"Мы сделаем вас счастливыми" - читать интересную книгу автора (Мэкомбер Дебби)

Глава 6

— Если вы позволите, я все объясню, — заговорил Стив, отворачиваясь от яркого света фонарика, бившего в глаза. На соседнем дворе заливисто залаяла собака.

— Вы всегда носите с собой женскую сумку?

— Он принадлежит…

— Моей маме.

Хотя Стив не мог видеть лица, он узнал голос дочери Мег. Линдси и ее подружка стояли за офицерами и смотрели так, словно они с удовольствием бы отдали приказ стрелять.

— Вулф! — Одним словом подружка Линдси успокоила соседскую сторожевую собаку.

— Меня зовут Стив Конлан, — сказал Стив, стараясь выглядеть собранным и здравомыслящим. Все это, в конце концов, было просто нелепым недоразумением.

— На вашем месте я бы не верила этому бандиту, — посоветовала офицерам Линдси. Потом добавила тоном судьи:

— У него криминальное прошлое. Я знаю, что он уже побывал за решеткой.

— Я не бандит, — прорычал Стив. — Господа полицейские, если вы только дадите мне возможность все объяснить…

— Его инспектора зовут Эрл Маркам, — негодующе оборвала его Линдси. — Он сам мне это сказал.

— Я знаю Эрла Маркама, — вставил младший из полицейских, — и он действительно инспектор.

— Я тоже его знаю, — нетерпеливо рявкнул Стив, — мы вместе учились в школе.

— Как же, как же!

Модуляции юного голоса Линдси напомнили Стиву Мег и ее интонации, когда она злилась на него. Дочь, конечно, в мать.

— Если вы позволите мне объяснить… — снова заговорил Стив, стараясь сохранять спокойствие. Это было не так просто: два пистолета наведены на него и две несмышленые девчонки обвиняют его Бог знает в чем.

— Не слушайте его, — велела подружка Линдси. — Он очень красиво врет. В какие только выдумки он не заставил нас поверить. А все потому, что он думал, будто мы — мама Линдси.

За этим заявлением последовало короткое молчание.

— Давайте еще раз, — потребовал старший полицейский. — Откуда вы знаете этого мужчину?

— Меня зовут Стив Конлан, — снова попытался объяснить Стив.

— Это, может, его настоящее имя, а может, и нет, — опять вмешалась подружка Линдси.

— Если вы позволите мне достать мой бумажник, я докажу, кто я есть, — заверил их Стив. Он пытался сделать вид, что его смешит весь этот спор. И немного опустил руки и начал заводить правую за спину.

— Поднимите руки и держите так, чтобы я их видел.

— Что тут происходит? — донесся голос с верхнего этажа. Приятный, женский, слегка сонный голос.

Стив поднял голову и, к своему величайшему облегчению, увидел нежное лицо Мег в рамке окна за москитной сеткой. Лунный свет ярко освещал эту часть дома.

— Мег! — закричал Стив, благодарный судьбе за то, что Мег услышала шум. — Пожалуйста, скажи этим людям, кто я, иначе они не уберут свое оружие.

— Стив? — в ужасе завопила она. — Что ты делаешь в это время у моего дома?

— Вы знаете этого мужчину? — задирая голову и тоже переходя на крик, спросил полицейский у Мег.

— Мэм, не могли бы вы спуститься вниз? — предложил второй полицейский. И промычал что-то, чего даже Стив не расслышал.

— Одну минуту, — пообещала им Мег, и Стив увидел, как она отворачивается от окна.

— Вы встречаетесь с мамой тайком?

— Линдси, это не то, что ты думаешь. — Стив почувствовал себя виноватым перед этой девочкой, которую он же ввел в заблуждение. Он хотел поговорить с дочерью Мег при первой возможности, но не при полицейских.

— Меня бы на твоем месте больше интересовало, откуда у него сумочка твоей мамы, — прошептала вторая девочка.

— Я уже знаю, откуда у него мамина сумочка, — грозно сказала Линдси. — Это совершенно очевидно: он украл его.

