"Взрослые тайны" - читать интересную книгу автора (Энтони Пирс)


ВЗРОСЛЫЕ ТАЙНЫ

Пирс ЭНТОНИ

Перевод с английского В. Волковского





Глава 14 РАЗУМНОЕ РЕШЕНИЕ


Подходя к горе с Сэмми на руках, Дженни дрожала от страха. Раньше она проникала туда в компании, а теперь, если не считать кота, была одна. К тому же теперь идти мешали многочисленные выбоины и каменные обломки. В воздухе висело естественное для военной поры напряжение. А ну, как гоблины примут ее за вражеского лазутчика и забросают камнями? И тут ее пришла в голову неплохая идея.

– Сэмми, – сказала она, опуская кота на землю, – найди-ка безопасный путь внутрь.

Сэмми, хотя и выглядел несколько раздосадованным, что его вырвали из дремоты, тут же направился к одному из небольших отверстий и нырнул внутрь. Дженни пришлось встать на четвереньки, ее (на самом деле – Гвендолин) замечательное платьице перепачкалось, но протиснуться внутрь ей удалось.

Там было ужасающе темно, а девочка даже не подумала о том, чтобы захватить факел. И как в такой темнотище поспеть за котом? Сам-то он, безусловно, найдет безопасный путь, но много ли будет от этого проку, если она отстанет. Дома они с Сэмми просто обменялись бы посылами, но тут, в Ксанфе, все гораздо сложнее.

Вперед послышалось тихое мяуканье. Дженни двинулась на звук, чуть было не упала, споткнувшись о камень, а сделав следующий шаг, провалилась в какую-то яму и с пронзительным криком заскользила вниз.

Правда, спустя мгновение девочка сообразила, что она вовсе не падает в пропасть, а съезжает по дну крутого, наклонного желоба, который, надо полагать, и предназначался для быстрого спуска. Пожалуй, это и впрямь был самый безопасный путь внутрь.

Через некоторое время скольжение замедлилось. О том, в каком состоянии ее платьице, Дженни не хотелось и думать, но с ней все было в порядке. К тому же впереди показался свет и скоро она остановилась у одного из остывших факелов. Сэмми ждал девочку, вылизывая запачкавшуюся шкурку.

– Надо найти Годиву, – сказала ему Дженни. – Но не спеши.

Она вынула факел из гнезда и пошла за котом.

– Стой! – окликнул ее неожиданно оказавшийся на пути гоблин. – Куда тебя несет?

Дженни поправила очки и присмотрелась к нему.

Он оказался незнакомым.

– Ты кто? – спросила она.

– С чего это я стану отвечать всяким девчонкам? – надулся гоблин. – Здесь я спрашиваю. Куда ты прешься, буркалы стеклянные?

– К Годиве, – ответила Дженни. – А теперь сойди с дороги и дай мне пройти. У меня важное дело.

– И зачем тебе, эльфийская твоя морда, видеть эту… собачью тетку?

По его словам Дженни сообразила, что гоблин еще юнец и не знает слов, составляющих в этом мире часть Тайн Взрослой Жизни.

– Я не обязана отвечать кому попало.

– Это еще почему, дылда остроухая? – воинственно воскликнул гоблин, бывший, по малолетству, ниже ее ростом. – Я, между прочим, не Кто Попал какой-то, а Горбач, сын самого гоблинатора Грыжи.

Выходит, она столкнулась с тем самым десятилетним скверным сквернавцем, о котором рассказывала Гвенни.

Мальчишка и впрямь выглядел паршивцем: не хватало еще, чтобы этакий хлыщ сделался вождем вместо такой славной девочки!

Обычно Дженни старалась быть вежливой, но она спешила, да и Горбач явно не стоил того, чтобы рассыпаться перед ним в любезностях.

– Проваливай, поганец! – С этими словами девочка оттолкнула гоблина и попыталась проскочить мимо.

