"Мы сделаем вас счастливыми" - читать интересную книгу автора (Мэкомбер Дебби)

Глава 4

Как только они оказались одни на улице, Мег ударила Стива по плечу. И… до боли ушибла руку о его стальные мускулы. Закусив губу, Мег отдернула руку и несколько раз стряхнула, потом прижала к груди.

— За что?.. — возмущенно выдохнул Стив, посмотрев ей в глаза.

— За перебор, — вспыхнула она, едва ли понимая свои действия.

— Я должен был убедить девочку, что не подхожу тебе, разве не так? Мег ощетинилась.

— Да, но ты вышел за рамки того, что мы задумали. Вся эта чушь… ну, что я такая красивая, что у тебя тогда аж захватило дыхание… — бормотала она, пока шла по дорожке к месту, где стоял его мотоцикл. Не задумываясь, она взобралась на кожаное сиденье.

— Я думал, тебе понравится, — возразил Стив. Улыбка тронула уголки его красивого рта.

— Это другой вопрос. — Она не могла отвести от него глаз. — Тот поцелуй был действительно необходим?

— Да, — спокойно сказал он, но Мег догадывалась, что ему не очень понравились ее упреки. — Линдси должна была видеть меня в действии.

— Ты чуть не до смерти напугал мою дочь. Не было необходимости… Стив рассмеялся.

— Тебе понравился поцелуй, — заявил он категорично. — Понравился. И сейчас ты не знаешь, что делать.

— Не смеши меня! Ты засунул язык мне чуть ли не в горло. Это… это было отвратительно.

— Нет, не было. — Его широкая улыбка была дерзкой, и он снова засмеялся. — Может быть, я должен доказать тебе, как сильно ты ошибаешься?

Мег нервно заерзала на заднем сиденье.

— Давай оставим этот разговор, — сказала она, изображая скуку. — Покатаемся час или около того, а потом ты привезешь меня домой. Так ведь договаривались? Кстати, где ты достал мотоцикл?

Он сделал шаг к ней.

— Это мой.

— Твой? — Кажется, он из породы именно тех мужчин, от которых ее предостерегала мама.

А она, Мег, заигрывает с огнем. Стив сделал еще шаг, и она напряженно замерла.

— Ты знаешь не так много о мужчинах, а? — Его голос звучал низко и хрипло.

— Я была замужем почти шесть лет, — чопорно проинформировала она его.

Он был уже близко, слишком близко. Мег выпрямилась. Она смотрела прямо перед собой. Если мотоцикл был его, то и кожаная куртка тоже принадлежала ему. Тип, которого он разыгрывал, криминальный элемент, возможно, не личина, а…

— Ты с тех пор не была с мужчиной, верно? Она чувствовала его дыхание прямо у своего залившегося краской лица.

— Я отказываюсь отвечать на столь интимные вопросы. — Ее ответ прозвучал довольно жестко.

— Значит, не была, — уверенно продолжил он, — взгляни на меня, Мег.

— Нет. И хватит об этом.

— Посмотри на меня, — настаивал он. Она пыталась сопротивляться, но слова звучали тепло и действовали как гипноз. Она невольно подняла на него глаза.

— Да? — Сердце ее билось так громко, что казалось, сейчас выскочит из груди.

Он запустил руки в ее волосы и держал ее голову так, что она не могла избежать его взгляда.

— Признай это, — прошептал он, — тебе понравился поцелуй. — Его глаза завораживали. Да, завораживали, хотя она и сопротивлялась ему как могла.

— До чего же мужчин доводит самолюбие — даже глупый поцелуй идет в счет, — сказала она, стараясь обратить происходившее между ними в шутку.

Стив нахмурился.

У нее снова перехватило дыхание, как тогда, когда они целовались возле лестницы. И в этот момент Мег отчетливо ощутила свою уязвимость и беспомощность.

— Не преувеличивай… ну, насчет поцелуя и языка, — проговорил он обманчиво спокойным голосом. — Но это то, чего мы оба хотели.

— Ты рехнулся, — прошептала она, спеша убедить его в том, что он заблуждается. Очень заблуждается. Она опустила глаза, но это была тактическая ошибка. Прежде чем она осознала, что он делает, он уже снова целовал ее, властно захватив в плен ее рот.