Стив вытаращил глаза.

— Господи, да я пытался его вернуть.

— У тебя моя сумочка? — раздался голос Мег. Стив расслабился и опустил руки.

— Ты забыла ее в моей машине, — объяснил он.

— Какое счастье, что ты нашел его. — Мег по крайней мере должным образом выражала ему свою признательность. — Я не представляла, когда смогу забрать его.

Теперь, когда яркий свет уже не бил ему в лицо, а полицейские спрятали в кобуру свои пистолеты, Стив наконец увидел Мег. Он не мог отвести от нее глаза. Она была в короткой пижамной блузе, которая совершенно не скрывала ее округлые, гладкие бедра. Очертания ее пышных грудей четко прорисовывались сквозь тонкую, как папиросная бумага, ткань.

Стив подумал, что не он один заметил одеяние Мег — или его отсутствие. Оба полицейских пристально глядели в ее направлении. Стив уже был готов сказать младшему из них, чтобы тот стер со своего лица нелепую ухмылку, но сдержался и мысленно начал считать до десяти.

Он дошел до пяти и остановился.

— Линдси, принеси своей маме халат.

— Нечего приказывать мне, — буркнула девочка.

Мег моргнула и, казалось, только сейчас осознала, что одета неподходящим образом. Она обхватила себя руками, словно почувствовала внезапный холод, но в результате ее груди еще больше поднялись, грозя вывалиться из выреза пижамы.

Чтобы разрядить ситуацию, один из полицейских задал несколько вопросов Линдси, в то время как второй начал беседу со Стивом и Мег.

— Вы знаете этого мужчину? — спросил он Мег.

— Да, конечно. Его имя Стив Конлан.

— Стив Конлан, — офицер сделал короткую пометку в небольшом блокноте.

— И он не крал мою сумку. Стив посмотрел на полицейского с видом «я-же-вам-говорил», но вслух ничего не сказал.

— Ты бегаешь тайком к Стиву? — закричала Линдси, выглядывая из-за широкой спины полицейского. Ее сощуренные глаза недоверчиво остановились на Мег. — Я не могу поверить, что ты способна на что-то подобное… После нашего разговора и всего остального… Мег опустила виноватый взгляд.

— Мы обсудим это позже.

Но Линдси не так просто было успокоить.

— После нашего разговора я действительно думала, что мы поняли друг друга. Теперь я вижу, как не права была, когда решила, что мы можем разговаривать с тобой как взрослые люди.

— Если ты дашь мне возможность объяснить… — начал Стив, пытаясь смягчить напряжение между ними.

Из портативного передатчика на поясе у старшего полицейского раздался приглушенный голос. Стиву удалось уловить только слово-другое, но, очевидно, полицейские разобрали сообщение полностью.

— Здесь все под контролем? — спросил один из них Мег.

— Все в порядке.

— Что скажет юная леди? Линдси скрестила руки и вздернула нос к ночному небу.

— Все, что я могу сказать, это то, что моя мама меня глубоко разочаровала.

— Боюсь, что здесь я ничем не могу вам помочь, мисс.

— А я и не думаю, что вы смогли бы, — обреченно проговорила Линдси. — Я была о ней лучшего мнения и даже не предполагала, что она может встречаться с мужчиной, у которого нет никаких моральных принципов.

— Линдси!

— Почему бы нам не войти в дом и не обсудить все там? — предложил Стив. Он чувствовал себя более чем смешным, стоя вот так на заднем дворе у Мег. К тому же он хотел прояснить их отношения с Линдси.

— Мне нечего сказать вам обоим. — Линдси церемонно прошагала в дом, Бренда последовала за ней.

Стив проводил их взглядом и тяжело вздохнул. Он был почти готов извиниться за причиненное беспокойство, когда Мег резко повернулась к нему.

— Я не могу в это поверить!

Стив провел рукой по волосам. Похоже, Мег не понимала, что вся эта история ему тоже не казалась воскресным пикником.

