он громко, но с дрожью в голосе. – Я вызываю тебя… э-э… на поединок. Но ведь драться насмерть не обязательно, как по-твоему? Дракон открыл желтоватый глаз величиной с глубокую тарелку. Сэм попятился. – Ну, что скажешь? Несколько дружеских раундов, и будет, а? Такая разминка пойдёт тебе на пользу. Ты слишком много куришь. Но помни – я бросаю тебе вызов, чтобы потом не вышло недоразумения. – Сэм, – сказал дракон. – Бросьте. – Бросить? Сэм был поражён. – Ну да, ведь это я. – То есть как это – ты? – Это я, Диммок. – Диммок? Что же вы делаете в брюхе у дракона? – Я не в брюхе у дракона, – сказал Диммок с раздражением. – Я и есть дракон. – Откуда же вы тогда знаете, что вы Диммок? – Знаю, и всё тут. Откуда вы знаете, что вы – Сэм Пенти? И не думайте, что быть драконом – такое уж удовольствие: это всё равно как если у тебя изжога от макушки до самых пяток. – Он закашлялся. – А к тому же – жара, дым… – Как же это получилось? – Волшебник Мальгрим заколдовал меня. Сперва он превратил шкипера в Красного рыцаря, а потом меня – в дракона. – Но погодите, – сказал Сэм. – Ведь я должен вас убить, чтобы жениться на Мелисенте. – Не валяйте дурака, Сэм, – поспешно сказал Диммок. – Мы с вами всегда были друзьями. Ни к одному из наших художников я не относился лучше, чем к вам. Если вы считаете, что заслужили повышение, я охотно поставлю этот вопрос перед правлением фирмы… – Погодите, – сказал Сэм. – Прежде всего, я не намерен возвращаться на службу. А вы в таком виде всё равно не можете поставить вопрос перед правлением, верно ведь? Спрашивается, что же мне теперь делать? Я поклялся бросить вызов дракону… – Но при чём здесь я? Ступайте найдите настоящего дракона. – Нет, вы и есть тот дракон, которого я должен одолеть. О других речи не было. – Ладно, Сэм. Но ведь если вы устроите так, что меня расколдуют – или как это здесь называется – и я снова стану самим собой, а дракон исчезнет, какая, собственно, разница? Так что ступайте разыщие этого волшебника или второго, старика. Если нужно, я готов предложить одному из них место в правлении. По всей форме. Кажется, Пегги здесь? Я как будто слышал её голос. – Он разинул чудовищную пасть и позвал: – Пегги! Пегги! Кто-то промчался во весь дух по лесу. Конечно же, это была Пегги с блокнотом в руке. При виде дракона она нисколько не удивилась, предоставив удивляться бедняге Сэму. – Слушаю вас, мистер Диммок. – Я продиктую вам письмо мистеру Пейли. «Дорогой Герберт! Место, откуда я пишу тебе, называется Перадор. Со мной случилась здесь маленькая неприятность…» – Он замолчал, видя, что Сэм не двигается, а Планкет, выйдя из леса, направляется к ним. – Ну, чего глаза вылупил, Сэм? – Если бы вы увидели дракона, диктующего письмо секретарше, вы бы тоже вылупили глаза, – ответил Сэм. – Ступайте-ка разыщите этих волшебников. Это не только в моих интересах, но и в ваших. Шкипер, помогите ему. – Так, значит, это Диммок! – воскликнул Планкет. – Скажи, старик, ты и вправду чувствуешь себя драконом? – Чувствовал до сих пор. И это было здорово противно, но теперь всё прошло. Так вот, шкипер, вы с Сэмом должны устроить, чтоб меня расколдовали. – Попробуем, старик. Но только нельзя, чтобы ты торчал здесь на поляне и диктовал письма. Все ждут, что Сэм тебя изничтожит. Придётся тебе спрятаться в лесу, покуда ты ещё дракон. – Ладно. Только вы поскорее. – Кстати, – сказал Сэм. – Поскольку это может иметь научное значение… Вы, случайно, не знаете, какой вы дракон? Ну, скажем, мечехвостый или копьехвостый… – Я свирепый исполинский винтохвостый дракон, – сказал Диммок не без гордости. – Надо будет поглядеть про них в книге, – сказал Сэм. – Ну так вот, мы, конечно, сделаем всё возможное, но, ей-богу, нельзя вам лежать здесь всё утро и диктовать письма. Пошли, шкипер. – Ступайте, ступайте. Так на чём мы остановились, Пегги? – «…со мной случилась здесь маленькая неприятность», – повторила Пегги. – Поставьте тут точку. Дальше: «Но если мне повезёт, всё может обернуться к лучшему. Здесь есть волшебники, и не исключено, что один из них пожелает войти в правление. В этом случае надо будет, как мы не раз говорили, выставить вон старика Уоллеби, а заодно, видимо, избавиться и от Тукса…» Ну, чего вам ещё? Он бросил яростный взгляд на Сэма и Планкета, которые снова появились на поляне. – Не гляди на нас так, старик, – сказал Планкет. – Ты забыл, что у тебя глаза, как прожекторы. – Мне нужно кончить письмо. Чего вам, ребята? – Да вот не знаю, как быть с этим мечом, Диммок, – виновато сказал Сэм. – Ведь если я вас убил, меч должен быть обагрён драконовой кровью. И ставлю десять против одного, что это особая кровь, старый Мелиот узнает её с первого взгляда. – Факт, – сказал Планкет. – Так что ты должен нам помочь, старик. Лёгкий надрез или два… Может быть, Диммок просто хотел возразить, но это был поистине драконов рык, его наверняка слышали наверху, в замке, и, вероятно, вообразили, что чудище уже в агонии. – Не отвиливай, это нечестно, – сказал Планкет с укоризной. – И не рычи так больше. Ужасно воняет серой. – Ну, тогда сделайте где-нибудь маленькую царапину, – сказал Диммок. – Ничего не выйдет, – сказал Сэм. – Судите сами. Ведь это всё равно что пытаться поцарапать броню танка. Нужен глубокий надрез. – Ну-ка, дайте сюда этот меч, – сказал Диммок, потеряв терпение. Своей огромной лапой он поднёс меч к пасти, отхватил лезвие почти по самую рукоятку и швырнул обломок к ногам Сэма. – Если уж это их не убедит, значит, их не убедишь ничем! – Признаться, старик, – сказал Планкет, – я рад, что ты – Диммок. Теперь мы знаем всю эту механику, и если есть здесь человек, который слышать не хочет про драконов, так это капитан Планкет. – Да уйдите вы наконец! На чём мы остановились, Пегги? Ах да, на Туксе. «Для нового дела, которое я задумал, Туке никак не подходит, у него нет ни предприимчивости, ни настоящего размаха. Можно было бы взять на испытательный срок одного из волшебников и поручить ему финансовые операции и налоговые дела фирмы». – Железный малый, – сказал Планкет Сэму, когда они ушли с поляны. – Только тут он, кажется, малость пережал. Надо бы полегче. Кстати, старина, расскажи-ка мне об этой Энн Датон-Свифт. |
||
|