Мег хотела протестовать. Если она будет бороться, сопротивляться, он, возможно, отпустит се. Впрочем, она не была уверена. Ее единственное слабое возражение… вылилось в стон, который скорее воодушевил Стива.

Его язык сначала поиграл с ее губами, а потом закружился вокруг ее языка, танцуя, дразня, лаская, мучая.

Внезапно они почувствовали, что должны быть еще ближе друг к другу. Мег не поняла, как это случилось, но она уже стояла на коленях на кожаной подушке, а руки Стива обнимали ее за талию. Потом они соскользнули по ее спине, опустились на выпуклость ягодиц — он притянул ее тело к своему.

Мег не требовалось принуждать… Она с желанием отдалась второму поцелую. Ее тело ощущало стальные мускулы его груди и бедер.

Ее глаза наконец открылись, и с некоторым усилием она освободилась. Стив сопротивлялся, его руки напряженно застыли, не желая отпускать ее.

— Мой Бог, — смог только произнести Стив. Она тоже с трудом дышала. Странные ощущения заполнили ее. Стив заставил ее почувствовать себя так, словно ее никогда до этого не целовали, никогда не обнимали, не любили. Словно она никогда не была замужем, не была близка с мужчиной.

Она моргнула раз-другой, и Стив подался назад, словно не зная, что можно еще сказать. Его лицо было напряженным и мрачным. Было видно, что он пытается совладать с эмоциями.

— Наверное, ты ждешь признания, что мне понравилось… — сказала она более чем воинственным тоном. Не нужны ей подобные переживания! Тот факт, что она физически реагировала на него, можно было легко объяснить. Просто она нормальная женщина. Но откуда это чувство, что он ей нужен больше жизни?..

— Ни черта тебе не надо признавать, — бросил он, сел на сиденье, завел мотор и помчался с такой скоростью, словно участвовал в мировых гонках.

— Стой! — закричала она, перекрикивая рев мотоцикла. Она выставила руку перед лицом, защищаясь от резкого потока воздуха, чтобы можно было дышать.

— Что случилось? — Он повернулся и посмотрел на нее.

— Ничего… Просто езжай помедленнее, хорошо?

Мег, сидевшая на расстоянии нескольких дюймов от него, чувствовала его напряжение.

— У меня совсем нет настроения ехать медленно.

— Я уже догадалась.

Она не знала, чего он добивался, когда мастерски маневрировал, выезжая на дорогу. Испуганная Мег смотрела на проносившиеся мимо дома и размышляла над тем, сколько соседей наблюдали за ней и Стивом.

— Держись! — крикнул он.

Она положила руки ему на талию и держалась так легко, как только могла, пока он не свернул за угол. После поворота она чуть не упала, и поэтому ее руки сжались вокруг него крепче.

Мег была бесконечно благодарна Стиву, что он проехал лишь несколько сотен метров и затормозил у парка. Заехав на стоянку, он остановился, выключил мотор и несколько минут сидел без движения.

— Ты в порядке? — Стив первым нарушил молчание.

— В полном. Превосходно… Было отлично. — Ее поразило, как легко она могла теперь лгать. Она была далеко не в порядке. Все внутри дрожало, но это было мало связано с поездкой на мотоцикле. Ее сердце отказывалось возвращаться к нормальному ритму, и она не переставая думала об их поцелуях. Первый ее взбудоражил, но не шел ни в какое сравнение со вторым. Стив взглянул на часы.

— Еще пять минут — и я отвезу тебя домой. К этому моменту Линдси успеет поволноваться за тебя, но не впадет окончательно в панику.

— Превосходно. — Ее голос звучал чуть более нервно, чем обычно.

— Тогда завтра вечером я заеду за тобой после работы, и ты разыграешь роль перед моей сестрой.

Мег кивнула в ответ. Она надеялась, что ее представление будет столь же убедительным для Нэнси, как и его для Линдси.

— После этого у нас уже не будет причин встречаться, — пробормотал Стив. — Насколько я понимаю, именно этого мы добиваемся.

Мег не знала, что происходит, но чувствовала себя ужасно. Она хотела поскорее вычеркнуть его из своей жизни.

Или не хотела?