— Я сожалею, Мег. — Он чувствовал себя действительно скверно из-за всего происшедшего, но ведь он только пытался помочь. Когда он нашел ее сумочку, то подумал, что лучше всего сразу же ее вернуть. Он не хотел, чтобы она беспокоилась и искала пропажу. Он думал, что сумеет все уладить, не начиная третью мировую войну.

— Как ты посмел приказывать моей дочери, чтобы она принесла мне халат? Стив разозлился.

— Черт возьми, меня чуть не арестовали — не без помощи твоей дочери, должен добавить, — а ты расстраиваешься из-за того, что я выразил свое недовольство твоим появлением перед всеми в неглиже.

Мег, как рыба, несколько раз молча открыла и закрыла рот.

— Полицейские, — продолжил он, — не могли отвести глаз от твоей груди. Надо полагать, ты наслаждалась таким вниманием.

— Не будь смешным. Я поторопилась спуститься, чтобы помочь тебе.

— Ты появилась полуголая на глазах у этих мужчин, чтобы помочь мне? Все, что мне было нужно от тебя, это твое подтверждение, что ты меня знаешь. И тогда бы я смог уйти, вот и все. — Каждое его слово звучало громче прежнего. Еще немного — и он перестанет владеть собой, Стив знал это.

— Я тоже думаю, что тебе лучше уйти, — сказала Мег, указывая в направлении улицы, словно он не знал дороги. Стив с удовлетворением отметил, как дрожал ее указательный палец.

— Ухожу, — заверил он. — И вовремя. Ты могла бы учесть беспокойство и неприятности, которые мне пришлось вынести ради тебя, но я вижу, что ты этого не сделаешь. И прекрасно. Просто превосходно.

— Думаешь, ты не доставил мне беспокойства? — взвизгнула она.

— Это не на тебя были направлены пистолеты и не про тебя ребенок кричал на всю улицу, что ты опасна для общества.

— Линдси только повторяла то, что ты сказал ей. — Мег двумя руками отбросила волосы с лица. — Это ничего не значит.

— Заблуждаешься, — резко возразил он. — Это значит слишком много. Ты сводишь меня с ума, и мне это не нравится. Совсем не нравится. А если меня арестуют, то пусть это случится хотя бы ради той, которая способна признать и оценить все тяготы, какие я вынесу ради нее. — Конечно, Стив плохо понимал, что говорил. Он открыл дверцу своей машины, завел мотор и уехал.

Мег, передернув плечами — в ней еще оставалась капля гордости, — открыла стеклянную дверь и зашла в дом. Выхлоп от машины Стива завис во дворе, напоминая, как зол был Стив, когда уезжал от нее.

Она тоже была зла. И смущена.

Ей не стало лучше, когда она увидела Линдси и Бренду в полутемной комнате — они сидели и ждали ее.

— Вы обе должны быть в постели.

— Мы хотим сначала поговорить с тобой, — сообщила Линдси и сложила руки на коленях. Ее глаза были прищурены.

— Не сейчас. Я устала и расстроена.

— Ты! — закричала Линдси. — Бренда и я тоже почти без чувств, но это неважно. Важно, что ты нарушила свое слово.

— Я не обещала, что перестану видеться со Стивом, — напомнила девочке Мег. Она была очень осторожна с обещаниями.

Мег пошла обратно к двери и остановилась перед ней, втайне надеясь, что Стив вернется. Но она не знала, что скажет, если он все же приедет.

— Что ты делала? Тайком уходила из дома на свидания с ним?

Мег дернула плечом вместо ответа.

— Да, вот что ты сделала! — Линдси была вне себя. — Когда? Сегодня вечером? Мег дернула другим плечом.

— Ты думаешь, после этого смогу я тебе доверять?

— Линдси, Стив совсем не такой, каким тебе представился.

— Разумеется! — кричала в гневе Линдси. — Он тебя обманул, разве не так? Ты веришь всему, что он говорит, потому что он говорит именно то, во что ты хочешь верить. Ты так сходишь с ума по этому мужчине, что не видишь многих вещей, происходящих у тебя под самым носом.

