"Мы сделаем вас счастливыми" - читать интересную книгу автора (Мэкомбер Дебби)

Глава 5

Линдси мерила шагами комнату в ожидании Мег, когда та пришла домой.

— Привет, солнышко, — сказала Мег, стараясь казаться спокойной. Она предупреждала Линдси, что у нее в магазине проводится инвентаризация, из-за чего она и задержится.

— Уже больше семи! — воскликнула ее дочь, метнувшись к ней навстречу. — Ты была не со Стивом, нет?

— Ax… — Мег не хотелось откровенно врать. Полуправду, недомолвки — это она бы еще осилила.

Линдси закрыла глаза и заломила руки, словно этими действиями могла взять свой вопрос обратно.

— Не обращай внимания. Не отвечай.

— Солнышко, что случилось? — спросила Мег так спокойно, как только могла. К несчастью, она понимала, что ее голос звучит не слишком убедительно. Она оставила Стива только несколько минут назад и уже страдала без него, горько сожалея о своем поступке. Закончив этот ужасный розыгрыш, Стив признался, что хочет быть с ней. А она положила всему конец. Хотя сейчас не была уверена, что приняла верное решение.

— Мам, — темные глаза Линдси были чистыми и ясными, — нам надо поговорить.

— Конечно. — Мег прошла на кухню и поставила на плиту чайник. — Твоя бабушка всегда заваривала чай, когда нужно было обсудить что-то важное. Чаепитие успокаивает и помогает решить все проблемы.

Как только чай заварился, Мег налила им обеим по чашке. Они сидели напротив друг друга за полированным столиком красного дерева в гостиной.

Мег ждала, но так как Линдси все не начинала разговор, она помогла ей:

— Ты хотела поговорить со мной о Стиве, верно?

Линдси обхватила изящную чашку руками и опустила глаза.

— Неужели он тебе в самом деле нравится? Как обеспокоенно и тревожно звучал юный голос!

Мег ответила прежде, чем успела обдумать вопрос:

— Да.

— Но почему?.. Ведь он совсем не такой, как я ожидала. — Линдси колебалась. — Впрочем, наверное, мы с Брендой заслужили подобное за то, что писали все эти письма за тебя. Если бы ты прочитала его сочинения, ты бы с первого взгляда поняла, что он за человек. По крайней мере Бренда так думает.

— Стив на самом деле очень хороший человек, — сказала Мег. И это была правда. Тот Стив, которого она знала…

Линдси рискнула взглянуть на Мег.

— Ты говорила мне сто раз или больше, что нельзя судить о людях по первому впечатлению, но иногда это все, что у нас есть.

— Ты беспокоишься из-за меня и Стива, не так ли? — Мег было больно продолжать этот розыгрыш, тем более обманывать свою дочь, но теперь уже ничего нельзя было поделать. Линдси потерла пальчиком край чашки.

— Я теперь понимаю, что мы с Брендой поступили глупо. Связали тебя с парнем, который сидел в тюрьме. Но мы плохо разбираемся в жизни, и нас легко одурачить, — Линдси нахмурилась.

— Однако мне нравится Стив. — Мег чувствовала, что должна это сказать.

Линдси посмотрела так, словно не знала, как воспринимать слова матери.

— Я боюсь, что он сделает тебе больно.

— Стив не сделает этого, — заверила ее Мег. — Но я понимаю тебя, дорогая, и обещаю, что не дам отношениям выйти из-под контроля.

Линдси сжалась в комочек и выпалила на одном дыхании то, что больше не могла держать в себе:

— Я не хочу, чтобы ты снова с ним встречалась.

— Но…

— Я именно это имею в виду, мама. Этот парень опасен.

А вы говорите о роли отцов и детей!

— Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что не встретишься больше со Стивом Конланом.

— Линдси…

— Это важно. Сейчас ты не понимаешь меня, но потом, возможно, будет поздно. Есть множество других мужчин, законопослушных граждан, которые многое бы дали за то, чтобы познакомиться с такой женщиной, как ты.