Скверный день. Стив с удовольствием отнес бы свое плохое настроение на счет проблем на работе, но все в «Эмералд Сити» работало как часы. Единственное объяснение, которое он мог найти, была Мег Ремингтон.

Он с самого начала знал, что связываться с ней опасно. Медленно, но верно его засасывали зыбучие пески, и все потому, что он не хотел ранить чувства незнакомой женщины в тот первый вечер.

Да, это на первом свидании. Но во всем остальном ему некого было винить, кроме себя самого. Надеть кожаную куртку и разыгрывать бывшего заключенного было весело. А потом ему надо было показать себя дерзким и сделать какую-нибудь глупость.

Глупость началась с поцелуя. Дурак он был, пытаясь заставить Мег признать, как ей было хорошо. Он напрасно позволил своей гордости вытеснить разум.

Ее комментарий по поводу поцелуя раззадорил его. Он хотел этого и в первый раз, но не вышло. В тот момент, когда она заговорила, он понял, что она тоже этого хотела. А разочаровывать женщину не в его правилах.

Стив получил свой урок. Но в следующий раз, когда решит целовать Мег, он остановится посреди улицы. Святые небеса, эта женщина может свести поцелуем с ума. Только она, очевидно, не осознает этого. Если бы тот поцелуй продлился чуть дольше, пришлось бы снимать номер в гостинице.

Но вот Мег… Она выглядела оскорбленной, как монахиня. Очевидно, забыла, что мужчины и женщины занимаются такими вещами и получают удовольствие от этого.

Да она ненормальная, и чем быстрее он вырвет ее из своей жизни, тем лучше. Ему не нужны ее проблемы. Да и кому это надо?

Еще один вечер, заверил он себя. Он отвезет сегодня Мег на встречу с Нэнси, и все закончится. Им никогда больше не придется встречаться. Если, конечно, Мег правильно сыграет свою роль. Он свое дело уже сделал.

Несмотря на плохое настроение, Стив усмехнулся. Он никогда не забудет выражение ужаса в глазах Линдси, когда вошел в их дом. Челюсть у девчонки отвисла, когда он положил руку на талию Мег и сообщил, что он бывший уголовник, а Мег — его женщина. Ладно, Линдси — ребенок. Но взгляд Мег он тоже не забудет. Стив громко рассмеялся.

— Что-то смешное? — спросил Гари Уилкокс. Стив посмотрел на своего мастера.

— Нет, ничего. Беремся за работу.

В шесть часов Стив приехал на стоянку за книжным магазином Мег. Ему не нравилась идея пробираться задворками и заходить с заднего входа, но именно этого хотела Мег, и он не собирался перечить ей. Он, можно сказать, уже избавился от наваждения. По крайней мере пытался убедить себя, что избавился.

Стив позвонил и с нарастающим нетерпением подождал минуту-другую.

Дверь открылась, и перед ним появилась женщина в черных нейлоновых сетчатых чулках и в самой короткой юбке, какую он видел за последние десять лет. Она определенно напоминала Тину Тернер. — И наверняка делала прическу в том же салоне, что и Тина.

— Мне нужна Мег Ремингтон, — сказал он. Его начинало бесить, что Мег заставила его подъезжать к черному ходу, а потом послала кого-то другого открывать дверь.

— Стив, — прошептала Мег, — это я.

— Что за черт? — Он откинул голову и рассмотрел ее более внимательно. — Мы идем знакомиться с моей сестрой, — натянуто напомнил он ей, — а не на карнавал.

— Но это ты меня навел на мысль, — возразила Мег. — Это же ты появился у моей двери под видом одного из «Ангелов ада». Чего ты ожидал от меня?

Стив молчал, потирая лицо. Он больше ничего не понимал. Все, чего он хотел, так это поскорее покончить с делом.

— Отлично. Поехали отсюда.

— Подожди минуту. Мне нужно сменить туфли.

Она выскользнула из превосходной пары изящных лодочек и надела туфли на высоченных шпильках, которые добавляли ей добрых пять дюймов роста. Стив не понимал, как можно ходить на таких каблуках. С тем же успехом она могла бы передвигаться на ходулях.

Он провел ее к машине и открыл дверцу. Он заметил, что она облегченно вздохнула, когда села в машину.