Если бы Мег сама не была так расстроена, то положила бы этому конец немедленно.

— Мы хотели поговорить с тобой, — сказала Мег дочери. — Стив и я. И все объяснить.

— Ни за что!

— Миссис Ремингтон, не позволяйте ему дурачить вас, — драматично добавила Бренда.

— Не будем спорить об этом сейчас, — сказала Мег, обессилев. — Уже очень поздно, а мне завтра рано утром на работу.

Линдси встала и уперла руки в бока.

— Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что больше никогда не будешь встречаться с ним.

— Линдси, пожалуйста…

— Если ты этого не сделаешь, мама, у меня не будет другого выбора, кроме как отречься от тебя на всю оставшуюся жизнь.

— Пришло время поговорить, — сказала Нэнси, ставя дымящуюся чашку кофе на стол, накрытый для завтрака. После этой бурной ночи Стиву меньше всего хотелось вести душеспасительные беседы со своей назойливой младшей сестрой.

— Нет, спасибо, — пробормотал он.

Нэнси отошла от стола, забирая с собой кофе.

— Я хочу кофе.

— О-о! — Она вернулась, поставила кофе на место и опустилась в кресло напротив Стива. — С тобой что-то случилось.

— Во все суешь свой нос! — Он чуть не обжегся, стремясь поскорее влить в себя немного кофеина.

— Ты можешь сказать, что случилось? — Сестра уставилась на него своими карими глазами. По их выражению можно было предположить, что она найдет решение любой его проблемы, если он только позволит помочь ему.

— Нет.

— Это связано с Мег, да?

Стив не ответил. Он не хотел сейчас обсуждать Мег Ремингтон. То, что он сказал ей, было правдой. Мег сводила его с ума. Ни одна женщина никогда не притягивала его сильнее, чем Мег. Но после того, как они расстались, он не знал, увидятся ли они снова. Все шло наперекор его желаниям.

— Эта женщина недостойна тебя. — Глаза Нэнси были строгими, как у судьи.

— Нэнси, — едва сдерживаясь, произнес он, — не говори ничего больше, хорошо?

Она сжала пальцы в кулаки и закрыла глаза.

— Я знала. Ты влюбился в нее.

— Нет, — пробормотал он. Держа чашку обеими руками, он еще раз попробовал кофе, отпивая осторожно с самого края, чтобы не обжечься.

— Сэр, вы слишком громко протестуете, сказала она ему с ханжеским видом. — Боюсь, мне придется взять дело в свои руки. Я не хотела этого, но ты не оставляешь мне другого выбора. Кто-то должен позаботиться о твоих интересах.

Стив поставил кружку на стол и, прищурившись, посмотрел на сестру.

— Что ты придумала на этот раз?

— Пока ничего особенного. Но есть одна женщина, вдова, я встретила ее в колледже. И я хотела бы вас познакомить. Она совсем не похожа на Мег, но… насколько я понимаю…

— Нет. — Он не хотел слушать. Больше — ни слова. Последний раз, когда сестра решила устроить его личную жизнь, он познакомился с сумасшедшей женщиной и ее ненормальной дочкой. С него хватит.

— Но, Стив…

— Ты меня слышала. — Стул заскрипел и поцарапал пол, когда Стив встал. — Я не приду домой обедать.

Нэнси тоже поднялась.

— Когда ты вернешься?

Стив подозрительно посмотрел на нее.

— Я не знаю. А что?

— Ты должен хотя бы встретиться с Сэнди. Стив сжал зубы.

— Ты пригласила ее к нам?

— Не беспокойся, я даже не упоминала о тебе. Я хотела, чтобы вы встретились случайно. Она нервничает и боится свиданий. Я думаю, если бы я ей сказала о моем скверном старшем братце, она бы развернулась и побежала в противоположном направлении.

— Это именно то, что и я собираюсь сделать.

Если тебе необходимо устраивать чью-то личную жизнь, займись своей.