Мег хотелось заткнуть уши. Она не должна была все это слушать. Разговор напоминал один из тех, что происходили у нее с ее мамой, когда она была еще студенткой.

Требовательный взгляд Линдси смягчился, и она сделала неопределенный жест рукой.

— Придет время, и ты еще поблагодаришь меня.

— Правда?

— Представь, в моей жизни когда-нибудь появится мальчик, которого ты не примешь, и я просто не буду понимать, что тебе не нравится в нем. — Линдси продолжала уже более расслабленно:

— Когда это случится, напомни мне о сегодняшнем разговоре.

Мег смотрела на дочь, сомневаясь, стоит ли верить в то, что она сейчас слышала.

— Ты хочешь сказать, что не будешь общаться с мальчиком только потому, что мне он не понравится?

— Нет, — сказала Линдси осторожно, — но я учту твое мнение. Потому что буду помнить, что я чувствовала во время твоих свиданий со Стивом. И не буду заблуждаться на тот счет, как ты можешь воспринимать человека, с которым я буду встречаться. Не пойми меня не правильно, — поспешила она добавить, — я не считаю Стива плохим… Он даже мил. Просто мне кажется, что ты достойна гораздо лучшего.

— Я подумаю над этим, — пообещала Мег. Линдси кивнула, по-видимому удовлетворенная ответом.

— Я не могу просить о большем. Ее дочь вела себя точно так, как Мег и предполагала. Все шло в соответствии с их со Стивом планом. Но Мег совсем не чувствовала облегчения. После разговора с дочерью она была еще более подавленна.

Она совсем не умеет общаться с людьми, решила Мег за ужином. Стив прямо сказал, что его чувства к ней изменились, а она отвернулась от него. Вместо того чтобы признать, что чувствует то же самое, она растоптала его самолюбие.

Мег взглянула на телефон. Искушение позвонить Стиву было очень сильным. Не может все кончиться так просто, когда они оба еще не решили, чего в действительности хотят.

Ожидание было мучительно. Никогда еще вечер не тянулся так медленно. Линдси, казалось, целую вечность просидела в гостиной, прежде чем решила, что пора спать, и отправилась наверх. А к тому времени Мег уже сама зевала.

Как только Мег убедилась, что Линдси спит, она проскользнула на кухню и набрала номер Стива. Ее сердце бешено колотилось, когда в трубке раздался его голос.

— Стив? — прошептала она. — Слава Богу, это ты! Не знаю, что бы я делала, если бы подошла Нэнси.

— Мег? Ты? — Его голос казался удивленным и не очень-то радостным.

У Мег испортилось настроение:

— Сколько женщин звонит тебе в одиннадцать часов ночи?

Он не сразу ответил, но, когда заговорил, голос его был не очень-то приветливым.

— Ты вроде сказала, что нам больше не стоит встречаться.

— Я… я не знаю, чего хочу.

— Ты думаешь, я приму за тебя решение?

— Конечно, нет. — Все шло не так хорошо. Вернее, все было очень плохо. Она, возможно, должна была подождать и спокойно обдумать ситуацию.

— Ты поэтому и позвонила? — спросил он холодно.

— Да, — ответила она, сейчас понимая, что напрасно позвонила. — Я хотела сказать, мне очень жаль, что я была так резка с тобой, и… и теперь я понимаю, что не должна была беспокоить тебя.

Она осторожно положила трубку и минуту стояла, глядя на телефон, проклиная себя за свое глупое поведение.

Мег повернулась, собираясь подняться по лестнице, как вдруг зазвонил телефон. Она быстро схватила трубку, боясь, что проснется Линд-си.

— Алло, — прошептала она.

— Давай встретимся. — Это был Стив.

— Я не могу оставить Линдси.

— Почему? Она ведь спит?

— Да, но…

— Оставь ей записку, что ты поехала в круглосуточный супермаркет.