— Я не представляла, что буду делать, если ты снова приедешь на мотоцикле. — Она смущенно поправила мини-юбку.

— Для справки: я не часто завожу свой мотоцикл.

Было видно, что слова доставили ей удовольствие, но почему это имело для нее такое значение, он мог только догадываться.

— Но запомни, — Стив считал себя обязанным предупредить ее, — Нэнси на несколько лет старше Линдси и не даст так легко себя одурачить.

— Я буду очень осторожна, — сказала Мег, — в отличие от некоторых.

Поездка длилась целую вечность, и причиной столь длинного путешествия были не только пробки. Когда Стив взглянул на часы, он был поражен, сколько времени они потратили на дорогу. Стив не хотел этого признавать, но проблемы создавали ноги Мег. Она демонстративно скрестила их.

Стив никогда не считал себя мужчиной, особо интересующимся ногами или даже грудью. Он воспринимал женщин в целом — одних более, других менее детально. Но сидеть рядом с Мег в тесном пространстве салона машины и не смотреть на ее ноги было пыткой. Боже, эта женщина невероятна. Если бы только она держала рот на замке!

Нэнси ждала у подъезда, когда Стив въехал на аллею, ведущую к дому.

— Здесь живет твоя сестра? — спросила Мег.

— Это мой дом, — ответил Стив. Конечно, она может найти в нем некоторые недостатки.

— Твой дом? — Ее голос звучал удивленно. — Он очень мил.

— Спасибо. — выключил мотор. — Нэнси учится в колледже, в Вашингтоне, девять месяцев в году. Мои родители отошли от дел и переехали в Монтану два года назад.

— Ясно. Нэнси живет с тобой?

— Не всегда, — сказал он и вышел из машины, — но она нашла работу здесь этим летом, и я разрешил ей остаться со мной месяца на два. Ошибка, которую я не собираюсь когда-либо повторить.

Стив наблюдал за Нэнси, когда помогал Мег выходить из машины. Надо отдать ей должное, его девятнадцатилетняя сестра держалась невозмутимо, но он знал ее достаточно хорошо, чтобы понимать, что она шокирована внешностью Мег.

— Ты, должно быть, Нэнси, — сказала Мег низким, сдавленным голосом. Было похоже, что у нее заболело горло и она охрипла за то время, которое понадобилось Стиву, чтобы обойти машину и помочь Мег выйти.

— А вы, должно быть, Мег, — сказала Нэнси, спускаясь по ступенькам навстречу им. — Мне не терпелось познакомиться с вами.

— Надеюсь, я тебя не разочаровала. — Это было сказано мягким, ласковым голосом, словно для нее было жизненно важно не разрушить иллюзии младшей сестры Стива. Мег властно взяла Стива под руку, и он только сейчас заметил, что ее двухдюймовые ногти покрашены в ядовитый, блестящий, огненно-красный цвет.

Сдержаннее, чем когда-либо, Нэнси улыбнулась и открыла дверь.

— Входите, пожалуйста.

Каблуки Мег процокали по кафельному полу холла. Стив оглянулся вокруг и с удовольствием отметил, что Нэнси нашла время, чтобы немного убрать в доме.

— О, Стиви, — проскулила Мег, — ты никогда не говорил мне, какой чудесный у тебя дом. — Она провела ногтем по его подбородку. — Правда, у нас не было времени обсуждать что-либо, верно?

— Располагайся, — сказал Стив. Он наблюдал, как Мег устраивалась на диване. Она села и положила ногу на ногу, достаточно соблазнительно и бесцеремонно, чтобы вызвать трепет во всем его теле. Потом похлопала по дивану рядом с собой, молчаливо требуя, чтобы Стив присоединился к ней. Он с тоской взглянул на свое любимое кресло, затем пересек комнату и сел рядом с Мег.

Как только он уселся, Мег по-хозяйски положила руку ему на колено. Затем, словно провоцируя, дюйм за дюймом ее пальцы стали подниматься все выше и выше по его ноге. Стив едва сдерживался, чтобы не вскочить с дивана. В конце концов он схватил ее руку и воспрепятствовал ее продвижению к месту назначения.

Мег с чуть виноватым видом взглянула на него, но Стив знал ее уже достаточно хорошо, чтобы понять, что эти действия были преднамеренны.

