"Замок Зачарованный" - читать интересную книгу автора (Де Ченси Джон)ПодвалЗаплесневелый старый склеп начал увеличиваться в размерах, заодно обрастая новыми удивительными деталями. Когда трансформация завершилась, он превратился в роскошный сераль, которым не погнушался бы и султан, — с коврами, гобеленами и подушками. Жаровни источали благоухающий аромат ладана, в блестящих серебряных светильниках горело ароматное масло. Торсби и Фетчен раскинулись на роскошных коврах, каждый в окружении восьми гурий. — Очистите-ка для нас виноград, лапочки, — велел Торсби. Обнаженная молочно-белая рука взметнулась в воздух, щелкнула большим и указательным пальцами с алыми ногтями. — Боги, и впрямь чистый виноград. — Все, что пожелаешь, о великий, — молвила гурия рядом с Торсби. Лениво скользя рукой по обнаженному гладкому женскому телу, Торсби взял в рот виноградину, сладкую, тающую на языке. Вкус был изумительный — ничего подобного ему пробовать не доводилось. — Господи, если этот чертов виноград такой, то какая же остальная еда? — Какая, к шуту, еда? — спросил Фетчен, с трудом отлепив губы от ближайшей гурии. И тут же облапил другую. — Да, — согласился Торсби. — Тут не до еды. — Что же ты медлишь, о великий? — спросила гурия с волосами цвета меда. — В самом деле! — вторила ей светловолосая подруга. — Возьми меня, мой господин! — Нет, возьми меня! — воскликнула темноволосая и темноглазая красавица. — Нет, меня! — Меня! — Дамы, угомонитесь! — не выдержал Торсби. — В данный момент предложение явно превышает спрос. Кроме того, не хотелось бы очень быстро пресытиться. В смысле, чем дольше ожидание, тем сильнее страсть. — Ты никогда не пресытишься, о великий, — сказала зеленоглазая брюнетка. — Твоя способность наслаждаться не имеет предела. — Меня всегда удивляло, почему я так быстро испытываю прилив энергии — Да, великий. Ты можешь удовлетворить любое свое желание, вкусить все возможные наслаждения страсти, но сил у тебя не убавится. — Черт побери! Ну, в таком случае… Торсби оторвался от бутылки с вином — которая, кстати, не пустела, сколько бы он ни пил. — Это относится к любым ощущениям, — сообщила ему рыжеволосая. — Вкус, прикосновение, звуки, запах… — Ну-ну, посмотрим, — сказал Торсби. — С прикосновениями, я так понимаю, у нас все в порядке. Вкус? Может, стоит все же подзаправиться? Немедленно появился огромный стол, уставленный яствами, которыми не побрезговал бы и шах шахов. — Попробуй вот это, о великий. — И это тоже, наш султан! — И это! — Давайте по порядку. — Он обмакнул хлеб в какую-то непонятную подливку, прожевал и проглотил. — Боги! — Понравилось, великий? Если нет, можешь приказать сварить повара в его собственном жиру. — Боги! Фетчен, попробуй это! — Чего? — спросил тот с набитым ртом. — Попробуй вот эту штуку! Невероятно. — Ещё, о прекрасный! Взгляд Торсби метался туда и обратно. — Вон то, пожалуй… Да… Хорошо… — Он съел кусок приправленного специями мяса. — Боги милосердные! Великолепно! Так ел бы и ел целый день, — хватая то одно, то другое, бормотал Торсби с набитым ртом. — Фетчен… м-м-м… Тебе обязательно нужно… м-м-м… попробовать вон ту… — Черт возьми! — Фетчен схватил вертел с мясом молодого барашка и откусил кусок. Глаза у него чуть не вылезли на лоб. — Вот это да! — Какие ещё ощущения желаете испытать, наши господа, великий и прекрасный? Торсби повернулся к гурии с медово-янтарными волосами. — Даже не знаю, что и придумать. Предлагай! — Ну, мы ведь только начали, великий. Ты хотел бы поразвлечься немного во время еды? — Отличная идея! — с энтузиазмом воскликнул Торсби, снова набивая рот. — Давай, детка. — Что ты предпочитаешь, о великий? — А какой у меня выбор? — Музыканты, певцы, акробаты, фокусники… — Давай танец живота, ха! — Каждый твой каприз — закон для нас, о могущественный властелин! В сопровождении музыкантов появились девушки, исполняющие танец живота. Каждая по красоте не уступала остальным гуриям и была столь же соблазнительна. Они извивались и покачивались; браслеты звенели, медные тарелки стучали друг о друга, барабаны били, дудки гудели. — Фантастика! — воскликнул Торсби. — А когда они надоедят, ваше великолепие, достаточно просто махнуть рукой, и они исчезнут. — Ни за что! Пусть их будет побольше, и пусть каждая вихляется сладострастнее прежних. Такова моя воля! — Торсби отпил ещё глоток амброзии. — Похоже, я приобретаю в этом деле сноровку. — Слушаем и повинуемся! — хором воскликнули гурии. — Давайте только внесем немного разнообразия. Пусть появятся… чечеточники там или кто-нибудь в таком роде. Хоровое пение тоже неплохо. Артисты варьете. — Все твои желания будут исполнены, о великий и могущественный султан. — Вот это по мне. Согласен, Фетч, старина? Эй, Фетч? Ох, Фетч! То, что недавно было Фетченом, превратилось в груду обнаженной плоти, красиво обрамленную разнообразной едой. — Ну ты даешь, — пробормотал Торсби себе под нос. |
||
|