Как убедительно это у него звучало. Можно было подумать, она ездила за покупками каждую ночь.

— Она даже не заметит, что ты уходила, — уговаривал Стив.

Мег колебалась. Она закрыла глаза. Они со Стивом расстались всего несколько часов назад, но казалось, что не виделись целую вечность.

Быстро — чтобы не успеть передумать — она выпалила:

— Ладно, только я не смогу остаться надолго.

— Вот и хорошо.

Они договорились встретиться на стоянке около «Албертсона».

Огромный супермаркет работал круглосуточно, и Мег уже несколько лет делала здесь покупки.

Она сидела в машине, пока не увидела, как Стив въезжает на стоянку. Сомневаясь, что поступает правильно, она вышла и подождала его.

Стив припарковал рядом свою машину. Оба долго смотрели друг на друга без слов.

— Я не могу поверить в происходящее, — прошептала она.

Похоже, сомнения одолевали не только ее. Лицо Стива было напряженным и не выражало никаких эмоций.

— Я тоже.

По молчаливому соглашению они вошли в магазин и одновременно потянулись за тележками. Колесо у тележки Мег завизжало. Звук разнесся по гулкому залу, усиливая напряжение.

Гастрономический отдел был закрыт, но Стиву удалось раздобыть для них обоих по стаканчику кофе с помощью приветливого ночного менеджера. Они поставили свои тележки и сели за маленький белый столик. Оба молчали. Мег догадывалась почему: просто оба не знали, что сказать.

Конечно, она была в растерянности. Ее вдохновляло то, что Стив перезвонил ей, но, видя его напряжение, она предполагала, что он уже сожалеет об этом.

— Помнишь, что ты сказал раньше? — произнесла она, осторожно возвращаясь к основному вопросу.

— Я говорил много разного. Что именно ты имеешь в виду?

Все правильно. Она ранила его самолюбие, и он не хотел страдать вновь.

— О нас двоих, о наших свиданиях.

— Ты сказала, что Линдси хотела поговорить с тобой об этом.

— Мы уже поговорили, — объявила Мег. — И все прошло именно так, как я ожидала. Она попросила меня больше не встречаться с тобой.

Его взгляд неподвижно остановился на ней.

— Ты согласилась?

— Не совсем.

Морщинки в уголках его глаз стали заметнее.

— Объясни получше.

— Хорошо. Как ты уже догадываешься, Линдси не хочет, чтобы я встречалась с тобой. Она считает, что ты для меня не подходишь. — Было бы гораздо проще, если бы он не выдумывал про тюремное заключение и не упоминал имя своего инспектора через слово. Но сейчас было не лучшее время останавливаться на этом.

— Ты пообещала ей не встречаться со мной больше или нет?

— Ни то, ни другое. — Мег отхлебнула из стаканчика и поморщилась — кофе был горячий.

— Тогда что ты ей сказала? Мег пожала плечами.

— Что я подумаю.

— Ты подумала?

Облокотившись на край стола и крутя в руках стаканчик, Мег избегала встречаться со Стивом взглядом.

— Я ведь позвонила тебе.

— Я не совсем понял, зачем. В этом-то и была проблема: она тоже не понимала.

— Я думала, ты хотел, чтобы мы продолжали встречаться.

— Правда? Она вспыхнула:

— Ты не мог бы прекратить?

— Что прекратить? — спросил он невинно.

— Сейчас, насколько я тебя знаю, ты попросишь меня признать, как сильно мне понравилось целоваться с тобой.

Стив в первый раз улыбнулся.

— Это бы не помешало.

— Хорошо, если это много для тебя значит, то мне понравилось. Ни один мужчина никогда не целовал меня так, как ты. Я не знаю, что думать. Мне хотелось, чтобы ты остановился, потому что мне казалось, что все внутри меня готово раскрыться, и в то же время я хотела, чтобы ты продолжал бесконечно долго. — Сделав такое признание, она решила быть откровенной до конца. — Мой брак заставил меня усомниться в том, что… я вообще способна на подобные чувства. — Она замолчала и опустила глаза. — Я боялась, что фригидна, — призналась она шепотом.