— Я подумала, что вы можете проголодаться, прежде чем Стив повезет вас ужинать, поэтому приготовила кое-что закусить, — сказала Нэнси и, извинившись, вышла.

— Что ты делаешь? — зашипел Стив, когда сестра вышла из комнаты.

— А что? — У женщины был вид святой невинности.

— Не бери в голову, — пробурчал он уголком рта, когда Нэнси вернулась из кухни, неся небольшое серебряное блюдо.

— Это выглядит чудесно, — сладко сказала Мег, когда его сестра поставила лоток на кофейный столик перед ними. — Но я не смогу проглотить ни кусочка.

Насколько Стив знал, Нэнси впервые приготовила что-то сама с того момента, как поселилась у него, и он не хотел, чтобы ее труды пропали зря. Он выбрал нечто, напоминавшее крохотную сосиску, обернутую в какое-то необыкновенное тесто, и отправил это в рот.

— Тебе не стоило так беспокоиться, — сказала Мег его сестре.

Нэнси сидела в другом конце комнаты с совершенно потерянным видом, словно не знала, что сказать.

— Наверное, у тебя есть вопросы по поводу всех тех писем, что я писала тебе, — стремилась завести беседу Мег. — Я надеюсь, ты не очень расстроилась из-за моего возраста.

— Нет, нет, вовсе нет, — поторопилась ответить Нэнси.

— Я писала то, что, по моему мнению, люди обычно хотят услышать. — Мег повернулась и кончиком указательного пальца стерла крошку с уголка рта Стива. Потом провела языком по своим губам, и у Стива внутри все перевернулось. Эта женщина умеет возбуждать. — Я уже очень давно узнала, чего мужчины хотят от женщины, — продолжила через минуту Мег. — Особенно когда пошла работать в службу «Секс по телефону». Большинство парней такие душки. Они просто ищут женщину, которая будет говорить им непристойности.

— Понимаю… — Нэнси расправила плечи и чопорно сложила руки на коленях.

— Конечно, всегда найдется какой-нибудь чудак, который ищет хорошую девочку, чтобы испытать шок. А я умею вызвать у мужчины дрожь. — Мег мягко вздохнула и скромно рассмеялась.

— Почему… почему женщина вроде вас помещает в газете брачное объявление? — спросила Нэнси и нервно отбросила волосы с лица.

— Ну, прежде всего потому, — Мег выдержала взгляд девушки, — что это, похоже, единственный способ для меня встретить какого-нибудь приличного мужчину. Но ведь не твой брат ответил на объявление, верно?

— Нет, однако…

— Неважно, — перебила ее Мег, — я устала от своей работы и от всех этих парней, желающих услышать от меня мерзкие, противные вещи. И я не хочу снова работать на спине.

— На спине… — эхом отозвалась Нэнси.

— Прости, котенок, я не собиралась тебя пугать. Просто у меня было довольно бурное прошлое. Но это не значит, что я плохая девушка. У меня любящее сердце. Все, что мне нужно, — это подходящий мужчина. — Она снова посмотрела на Стива. Этот взгляд был долгим, внимательным, серьезным. — Твой брат снова научил меня мечтать, — мягко добавила Мег. — Многие люди думают, что такие женщины, как я, не имеют чувств. Это не правда.

— Я не сомневаюсь в вашей искренности, — сказала Нэнси.

— Когда я узнала, что у твоего брата есть собственный бизнес, я поняла, что сделала правильный выбор.

— У него были финансовые проблемы многие годы, — поторопилась пояснить ей Нэнси. — Да и сейчас не все идет гладко. Стив живет от зарплаты до зарплаты, так ведь? — Нэнси многозначительно посмотрела на брата.

— Уже нет. Сейчас дела идут в гору, — бросил Стив, сдерживая смех. Невероятно, но происходящее его забавляло.

Мег взяла его за руку.

— Я вижу, как хорошо Стиви может заботиться обо мне. Он замечательный, — сказала она, упорно не отводя от него глаз. Такой обожающий взгляд смущал его. — Да, Стиви способен зарабатывать достаточно денег, чтобы содержать меня так, как я привыкла. — Она засмеялась.