— Ладно, ладно, — ее голос звучал примирительно. — Просто держись подальше от Мег, хорошо? Эта женщина может принести только неприятности.

Стив невесело улыбнулся:

— Это ты мне говоришь?

Прошла неделя, в течение которой Стив старался забыть про ссору с Мег. Но он не звонил ей, и она ему тоже.

Он совсем не хотел, чтобы отношения между ними закончились, но, если быть честным, не хотел и извиняться. И не думал, что Мег первая пойдет на это. Он не знал, что им оставалось делать в такой ситуации.

И все это время Стив очень скучал, хотя пытался убедить себя, что это не так. Пытался говорить себе, что у мужчины должна быть гордость. Пытался не думать о Мег.

И не мог.

Однажды после обеда Нэнси зашла к нему в автосервис со своей подругой. Они собирались идти играть в теннис, по крайней мере так утверждала Нэнси.

Нэнси улыбнулась невинной улыбкой младшей сестренки и дружелюбно спросила, не мог бы Стив подсчитать для Сэнди, сколько будет стоить ремонт крыла ее автомобиля.

Сэнди оказалась миниатюрной женщиной. Симпатичной и похожей на эльфа. Она выглядела очень хрупкой, и Стив вспомнил, как Нэнси говорила, что она вдова.

Стив сразу догадался, что это та самая Сэнди, с которой Нэнси так хотела его познакомить. Женщина, способная вырвать его из лап Мег.

— Очень рад с вами познакомиться, — сказал он, стирая с рук машинное масло тряпкой, которую держал в заднем кармане брюк.

Нэнси невинно улыбнулась, довольная собой.

— Я приготовлю письменную смету к тому времени, как вы вернетесь с тренировки.

— Тебе не придется сегодня работать до позднего вечера, нет? — спросила Нэнси без притворного смущения.

Стив понимал, что происходит. Его неугомонная сестра хочет вытянуть из него приглашение на ужин, на котором он должен будет развлекать молодую вдову.

— Боюсь, я сегодня слишком занят, — сказал он натянуто.

— Ну вот. Я надеялась, что ты поведешь меня с Сэнди куда-нибудь поужинать.

— Не могу, — сказал он, больше не обращая внимания на двух женщин. — А теперь — извините меня.

— Было очень приятно познакомиться с вами, мистер Конлан.

— Мне тоже, — произнес он и отвернулся. К сожалению, на Сэнди все не закончилось. У его сестры было еще несколько подружек, которым срочно требовалось отремонтировать крылья автомобилей.

— В следующий раз, когда придет женщина и спросит меня, скажите, что я занят. Ясно? — велел Стив своей бригаде. В следующий раз, явившись к нему с очередной претенденткой на его сердце, Нэнси должна будет понять, что у него нет времени на их игры.

— Я только пыталась помочь, — объясняла ему потом Нэнси.

— Спасибо, но не нужно. — Он сидел за своим столом, просматривая стопку документов, лежавших перед ним.

Нэнси испытующе на него посмотрела.

— Ты ведь не встречаешься больше с Мег, нет?

Он напряженно сжал ручку.

— Это, черт возьми, не твое дело.

— Нет, мое. Такая женщина может разрушить твою жизнь.

В некотором смысле Мег это уже сделала, но Нэнси все равно его тут не поймет. Каждый раз, встречая новую женщину, Стив отмечал, что сравнивает ее с Мег. И все были хуже. Гораздо хуже. Он очень страдал без нее и совсем выбивал у себя почву из-под ног, пытаясь доказать себе обратное.

Нэнси ушла, и он откинулся в кресле, глядя на телефон. Надо только позвонить. Ему не нужно вспоминать о происшествии с полицией и ее, Мег, кошельком. Можно даже обратить все в шутку и купить ей фланелевую пижаму. Такую, чтобы скрывала ее с ног до головы. Они оба посмеются, скажут, что жалеют о случившемся, и положат конец этой глупой истории.