Ее взгляд остановился на стаканчике с кофе, который она пила будто лекарство от смертельной болезни, которое очень важно выпить все, до последней капли.

Реакция Стива потрясла ее. Меньше всего Мег ожидала услышать его смех.

— Ты шутишь?

Она резко дернула головой и сглотнула от напряжения, сдавившего ей горло.

— Пожалуйста, не смейся. Его рука потянулась к ее руке, и их пальцы переплелись.

— Я не смеялся над тобой, Мег, — сказал он нежно. — Но ты, я думаю, самая чувственная женщина, какую я когда-либо встречал. Поверь мне, солнышко, если ты холодная рыба, то я — монах-отшельник.

Мег взглянула на него и ответила слабой улыбкой. Удивительно, как этот мужчина, с которым она знакома лишь несколько дней, смог так быстро развеять сомнения, мучившие ее в течение долгих лет после развода.

Стив кашлянула.

— Я думаю, тебе не стоит так смотреть на меня.

— Как? — спросила она, не понимая.

— Словно ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя прямо здесь и сейчас.

Ее взгляд скользнул вниз.

— Пожалуй, хочу… Это-то все и усложняет. Меня очень тянет к тебе. Такого не случалось… никогда, даже с моим бывшим мужем. И если честно, это меня ужасно пугает.

— Ты боишься меня? — Он встал и протянул ей руку.

— Куда мы идем?

— Найдем какое-нибудь укромное место, — сказал он, оглядывая магазин.

Он провел ее через кондитерский отдел и зашел в маленький альков, где продавалось вино. За ее спиной оказался бочонок с разливным пивом, когда Стив обнял ее и стал целовать.

Поцелуй был страстным от желания, но Мег не знала, кто кому был нужен больше. Она слышала, как сердце Стива стучало у ее груди. Мег подумала, что должна бы разобраться, что же так сильно толкает их друг к другу. Но для этого нужна свежая голова. Для этого нужно, чтобы руки Стива не сжимали ее. А Мег ни за что не хотела, чтобы он ее отпустил.

Стив зевнул. Он чувствовал себя утомленным. Было почти три, когда он лег в постель, а будильник зазвенел в шесть утра.

Он приехал в мастерскую и сварил кофе. Когда появился Гари, Стив едва проворчал приветствие.

— Я надеялся, что сегодня у тебя настроение будет лучше, чем вчера, — сказал ему мастер.

— У меня… личные проблемы, — пробурчал он в качестве объяснения и извинения.

— Я должен был догадаться. Что происходит?

— Тебе будет неинтересно, — пробормотал Стив и направился в гараж.

— Мне уже интересно, — сказал Гари, следуя за ним. — Это не связано с Нэнси? Стив посмотрел на своего служащего.

— Что тебе известно о моей сестре?

— Не много. — Гари возвел глаза к небу. — Только то, что ты сказал, будто она свела тебя с какой-то женщиной. Это не мое дело, но мне кажется, что ты и эта женщина вызываете друг у друга очень сильные эмоции.

Стив с недоумением посмотрел на молодого человека.

— Почему ты так решил? Гари засмеялся и потер скулу.

— Я много лет не видел тебя таким несчастным. Мне кажется, ты влюбился. Почему бы тебе не вывести себя из этого жалкого состояния? Застрелись — и думать больше не о чем.

Стив проворчал что-то невразумительное и отвернулся. Остряк. Хотя Гари, может быть, предложил самый лучший выход.

Был уже полдень, когда Стиву удалось наконец добраться до телефона. Он убедился, что никто на него не смотрит, закрыл дверь и набрал номер.

Женщина по имени Лоуис подняла трубку в книжном магазине.

— Могу я поговорить с Мег? — спросил он самым деловым тоном.