— А-а-а…

Стиву показалось, будто его сестра задыхается.

— Конечно, я не буду брать у него что-либо, ничего не давая взамен. Это было бы нечестно. — Мег придвинулась к нему и послала ему такой откровенно сексуальный взгляд, что Стив подумал: сейчас он сам смутит их всех. — Есть вещи, которым я могу научить твоего брата, — сказала Мег низким, хриплым голосом, полным чувственности. Она выглядела так, словно была готова начать обучение прямо сейчас и единственное, что ее сдерживало, — это правила приличия. Ее дыхание участилось, а грудь яростно вздымалась.

За все сокровища мира Стив не отвел бы сейчас взгляд от ее груди. Раньше он не уделял особого внимания бюсту Мег. Но теперь…

Его дыхание участилось.

— Стив, — позвала Нэнси.

Он перевел взгляд на сестру. Но этот взгляд ничего не выражал — перед мысленным взором Стива все еще колыхались аппетитные груди Мег.

— Ты не слышишь, что говорит Мег? — спросила Нэнси.

Он пожал плечами. Да, он знал, что женщины разговаривали, но он не следил за их диалогом.

— Мег говорит, что готова переехать к тебе. — Нэнси кратко передала содержание их беседы.

— Я ни к чему не собираюсь принуждать тебя, — прошептала Мег и коснулась мочки его уха кончиком языка.

Горячая волна прокатилась по его спине. Мег откинула голову и мягко рассмеялась.

Потом прошептала… достаточно громко, чтобы Нэнси могла ее слышать:

— У меня невероятно умелый язычок. Нэнси закрыла глаза, словно не могла больше переносить это зрелище. Если быть откровенным, Стив тоже не знал, как долго он еще сможет сдерживаться.

— Я думаю, нам пора ехать ужинать, — сказал он. Иначе он начнет верить всем обещаниям, которыми Мег осыпала его. Бог свидетель, он хотел верить им. Продавщица книжек оказалась совсем не той, за кого он ее принимал. Все следы невинности исчезли. Перед ним была самая соблазнительная женщина, какую он когда-либо встречал. Его кровь кипела уже только потому, что он был в одной комнате с ней.

— Ты уже хочешь ехать? — У Мег было такое выражение лица, словно ее давно так не расстраивали.

— Возможно, это будет лучше всего, — пробубнила Нэнси. И затем, осознав, что она сказала, добавила:

— Вы же не хотите потратить свой вечер на разговоры со мной, не так ли? — Ее взгляд остановился на Стиве. — Ты вернешься не поздно?

— Нет.

— К сожалению, я все еще работаю на телефоне, — вмешалась Мег, — так что я не задержу его надолго. Но могу обещать, что, когда он вернется, у него останутся силы только на то, чтобы крепко заснуть. — Считая себя невероятно остроумной, Мег рассмеялась над своей плоской шуткой.

Лишь усевшись в машину и выехав на шоссе, Стив осознал, насколько он зол. В действительности у него не было повода, но в тот момент он недостаточно владел собой, чтобы рассуждать логично.

— Почему ты разозлился? — спросила его Мег на полпути к ее книжному магазину. До этого они не обменялись ни словом.

— А ты еще говоришь про перебор… — проворчал он.

— Я думала, тебе понравилось, — передразнила она.

— Ты выглядела как…

— Я знаю. Но именно этого я и добивалась. Неужели ты думаешь, что после сегодняшней встречи твоя сестра будет поощрять наши отношения?

— Нет, — отчеканил он.

— Могу тебя заверить, Линдси тоже больше не захочет организовывать нам встречи. Я думала, твой план именно на это и был нацелен.

— Тогда он казался подходящим, — пробормотал Стив и сжал пальцы на руле. — Казался надежным способом убедить твою дочь, что я тебе не пара.

— И твою сестру, что я не для тебя. В машине воцарилась тишина. Ни один не изъявлял больше желания продолжать разговор.

Стив въехал на подъездную аллею за магазином Мег и припарковал свою машину рядом с ее автомобилем.

— Но больше у меня нет уверенности, — пробормотал он, стараясь не глядеть на Мег.

— Ты о чем?

