"Мексиканские ночи" - читать интересную книгу автора (Эмар Густав)ГЛАВА XXVI. Средь бела дняМаленький домик в предместье, где донья Долорес нашла убежище, несмотря на свой неказистый вид, обставлен был просто, но со вкусом. К дому примыкал сад, что в Мехико редко бывает, не очень большой, но ухоженный с густыми боскетами и тенистыми деревьями, которые так и манили прохладой в полуденный зной. Сад был излюбленным местом доньи Долорес и доньи Кармен. Они часто сюда забирались, и их звонкие голоса сливались с щебетом птиц. В доме никто не бывал, кроме дона Хаиме, графа и Доминика. Дон Хаиме, занятый своими какими-то делами, появлялся редко и на короткое время, чего нельзя было сказать о молодых людях. Первые дни они строго следовали совету своего старшего друга и соблюдали осторожность, но со временем стали навещать девушек все чаще и чаще, не в силах устоять перед их чарами, и бывало проводили с ними целые дни. И вот однажды, когда они весело болтали в саду, снаружи послышался шум. Появился перепуганный слуга и сообщил, что в дом ломятся бандиты. Граф успокоил женщин, попросил остаться в саду, а сам вместе с Домиником пошел в дом. Здесь же весьма кстати оказался и Рембо. Он принес графу письмо. Мужчины вооружились двустволками и револьверами и направились к двери, в которую изо всех сил колотили бандиты. Граф велел им открыть, и тотчас же в дом ворвалось человек десять с угрозами и криками. Увидев трех вооруженных мужчин, они остановились, как вкопанные. Не ожидая встретить сопротивления, бандиты пришли без оружия, только с ножами и сейчас испуганно переглядывались. Ведь им сказали, что в доме только женщины. В этот же момент граф передал свое ружье слугам, а сам вынул шестизарядный револьвер и навел на бандитов. Они стали медленно отступать, а потом опрометью бросились вон. Граф спокойно запер за ними дверь. Молодые люди от души посмеялись над своей легкой победой и присоединились к дамам, с замиранием сердца ожидавшим их в глубине сада. Получив хороший урок, бандиты здесь больше не появлялись. После этого случая донья Мария всячески поощряла визиты молодых людей, удерживала, если они собирались уйти, боясь показаться навязчивыми. К ней присоединились девушки, так что вскоре граф и Доминик стали проводить почти все свое время в обществе дам. На следующий день после ужина с доном Хаиме друзья не пришли к донье Марии, как обычно, в одиннадцать. У же пробило двенадцать, а их все не было. Девушки остались в столовой, сделав вид, будто прибирают, только бы не идти в сад, где их давно уже ждала донья Мария. Они молча переставляли с места на место мебель, то и дело поглядывая на часы. — Как вы думаете, Кармен, — спросила, наконец, донья Долорес, — почему до сих пор не пришел граф? — Не знаю, что и думать, — ответила Кармен, — признаться я очень встревожена. В городе, говорят, неспокойно, не случилось ли с ними беды? — О! Это было бы ужасно! — Что мы будем делать одни в этом доме? Если бы не они, нас давно не было бы в живых. — Тем более, что дона Хаиме здесь почти никогда нет. Девушки тяжело вздохнули, поглядели друг на друга полными слез глазами и обнялись. Но не за себя они боялись. — Ты любишь его? — спросила, наконец, донья Долорес подругу. — Люблю, — прошептала в ответ Кармен. — А ты? — И я люблю! Теперь между девушками больше не существовало тайны. — Когда ты его полюбила? — спросила донья Кармен. — Не знаю, мне кажется, я всегда его любила. — И я всегда. Что может быть прекрасней и чище первой девической любви! Душа устремляется ввысь и парит за облаками в поисках чего-то возвышенного. — А он любит тебя? — вкрадчиво спросила Кармен. — Конечно, раз я его люблю! Любовь тем и хороша, что не подвластна логике, иначе это не любовь. — Это он! — вдруг прошептала Долорес, прижав руки к груди. — Это он! — прошептала Кармен, тоже прижав руки к груди. Непонятно, что так взволновало девушек, снаружи все было тихо. Однако донья Долорес и донья Кармен тотчас выпорхнули из столовой и, как две спугнутые голубки, устремились в сад. Почти в то же время в дверь постучали, и слуга поспешил отворить дверь. — А где дамы? — спросил, входя, граф. — В саду, ваше сиятельство! — ответил слуга, запирая дверь. Донью Марию и девушек молодые люди нашли в