— Как вас представить? Стив немного поколебался.

— Стив Конлан.

— Одну минуту.

Прошло гораздо больше времени, пока Мег ответила.

— Привет, Стив. — Ее голос выдавал усталость, но она, казалось, была счастлива слышать его.

— Как ты? — спросил он, сдерживая зевок.

— Ужасно. Я уже не так молода, как раньше.

— Линдси знает, что ты уходила?

— Нет, но я не должна больше так сильно задерживаться.

На это у Стива не нашлось возражений. Свои сожаления по этому поводу он оставил при себе. Они ушли из супермаркета, когда мальчик-посыльный застал их в винном отделе и очень смутил Мег. А Стиву даже понравилось, как краска залила ее щеки.

Плохо представляя, куда можно направиться в столь позднее время, Стив свернул на пляж в западной части Сиэтла. И там они просидели почти до трех часов ночи.

Они не обсуждали ничего глобального, но Стив снова отметил, что им хорошо вместе и что ему очень нравится Мег. Он уже давно понимал, что они прекрасно подходят друг другу физически. Нужно совсем немного, чтобы пойти дальше… гораздо дальше. Но Стив не хотел, чтобы это произошло на общественном пляже.

Они могли бы еще долго разговаривать, если бы Стив не взглянул на часы и не ахнул. Мег тоже. Они помчались домой, не договорившись, когда встретятся снова.

— Когда мы снова встретимся? — спросил он, понимая, что на работе много не скажешь.

— Я не знаю…

Ну вот, каждый раз приходится начинать все с самого начала.

— Может, ты больше не хочешь встречаться? — спросил он.

— Ты знаешь, что это не правда.

— Нам нужно принять какое-то решение. — Он упрекал себя в том, что они обсудили на лунном пляже все на свете, но не решили только одного, основного вопроса — об их отношениях.

— Я знаю.

— Как насчет сегодняшнего вечера? Она колебалась, и он от нетерпения скрипнул зубами.

— Хорошо. — Ее мягкий, полный желания голос, как живительный бальзам, пролился на его душу.

— Отлично, — сказал он, успокоившись. — Я заеду за тобой в одиннадцать.

— Мне нужно идти.

— Да, мне тоже.

Стив положил трубку на место и, подняв глаза, увидел Нэнси на пороге своего офиса. Фурия со взглядом, полным глубочайшего неодобрения.

— Это была Мег?

— Не твое дело, — ответил Стив резко.

— Нам нужно поговорить о ней, и я устала от того, что ты постоянно меня дурачишь.

— Мег Ремингтон не обсуждается.

— Как ты можешь встречаться с такой женщиной, как она? — На лице Нэнси было написано отвращение.

— А кто нас познакомил?

— Да, но она обманула меня. Стив, будь благоразумным. Ты можешь себе представить, как ты будешь знакомить Мег с мамой и папой?

— Да, — мягко ответил он. Нэнси взмахнула руками.

— Тут твоя проблема, старший брат. Ты снова думаешь не тем местом.

— Нэнси!

— Это правда. Скажу больше: по этой-то причине мужчины и страдают с тех пор, как их выставили из райского сада.

— Райский сад, — вслух принялся размышлять Стив, — вот он — прекрасный пример, когда женщина разрушает жизнь мужчины. Я думаю, тебе лучше больше не вмешиваться в мои дела, поняла?

— Но…

— Я сам принимаю решения, — раздраженно сказал Стив.

— И совершаешь ошибку, — проворчала Нэнси, поворачиваясь и выходя из комнаты.

— Мы оба сумасшедшие, — сказала Мег, сидя рядом со Стивом в машине. Она с наслаждением потягивала холодную содовую из банки.

— Кандидаты в дом сумасшедших, — согласился он.

— Я не была уверена, что мне удастся сегодня выбраться, — призналась Мег. — Бренда осталась у нас на ночь, и девочки проговорят до утра.

— Ты сказала им, что уходишь?