— О нас двоих. Неожиданно для себя я понял, что ты мне нравишься. — Эти слова дались ему нелегко, и он надеялся, что она оценит подобный шаг. — Я бы, возможно, ничего не заметил, если бы ты не начала разыгрывать вульгарную женщину. Ты на нее похожа, как я — на бандита.

Он хотел, чтобы она сказала что-нибудь. Когда она заговорила, ее голос был робким и тихим:

— И еще был поцелуй.

— Поцелуи, — поправил Стив. — И они были чертовски хороши, мы оба это знаем, — тихо проговорил он. Он помнил свои ощущения, и Мег не сможет обмануть его.

— Да, — мягко согласилась она.

— Особенно тот, на мотоцикле, — сказал он, заставляя ее поддерживать тему.

— Особенно тот, — подтвердила она. — Это правда, Стив, и ты должен знать.

Он несколько напряженно улыбнулся.

— Я тогда знал.

— Я… Было глупо с моей стороны отрицать то, что я чувствовала. Я пыталась спрятаться от самой себя.

Но от него она ничего не смогла утаить.

— Как насчет ужина? — вырвалось у него. Он хотел, чтобы вернулась настоящая Мег Ремингтон. Хотел еще целовать ее, чтобы разобраться, так ли восхитительно она целуется, как ему запомнилось.

Она колебалась. Проклятие, эта женщина умела играть на его тщеславии!

— Я бы хотела, но не могу. Он ощетинился и повернулся на сиденье, чтобы увидеть ее лицо.

— Почему?

— Я обещала Линдси быть дома в семь, а сейчас уже около того.

— Позвони ей и скажи, что поедешь ужинать со мной.

Она глубоко вздохнула и, казалось, была неспособна выдохнуть.

— Этого я тоже не могу сделать. Он не понимал.

— Почему?

— Собираясь на встречу с тобой, я обещала ей, что мы поговорим. Она хотела поговорить еще вчера вечером, но не вышло… Ты целовал меня, — сказала она, обвиняя его, — и после таких поцелуев у меня не было настроения вести откровенные беседы с дочерью.

— Значит, это моя вина?

— Да, — настаивала она.

— Ты знаешь, что Линдси хочет обсудить с тобой?

— Конечно, знаю. Она против наших дальнейших встреч. И именно это было нашей целью, помнишь?

— Н-да, — нахмурился Стив.

— Ты… ты собираешься сказать, что передумал? — кротко спросила она.

— Да. — Ему очень не хотелось говорить это первым, но кто-то из них должен был сказать. — А ты?

— Я думаю, да.

Стив снова вцепился в руль.

— Клянусь, ты — самое серьезное испытание моему самомнению.

Она засмеялась и положила руку на его плечо. Парик, который она надела, чуть съехал, и она стала поправлять его.

— Звучит ужасно, да? Он улыбнулся.

— Да-а. Самое меньшее, что ты можешь сделать, это проявить немного энтузиазма.

— У меня было не так много свиданий в последние десять лет. Но если бы мне надо было выбирать мужчину, чтобы встречаться, это был бы ты.

— Уже лучше, — сказал Стив. Он снова хотел ее поцеловать. Хотя бы раз. Только один поцелуй. Он думал об этом весь вечер.

— Только… — начала Мег бесконечно печально.

— Только что? — повторил он, склоняясь к ней.

Их губы встретились, и это было божественно. Именно так, как он и мечтал. Она открывалась ему так, как цветок открывается навстречу солнцу, как сухая земля приветствует дождь. Она обвила его шею руками и потянулась к нему.

К концу поцелуя Стив упирался головой в дверцу машины, его глаза были закрыты. Это было даже лучше, чем прежде, что казалось просто невозможным.

Мег уткнулась головой ему в грудь, щекоча его шею волосами.

— Слишком поздно, — прошептала она.

— Что слишком поздно?

— Мы создали много проблем, убедив Линдси, что ты мне не подходишь.

— Я знаю, но…

— Ты думаешь, Нэнси теперь поверит, что это была глупая шутка?

— Нет.

— По-моему, лучше всего поставить точку прямо здесь и сейчас. Стив окаменел.

— Если ты хочешь… Она оторвалась от него.

— Я думаю, так будет лучше, — сказала Мег. В ее голосе было слишком мало сожаления.