Потом он протянет к ней руки, обнимет и поцелует ее. На картине поцелуя он задерживался мысленно дольше всего. Телефон притягивал его взгляд как магнит.

— Стив, — Гари Уилкокс просунул голову в его кабинет.

Стив отвернулся наконец от телефона.

— Там кто-то хочет поговорить с тобой. Женщина.

Стив закипел от негодования.

— Что я сказал? Дал специальное указание — говорить всем подругам моей сестры, что я занят.

— Но, шеф…

— Неужели это так трудно понять?

— Нет, — сказал Гари невозмутимо. — Мне совсем не трудно сказать, что тебя нет, если это действительно то, чего ты хочешь. Но у меня есть подозрение, что тут особый случай.

Заметив, как благосклонно смотрел его мастер на молодую вдову, Стив решил, что это Сэнди пришла без приглашения.

— Ну и поговори с ней.

— Я?

— Да, ты.

— И что я должен ей сказать? Стив устало провел рукой по лицу. Почему он все должен делать сам?

— Не знаю. Скажи то, что сочтешь нужным. Я обещаю, Нэнси больше не будет присылать женщин в автосервис.

— Эту Нэнси не присылала. Ручка выпала из рук Стива и откатилась на другой конец стола.

— А кто же?..

— Она не уточняла. Все, что я узнал, это ее имя. Мег Ремингтон. Мне показалось, что ты упоминал это имя раза два, особенно в те дни, когда был чем-то очень расстроен.

Стив откатился в кресле и быстро встал. Его сердце отреагировало быстрым, бешеным ритмом.

— Мег здесь?

— Именно это я и пытался сказать тебе последние пять минут.

Стив снова опустился в кресло, он был готов запеть от счастья.

— Проводи ее сюда.

Ехидная улыбка появилась на лице Гари.

— Я ожидал, что ты скажешь именно это. Стив встал, потом снова сел и обложился бумагами, чтобы Мег думала, что он очень занят. А когда она войдет в комнату, он сразу все отодвинет. У него много важных дел, но она гораздо, гораздо важнее.

Прошло целых пять минут, а она все не заходила. Стив вышел и натолкнулся на Гари. Тот нахмурился и покачал головой:

— Она ушла.

— Ушла? Гари кивнул.

— Должно быть, она услышала, как ты говорил, что занят, и поэтому ушла.

Стив выругался и пулей вылетел из конторы автосервиса. Стив не знал, где сможет ее найти. Но он не позволит ей снова исчезнуть из его жизни! Только не это.

Около семи вечера он подъехал к ее дому. Стив так отчаялся, что даже был готов встретиться с драконом в лице ее дочери.

Он вышел из машины, подошел к двери и позвонил. В ожидании, пока откроют, держал руки в карманах. Бессознательная предосторожность. Он должен сдержаться и не броситься к ней с объятиями в ту же секунду, как Мег появится перед ним.

— Одну минуту, — послышался ее голос с другой стороны двери.

Дверь открылась даже раньше, и их глаза встретились.

Он окинул ее взглядом, неторопливым, теплым. Он хотел сохранить хладнокровие, мельком упомянув, что был неподалеку и случайно узнал, что она заходила в автосервис. Их глаза снова встретились, и Стив не мог дольше скрывать свои чувства… На ней было чудесное светло-голубое летнее платье.

— Привет, Стив.

— Привет.

Между ними все еще оставалась стеклянная дверь.

Они смотрели друг на друга, он опустил взгляд на ее губы и сглотнул.

— Можно я войду? — спросил он. К черту гордость. Ему было очень одиноко в последние две недели. Если придется извиниться, он сделает это. Он хотел вернуть Мег в свою жизнь, чего бы это ему ни стоило.

— Конечно. — Она распахнула дверь. Стив вошел. Чувства переполняли его, так что он едва мог дышать и рассуждать. Обнять ее сейчас же казалось не самым подходящим действием, но это все, о чем он мог думать. И, конечно, ему совсем не помогало собраться с мыслями то, что соски ее грудей набухли и стали видны сквозь тонкий материал платья.