самой тенистой части сада. Донья Мария вышивала, а девушки так увлеклись чтением, что, казалось, не заметили появления молодых людей, хотя обе густо покраснели и притворились удивленными. Молодые люди почтительно поклонились. — Наконец-то вы пришли, господа, — сказала с улыбкой донья Мария. — А мы уже беспокоились! — Ничего не беспокоились, — едва произнесла донья Долорес, — видимо, господа нашли себе более приятное местопребывание и потому задержались. Донья Кармен ничего не сказала, только надула губки. — Ну, ну, глупенькие, — ласково заметила донья Мария, — не смущайте молодых людей, видимо, у них были дела поважнее. — Нет у них никаких дел, — пренебрежительно бросила донья Долорес. — Они совершенно свободны. — Ладно, — в тон подруге сказала донья Кармен. — Стоит ли придираться по пустякам! Молодые люди окончательно растерялись. А шалуньи, глянув на них, весело рассмеялись. Граф и Доминик изменились в лице. — Великий Боже! — вскричал Доминик, топнув с досады ногой. — Какими же надо быть злыми, чтобы мучить нас понапрасну! — Нас задержал дон Хаиме, — произнес граф. — Так вы его видели? — спросила донья Мария. — Да. Нынче ночью он к нам приходил. Таким образом инцидент был исчерпан. Молодые люди сели, и завязался разговор. Девушки продолжали дуться, они были рады, что ввели молодых людей в смущение, и в то же время сердились, полагая, что ни граф, ни Доминик не догадались о причине их упреков. Молодые люди так были очарованы этими юными созданиями, чьи взгляды пьянили, а голоса были подобны райской музыке, что каждая минута, проведенная в их обществе, казалась самой счастливой. День пролетел как прекрасный сон. В девять вечера молодые люди попрощались и вернулись к себе. — Тебе хочется спать? — спросил граф Доминика. — Совершенно не хочется. А что? — Мне надо тебе кое-что сказать. — Прекрасно, друг мой, мне тоже. — В таком случае, приготовим грог, будем курить и болтать. — Не возражаю. Молодые люди сели и закурили сигары. — Какой прекрасный день! — сказал граф. — Еще бы! Другим он и не мог быть в таком обществе. И молодые люди, будто сговорившись, разом вздохнули. — Хочешь быть откровенным? — решительно спросил граф. — С тобой всегда, и ты это знаешь, — ответил Доминик. — Ну, так слушай. Ты, вероятно, догадываешься, зачем я приехал в Мексику. — Насколько я помню, ты говорил, что намерен жениться на твоей родственнице, донье Долорес де ля Крус. — Совершенно верно! Но ты не знаешь, при каких обстоятельствах мы были помолвлены. Я хотел бы отказаться от этого брака, но не могу. — Неужели это правда? — вскричал Доминик. — Сейчас я тебе все объясню. Нас помолвили еще в колыбели родители. Я узнал об этом уже, когда стал взрослым и пришло время выполнить обещание родителей. Сама мысль жениться на незнакомой девушке, которую я никогда не видел, внушала мне отвращение. Но пришлось смириться. С чувством глубокого сожаления расстался я со своей счастливой беспечной жизнью в Париже, среди друзей, и отправился в Мексику. Дон Андрес де ля Крус принял меня с распростертыми объятиями и представил дочери, моей невесте. Донья Долорес отнеслась ко мне более чем холодно; ее, вероятно, тоже пугал брак с незнакомым человеком. Отец даже не сказал ей о нашей помолвке, что я узнал уже позднее. Ее холодность меня радовала, в глубине души я надеялся, что брак наш расстроится. И это, несмотря на то, что донья Долорес очень хороша собой. — О, да! — прошептал Доминик. — Мало того, у нее прекрасный характер, светлый ум, прелесть и очарование женщины. — Все, что ты говоришь, сущая правда, — ответил Доминик. — И все же, я не могу ее полюбить. Это выше моих сил, а между тем долг обязывает меня заключить этот союз, тем более теперь, когда донья Долорес осталась без отца, незащищенная от своего мстительного и злобного брата. В общем, я жених. И обязан выполнить свой долг. Такова была последняя воля ее отца. Но я люблю… — Кого? — спросил Доминик, дрогнувшим голосом. — Донью Кармен! — Благодарение Богу! — воскликнул Доминик. — Что это значит, Доминик? — Я тоже люблю, — ответил молодой человек, — люблю донью Долорес, и ты мне подал надежду. — Граф пожал Доминику руку, и они обнялись. — Будем надеяться, — сказал граф, тихонько высвобождаясь из объятий друга. |
|
|