– Ничего не выйдет, морда в крапинку! – крикнул он и сорвал с нее очки. Дженни практически лишилась зрения.

– Отдай сейчас же! – закричала она, пытаясь схватить обидчика.

– А ну, отними! – послышался его насмешливый голос. Дженни бросилась на звук, но с разбегу больно ударилась щекой о каменную стену.

Горбач оглушительно расхохотался.

– Эй, остроухая, у тебя на морде крапинок не добавилось? Может, и второй щечкой приложишься?

Дженни душили гнев и обида, но гораздо хуже было то, что она понимала: без очков ей не только не поймать гадкого мальчишку, но и не найти дорогу к Годиве, а значит, не выполнить задания. Ей хотелось плакать, и если она сдерживала слезы, то только чтобы не порадовать ими этого стервеца.

– Что здесь происходит? – послышался строгий голос, который Дженни тут же узнала. Голос Годивы! Должно быть, она наткнулась на Горбача поблизости от ее покоев.

– Ничего особенного, – лебезящим тоном ответил гоблин. – Мы просто играем.

– У тебя ее очки. Отдай сейчас же!

– Пожалуйста, больно мне нужны дурацкие стекляшки, – откликнулся мальчишка. – Вот они…

Послышался звон разбивающегося стекла.

– Ах, надо же! – воскликнул Горбач с деланным сожалением. – Уронил. А они кокнулись. Кто бы мог подумать?.. А я еще и наступил на них.., ненароком. Вот ведь обида!

Разумеется, Дженни понимала, что очки он разбил нарочно. И не понимала, как ей теперь ориентироваться.

– С тобой, Горбач, я потом разберусь, – сказала Годива таким тоном, что даже Дженни стало не по себе. – А ты, Дженни, иди со мной.

Взяв Дженни под локоток, она решительно направила девочку вперед, и та успокоилась: ей больше не было надобности искать дорогу. Кто-кто, а Годива знала, как помогать тем, кто плохо видит.

Вскоре они уже находились в уютных покоях Годивы, которая тут же принялась вытирать поцарапанное лицо девочки губкой. Пощипывало, но Дженни не пищала: Годива, как и Чекс, относилась к мамам, а мамы все делают как надо.

– Почему ты вернулась, Дженни? – спросила между делом гоблинша.

Девочка спохватилась: за всеми неприятностями она чуть не забыла о своем задании.

– Кентаврица Чекс говорит, что Гвенни могла бы пожить у них! – выпалила Дженни. – Она знает про…

Я ей не рассказывала, честно. Чекс сама догадалась.

– Понимаю. Она ведь мать.

– Если бы ты отпустила Гвенни к ней, то Че остался бы ее спутником, а они…

– Отдать мою дочь кентаврам? – испугалась Годива. – Но ведь она должна возглавить племя, иначе…

– Иначе его возглавит Горбач, – сморщилась Дженни. – Но Чекс вовсе не намерена мешать Гвенни сделаться вождем, совсем наоборот. Они хотят дать Че образование, какое принято у кентавров, а за это время и Гвенни сможет многому научиться. А когда настанет пора вернуться и встать во главе племени, она вернется.

И Че с ней. Его родители хотят, чтобы он рос с ними, но вовсе не думают запрещать ему быть спутником Гвенни.

Мне кажется, это разумное решение, которое устроит всех.

– Пожалуй, – кивнула Годива. – Им нужен их ребенок, мне – мой, но, пожалуй, мой у них будет располагать большей свободой, чем их у меня. Они кентавры, на них можно положиться. Да, так будет лучше всего.

– Так ты согласна? Ты их отпустишь?

– Отпущу. Это и вправду самое разумное решение.

Дженни бросилась ей на шею.

– Тебе надо будет раздобыть новые очки, – деловито промолвила Годива. – Кстати, а что будет с тобой?

– Со мной? – не поняла Дженни.