— Нет, но я оставила записку. Если мне повезет, они не спустятся вниз, а если и спустятся, то подумают, что я уже ушла спать.

— Я подумал, что нам с Линдси нужно еще раз встретиться, — сказал Стив. — Только на этот раз я хочу, чтобы ты привела ее в автосервис. Я покажу ей все и объясню, что история с кожаной курткой и мотоциклом была шуткой. — Он подождал, а потом взглянул на Мег. — Ну как?

— Боюсь, что в аду не так страшно, как рядом с обманутым подростком.

— Я опасался, что ты скажешь именно это. — Стив обнял Мег за плечи. — Одно несомненно: нам тяжело встречаться глубокой ночью украдкой.

Мег поднесла ладонь ко рту и зевнула.

— Если честно, то я уже стара для этого.

— Да и я тоже, — пробормотал он. Мег допила свою содовую и, повернувшись, прислонилась к Стиву спиной, положив голову ему на грудь. Она старалась не закрывать глаза, чтобы не заснуть.

— Нэнси тоже не в восторге от наших встреч, — заметил Стив.

— Я поговорю с ней — все объясню. — Мег забавляло, как это она может говорить так спокойно, словно все, что ей нужно сделать, — это просто подойти к девушке, посмотреть в глаза, засмеяться и сказать, что они позволили себе шутку. Только Мег понимала, что, как и Линдси, сестра Стива не рассмеется в ответ.

— Решено. Я поговорю с Линдси, а ты — с Нэнси. Ни одной из них не понравится, что над ними подшутили, но ведь не мы все спланировали. Они сами вначале хотели, чтобы мы встречались.

— Вообще-то они должны быть довольны, — подхватила Мег. — Их план сработал, хотя и не совсем так, как они хотели. Мы встречаемся, что им и было нужно. Верно?

Стив усмехнулся и потерся щекой о ее волосы.

— Верно. — Он глубоко вздохнул.

— Я хотела бы, чтобы все было совсем иначе, — прошептала Мег.

Стив поцеловал ее в макушку.

— Я тоже.

Мег улыбнулась и повернула лицо к нему.

Стив откинул волосы с ее лба. Рот его был так близко, что она чувствовала его дыхание у себя на щеке. Дрожь пробежала по ее рукам.

Мег закрыла глаза и приблизила свои губы к его губам, молчаливо прося поцеловать ее. Она отметила, что он колебался секунду-другую, словно думал о том, что может случиться.

Мег хорошо знала об искушении, но не хотела об этом задумываться. Не было ничего важнее, чем чувствовать, как этот мужчина любит ее, целует ее, словно она драгоценней всего на свете.

Его поцелуй был теплым и нежным, сладким и ласковым. Но нежность быстро переросла в страсть. Они изголодались друг по другу, пламя разгоралось сразу же, как только их губы соприкасались. Вскоре руки Стива уже ласкали груди Мег и она издавала легкие стоны.

— Мег… — в его голосе звучала мука.

— Знаю… я знаю.

Стив уже возился с застежкой ее бюстгальтера, расстегнуть который ему не удавалось.

— Я слишком стар, чтобы заниматься любовью на переднем сиденье автомобиля.

Она улыбнулась, а затем стала нежно покусывать его нижнюю губу зубами.

— Может быть, я и не так стар, как думал, — исправился Стив.

— Нам лучше остановиться, — неохотно произнесла она.

— Я знаю. — Но его руки остались там, где были, ладони его ощущали тяжесть ее грудей. Стив прижался лбом к ее лбу. — Завтра, — сказал он и глубоко, тяжело вздохнул.

— Завтра, — повторила она, даже не поняв, о чем они договорились. Потом она открыла глаза и слегка откинулась назад. — Что — завтра?

— Мы поговорим с Линдси и Нэнси.

— Хорошо.

Пятнадцать минут спустя Стив высадил Мег около ее дома.

Только когда он уехал, она поняла, что забыла сумочку у него в машине. В сумочке были ключи от дома.