— Где Линдси?

Мег ответила как-то нервно, со вздохом:

— Она ушла на весь вечер.

Ему было необходимо коснуться ее. Протянув руку, он погладил ее щеку своей грубой ладонью. Мег медленно закрыла глаза, прильнула к его руке и закусила нижнюю губу.

— Я должен был прийти.

— Мне так жаль.

— Мне тоже. — Они вели себя очень глупо.

Не в состоянии больше медлить, Стив схватил ее в объятия и припал губами к ее губам. Он был голоден, как никогда.

Мег сжала пальцами его рубашку, словно нуждаясь в каком-то якоре в тот миг, когда ее захватил дикий, чувственный шторм. Стив прижал ее к двери. Дверь защелкнулась, и его руки оказались на ее бедрах… на ягодицах — он прижимал ее все крепче к своей восставшей горячей плоти.

Мег застонала, и Стив не знал, от удовольствия или от боли. Боясь, что сила его желания может причинить ей боль, он отстранился от нее. Охватив ладонями ее щеки, он посмотрел на ее прекрасное лицо. Она дышала с трудом, и Стив только сейчас осознал, насколько шумным было его собственное дыхание.

— Я сделал тебе больно?

— Нет… нет, — прошептала она, спеша успокоить его.

Он легонько потер большим пальцем ее влажные, распухшие губы. Неспешно, словно извиняясь за свою грубость, за свою страсть.

Она слегка застонала, и он снова поцеловал ее. Нежно. Сдерживаясь. Ее руки обвивали его шею, и Стив подумал, что никогда не испытывал поцелуя более сладкого.

— Я собирался позвонить, — сказал он, уткнувшись лицом в ее нежную шею. — Тысячу раз говорил себе, что позвоню. Каждая минута в разлуке была мучением.

— Я тоже хотела тебе позвонить.

— Такая глупая гордость…

— Ты был прав, — признала Мег, — я должна была тогда надеть халат.

— Да я просто ревновал. — Он почувствовал ее улыбку и тоже улыбнулся.

— Я бы тоже… на твоем месте…

— Я хочу, чтобы ты знала: я не встречался ни с одной из женщин, с которыми меня пыталась познакомить Нэнси.

Мег отпрянула.

— С какими женщинами?

— Э-э… не важно.

— Это важно для меня.

Это могло стать важным и для него, поэтому он кратко объяснил:

— Нэнси считала своим долгом вырвать меня из лап опасной женщины, поэтому представила меня нескольким своим школьным подругам.

— И ты отказался продолжать знакомство. — Мег, казалось, была довольна.

— Я хотел поговорить с Линдси. Объяснить.

— Я тоже. Но сейчас мы не можем этого сделать.

— Да.

— Обними меня крепче, — сказала она, как птенчик прижимаясь к нему. — Я хочу, чтобы ты еще долго не уходил.

Стив оставлял легкие поцелуи на ее шее, прокладывая нежную дорожку обратно к губам. Когда он снова ее целовал, его мысли были об одном, и Стив искренне надеялся, что Мег думает о том же.

— Как долго Линдси не будет дома? — шепотом спросил он. Ему пора было сесть и поговорить с этим ребенком, но, если ее пока нет, такой удачей можно воспользоваться.

Мег притихла.

— Она остается на ночь у Бренды. Все его мускулы напряглись.

— Мег, — прошептал он и поцеловал ее с голодной страстью, которую не мог сдержать. Он убрал волосы с ее лица. — Я очень хочу тебя. Я бы никогда не стад тебя торопить. Я понимаю, что есть много вещей, которые мы должны прояснить сначала, но лучшего времени у нас не будет.

Он снова жадно поцеловал ее.

— Слава Богу, ты зашла ко мне в автосервис. Не знаю, как долго я мог бы еще преодолевать свои чувства, но, наверное, я сошел бы с ума от разлуки с тобой.

— Зашла к тебе в автосервис… — проговорила Мег, оторвавшись от него. — Я никогда не была у тебя в автосервисе.