– Ну, ты ведь попала в Ксанф случайно и домой вернуться не можешь. Че и моей дочурке ты здорово помогла, так что у них, надо думать, все будет хорошо. А как сложится твоя жизнь?

– Ну, не знаю. Как-то не думала.

– А не пора ли подумать и о себе?

– Сначала я должна передать Че слова его мамы.

– Что за слова?

– Она велела сказать ему: «Помни правило ночного жеребца». Ой, может быть, мне не следовало говорить тебе. Я имею в виду…

– Все в порядке, Дженни, – ласково сказала Годива. – Сейчас я отведу тебя к ним.

Направляемая твердой рукой Годивы; Дженни вскоре оказалась у дверей другой комнаты. Годива подтолкнула ее внутрь.

– Че и Гвендолин вон там, а твой кот, похоже, снова спит на подушке, – сказала она.

Это помогло девочке сориентироваться: ведь сейчас комната виделась ей размытым пятном с какими-то неясными фигурами.

– Дженни, где твои очки? – послышался голос Че.

– Я наткнулась на Горбача, – ответила Дженни.

– Тогда все понятно, – прозвучал голос Гвенни. – Я и не видела, что их нет, пока Че не сказал. Теперь ему придется помогать нам обеим.

– Буду рад, – объявил Че.

– Дженни, – напомнила Годива. – Расскажи, зачем ты пришла.

– Че, твоя мама сказала, что Гвенни могла бы вместе с тобой пожить у вас дома. При этом ты будешь с родителями, останешься ее спутником и никому не придется нарушать никаких обязательства.

– О-о-о! – только и смогла вымолвить от восторга Гвендолин.

– Очень хорошо, Дженни, – сказал Че. – Похоже, это и вправду разумное решение всех наших проблем.

Если, конечно, госпожа Годива не против…

– Я уже согласилась, – промолвила Годива, – Разумеется, твои родители тоже должны будут хранить тайну.

– Ну, на маму с папой положиться можно, – заверил Че. – А тебе, Гвенни, эта идея нравится? Хочешь посмотреть, как живут на поверхности?

– С тобой – да, очень, – ответила девочка. – Одной мне, конечно, было бы боязно, но ты уже начал помогать мне, а если твои папа и мама такие же, как ты…

– Они никогда не пригласили бы тебя к нам, не будь они готовы принять на себя все сопутствующие обязательства. Мама с папой встретят тебя прекрасно, и о беде твоей никому не скажут ни слова. Ты можешь положиться на них так же, как на меня. Они кентавры.

Должно быть, Гвендолин взглянула на мать, поскольку та сочла нужным подтвердить:

– Да, доченька. С ними ты будешь в полной безопасности.

– Но тебе, мамочка, разве не будет одиноко?

– Конечно, но будет гораздо хуже, если с тобой что-то случится. Думаю, пока ты не подрастешь и не наберешься опыта в обращении с волшебной палочкой, тебе безопаснее жить с кентаврами, чем с собственной родней.

К тому же, вы сможете меня навещать.

– Конечно, мамочка! – воскликнула Гвенни. – Мы будем навещать тебя, как навещал бы своих родителей Че. – Как все здорово! Сейчас начну собирать платья.

– Не уверена, что на это есть время, – сказала Дженни, – мы должны выйти на поверхность в течение часа, иначе атака возобновится.

– Платья я доставлю попозже, – пообещала Годива. – Как только вы с Че выйдете наружу, осада будет снята и с этим не возникнет никаких сложностей.

– Прекрасно. Значит, отправимся прямо сейчас.

– Дженни, ты должна передать еще кое-что, – напомнила Годива.

– Ой, какая же я забывчивая! Че, твоя мама велела передать, чтобы ты помнил «Правило ночного жеребца».

Повисло молчание.


– Об этом я даже и не подумал, – сказал через некоторое время Че.

– А что это значит? – поинтересовалась Гвендолин.