— Проклятие, — пробормотала Мег и пошла через задний двор, надеясь, что Линдси забыла закрыть внутреннюю стеклянную дверь. Она была заперта.

После долгих поисков Мег нашла запасной ключ, мастерски спрятанный под цветочным горшком на веранде. Ключ пролежал там много лет, и у Мег не было уверенности, что он откроет замок.

К счастью, все получилось, и Мег проскользнула в дом так тихо, как только могла.

Она поднялась по лестнице и неслышно вошла в свою комнату. Разделась, не включая свет. И через несколько минут уже была в постели.

Соседская сторожевая собака пролаяла где-то в отдалении, и Линдси подняла взгляд от ногтей на ногах, которые покрывала лаком.

— Снова, — сказала она.

— Мне тоже показалось, что я что-то слышала, — ответила ей Бренда.

— Вулф обычно не лает без причины. Любопытная Бренда встала и подошла к окну спальни. Через мгновение она обернулась.

— У вас на заднем дворе кто-то есть, — прошептала она с широко раскрытыми глазами.

— Сейчас не время для шуток, — сказала Линдси, продолжая покрывать ногти на ногах нежно-розовым лаком. — Мы говорили о моей маме, помнишь?

Бренда не отходила от окна.

— Там кто-то есть.

— Кто?

— Это мужчина… Господи, это взрослый мужчина. Подойди и посмотри.

Паника в голосе подружки была достаточно сильной для того, чтобы подбросить Линдси с ковра. Осторожно ступая на пятках и стараясь держать свежеокрашенные ногти как можно дальше от ковра, Линдси проковыляла к окну.

Сердце у нее едва не остановилось, когда она узнала темную фигуру.

— Это Стив Конлан, — прошептала она.

— Боже! Что это у него в руке?

Линдси присмотрелась к тому, что нес Стив. Это выглядело как дамская сумочка. Задержав дыхание, она резко отпрянула от окна, прижалась спиной к стене и молча стала нервно указывать на телефон.

— Что с тобой? — вскричала Бренда. — У тебя приступ астмы?

Линдси резко покачала головой.

— Он проник в дом и украл сумку моей мамы.

Бренда протянула ей телефон, и Линдси дрожащими руками набрала «911» так быстро, как только могла.

Она с трудом дождалась ответа оператора.

— У нас на заднем дворе мужчина, — отчаянно зашептала она в трубку. — Он украл мамин кошелек.

Оператор, казалось, собирался задать Линдси тысячу глупых вопросов.

— Он уже сидел в тюрьме, — пояснила Линдси. — Я могу назвать вам имя его инспектора, если хотите. Только приезжайте поскорее, — умоляла она.

— Патруль уже выехал.

— Пожалуйста, поспешите. — Линдси была убеждена, что, если полиция не появится в ближайшие минуту-две, Стив сможет спокойно скрыться.

Стив думал, стоит ли ему оставить сумочку на переднем крыльце или нет. Как было бы просто просунуть сумочку в ящик для молока, но она никогда не догадается заглянуть туда.

Стив прошел на задний двор, надеясь найти там подходящее место, чтобы оставить сумочку.

Такое место, чтобы Мег сразу же обнаружила его утром.

Ничего подходящего не было.

Единственное, что ему удалось, — это разбудить соседскую собаку. Он бы позвонил в дверь и отдал эту дурацкую сумочку, если бы горел свет. Но Мег, очевидно, уже легла спать. А особенного желания сталкиваться с Линдси у него не было. Нет, не сейчас…

Он все еще не решил, что делать, когда услышал за спиной шум.

— Ни с места!

Стив понятия не имел, кто говорит с ним, но приказание звучало серьезно.

— Положите сумку на землю около себя и спокойно повернитесь.

Стив сделал, как велели. С поднятыми над головой руками он медленно повернулся и увидел двух полицейских с пистолетами, направленными на него.

— Похоже, мы поймали грабителя.