– Нечто, имеющее отношение к царству снов, но применимое и в нашем мире. Думаю, мама решила, что я этого не учту.., что, возможно, и случилось бы. Для того и потребовалось напоминание.

Столкнувшись с очередной загадкой, Дженни испытала досаду, но не стала давать ей волю. Во-первых, раз он не хочет рассказывать, тут ничего не поделаешь, а, во-вторых, есть дела поважнее. Надо выбираться из Горба, пока Черион не возобновил штурм.

– Я выведу тебя, Гвендолин, а Че выведет Дженни, – сказала Годива.

– Да, мама.

Рядом с Дженни появилась смутная фигура. Маленький крылатый кентавр взял ее за руку.

Пушистый шар потерся о ее ноги. Она наклонилась и подняла кота.

Они вышли в туннель. Дженни шла спокойно, ибо полностью полагалась на Че. Теперь она с особой ясностью поняла, как важно было для Гвендолин обзавестись таким спутником. Тому, кто плохо видит, необходим надежный поводырь.


***


Когда они вышли на свет, Дженни заморгала: ведь плохое зрение вовсе не означает невосприимчивость к свету. Просто все очертания кажутся размытыми.

– Думаю, мы понимаем суть нашего соглашения, – сказала Годива.

– Да, – донесся голос Чериона.

Дженни поняла, почему они ограничились этими. скупыми словами: и гоблины, и крылатые чудовища находились в пределах слышимости. О слабом зрении Дженни могли знать все, но недостаток Гвендолин надлежало сохранить в тайне.

– Гвендолин поедет на мне, – сказал Черион. – Мы поскачем, потому что Че летать еще не умеет, но твоей дочери незачем утруждать ноги.

– Понятно, – сказала Годива и подсадила дочку на кентавра. Сделав это, она, как поняла Дженни, дала и чудовищам, и гоблинам понять, что девочка передана под защиту Чериона, спор разрешен и военные действия прекращаются. А Черион позаботился о том, чтобы Гвендолин не пришлось ковылять у всех на виду пешком, и никто не мог догадаться, что она плохо видит.

Итак, все разрешилось ко всеобщему удовольствию.

И именно в этот момент Дженни вдруг поняла, что ее роль исполнена и в ней больше никто не нуждается. К глазам ее подступили слезы, но она боролась с ними, не желая на прощание портить друзьям настроение.

И тут рядом с ней оказался Че.

– А ты, Дженни, поедешь на моей маме, – сказал он. – Тебе ведь, как я понимаю, уже доводилось.

– Я… Но ведь…

– Разве мы не остаемся друзьями?

– Конечно, Че. Но ты теперь в безопасности, и тебя ждет куча других дел.

– Но я не хотел бы расставаться с тобой, пока ты не найдешь способ вернуться домой.

– Но, Че, у тебя теперь есть спутница, и твои родители… , – У меня есть спутница и друг. Я не хочу терять друга.

– Да я вам мешать буду. Твои папа с мамой такие занятые…

– Когда в Сонном Царстве кто-то пытается оспорить решение ночного жеребца, жеребец признает взявшего на себя чужую роль соучастником того, за кого он вступается, и предписывает ему разделить его участь. Это правило соблюдается у него неукоснительно.

– Разделить участь?

– Ну, это так говорится. Никто, понятное дело, не делит участь на ломтики или порции. Просто если ты хочешь за кого-то вступиться, будь готов к тому, что с тобой обойдутся так же, как с ним. Дольф заступился за Скелли Скриппи, и они оба были оправданы, но могли бы и оба быть осуждены. Грей Мэрфи помог великану Жирару и тоже разделил его участь: довольно своеобразно.

Мама напомнила мне о правилах, действующих в сонном царстве, и поступила верно. Ситуация, несомненно, схожая: мне следовало бы додуматься до этого самому.

– Не понимаю, какое отношение эти жеребцовые правила соучастия имеют ко мне.

– Ты поддержала Гвенни, можно сказать, взяла на себя ее роль, причем в ущерб себе. Вышло так, что в результате всего этого Гвенни отправляется жить к нам. Я хочу, чтобы ты разделила ее участь.

Дженни растерялась.

– Но ведь Гвенни будет с тобой хорошо.

– А тебе разве нет?

Похоже, девочка только сейчас начала понимать, что именно стоит за всеми этими мудреными рассуждениями о жеребцах, соучастиях и разделах.

– Ты хочешь сказать.., что и я тоже…

– Именно это он и имеет в виду, – сказала Годива. – Конечно, у нас на Горбу тебе всегда будут рады, но мне кажется, что у кентавров ты будешь чувствовать себя лучше.

Дженни молчала: у нее не было ни слов, ни сил что-то сказать.

– Садись на меня, Дженни, – сказала Чекс. – Мы будем рады принять тебя у себя дома.

– Спасибо, – пролепетала девочка, проглотив комок в горле.

Годива подсадила ее на Чекс. Сэмми Дженни держала в руках.

– Рад, что удалось уладить дело без крови, – сказал Черион – Мы будем обмениваться весточками.

– Договорились, – ответила Годива.

Кентавры поскакали вниз по склону, прочь от горы.

Двигались не очень быстро, ибо всех ограничивали возможности Че. Правда, Дженни знала, что принц Дольф запросто мог обернуться кем-нибудь большущим и снести детеныша домой по воздуху, но взрослые кентавры почему-то предпочитали не лететь, а скакать по земле. Через некоторое время они сделали привал, чтобы нарвать плодов, перекусить и осмотреть окрестности. Похоже, они что-то искали, и скоро выяснилось, что именно. – Вот он, дорогой, – сказала Чекс.

– Отлично, – отозвался Черион. – Че, сынок, отведи девочек к очковому кусту.

Это было как раз то, чего не хватало Дженни. Она спустилась на землю и оперлась на маленькую, но крепкую, руку Че. А в другой его руке оказалась ладошка Гвенни.

– Идем под уклон, – предупредил своих спутниц маленький кентавр. – Попадутся ухабы – я пожму вам пальчики.

Перед всякой колдобиной он так и делал, поэтому никаких трудностей у девочек не возникло. Потом Че сорвал с ветки очки и надел на Дженни. Мир вокруг тотчас преобразился: это было просто чудесно.

Потом, сорвав еще пару очков, Че нацепил их себе на нос. Глядя на него, Дженни покатилась со смеху.

– А эти чудненько подойдут тебе, Гвенни, – сказал он, срывая еще одни.

– Но мне же нельзя… – попыталась возразить Гвендолин.

– Должен признать, – сказал Че, – что у Дженни в очках вид довольно чудной, и мне кажется, мы, как ее друзья, должны выглядеть примерно так же. Мои очки вовсе не оказывают воздействия на зрение: я их надел просто для смеху.

– Но вовсе не… – начала было Дженни, но Че знаком (незаметно для Гвенни) попросил ее не вмешиваться. Она не понимала, затеял он все это сам или по пути его подучили родители.

– Конечно, я не хочу, чтобы Дженни чувствовала себя неловко, – сказала Гвендолин. – Я надену очки, тем паче, что здесь мне вряд ли встретятся знакомые из Горба.

И она их надела.

Минуту девочка стояла в немом оцепенении, с круглыми глазами.

– Я все вижу! – воскликнула она наконец. – Сколько вокруг всего всякого. Это… – Она подняла голову и показала на небо… – Там облако, да?

– Да, – ответила Дженни, поняв хитрость маленького кентавра. Он подначил Гвенни надеть очки, как будто это не имело никакого отношения к ее зрению И теперь она может видеть так же хорошо, как все остальные, не имея необходимости признавать, каково ей было раньше.

– Но если нам повстречаются гоблины, – предупредил Че, – очки придется снять всем троим. Чтобы над нами не смеялись.

Девочки кивнули: они все поняли.

Ко взрослым кентаврам вся компания вернулась в очках: их нацепили даже на Сэмми.

– Вам бы только шалить, – заметил Черион. – Может, и нам с мамой для компании обзавестись очками?

– Это будет не правильно, – возразил Че – Только детям можно носить очки из озорства, а взрослым положено быть серьезными.

– Я ужас какой серьезный, – откликнулся Черион и скорчил такую серьезную рожу, что все покатились со смеху.

Дженни Чериона почти не знала, но уже поняла, что он ей очень нравится.

– Если вам всем невтерпеж дурачиться, – с деланной строгостью сказала Чекс, – то дурачьтесь на ходу, не теряя времени попусту.

Спорить никто не стал: девочки расселись по кентаврам и продолжили путь.

Только путь теперь стал куда интересней, ведь и Гвенни, и Дженни могли видеть все вокруг. Гвенни вертела головкой, как будто боялась, что вся эта красота вдруг куда-то улетучится. Потом она встретилась взглядом с Дженни. Та подмигнула, и Гвенни рассмеялась, от души радуясь тому, что это увидела.

Ближе к вечеру им повстречался гигантский змей.

Он поднял голову, алчно зашипел, но тут в дерево по обе стороны от его морды впились две стрелы Змей посмотрел на державшего в руках лук Чериона и решил пошипеть на кого-нибудь другого. И быстренько уполз.

Дженни поняла, что Черион не промахнулся, а просто предостерег змея. Рука кентавра была тверда, как его слова, но он старался избегать лишнего кровопролития.

Следующий привал сделали у очаровательного пруда. Обе девочки очень хотели пить, однако Черной сказал, что к незнакомым водоемам надо относиться с осторожностью. Дженни вспомнила об ужасном Источнике Ненависти и содрогнулась.

Черион, между тем, отыскал на ближнем лугу несколько божьих коровок, к которым упорно приставали божьи бычки, и, поймав парочку последних, запустил их в пруд. Те, барахтаясь, вылезли на берег, отряхнулись и снова принялись ухаживать за своими коровками.

– Вода самая обыкновенная, – констатировал кентавр. – Не отравлена и не вызывает ни любви, ни ненависти. Можно пить без опаски.

Вода оказалась свежей и вкусной; все напились вдоволь.

Дженни пришло в голову, что Черион, на самом деле, мог знать, что озерцо ничуть не опасно, но хотел дать детям наглядный урок осмотрительности. Наверное, это входило в программу обучения, принятую у кентавров.

Че во время этой процедуры помалкивал. Должно быть, он усвоил этот урок раньше.

– Дорогой, – обратилась Чекс к мужу. – По правде сказать, я предпочла бы ночевать дома, а не в чистом поле. Даже если там очень чисто, мы все устали и нуждаемся в отдыхе.

– Хорошо, – сказал Черион. – Девочки, нам потребуется ваша помощь. Че сделается легким, но поскольку он еще не выучился летать, вам придется его подержать.

– Ой! – пискнули обе одновременно.

– Ничего страшного, – сказала Чекс. – Это совсем не трудно. Садитесь на нас верхом, а его возьмите за руки.

Они сделали как ведено: теперь каждая сидела на кентавре и, нагнувшись, держала Че за одну руку.

Потом Черион хлестнул Че хвостом, и тот сделался таким легким, что пришлось его удерживать, чтобы он не взлетел.

– Не отпускайте, а то меня ветром сдует! – крикнул он девочкам.

Взрослые кентавры хлестнули себя хвостами, расправили крылья и взлетели. Летели они ровно, с одинаковой скоростью, а их сын плыл между ними.

Дженни догадалась, что Чекс и Черион могли сделать это давным-давно, но они хотели дать девочкам освоиться на земле, привыкнуть к очкам, да и просто почувствовать себя увереннее.

Она уже начинала кое-что понимать в кентаврах, и это кое-что ей нравилось.