"Заря драконов" - читать интересную книгу автора (Маккефри Энн)

Глава 4

Весь медицинский персонал, свободный от дежурства по лазарету, все ветеринары и ученики, включая и Сорку с Шоном, были направлены в помощь Китти Пинг. Привлекались все, кто хоть что-то понимал в биологии, химии, лабораторном деле. Даже раненые, оправлявшиеся от ожогов Нитей, следили за экранами мониторов. Даже подростки, еще не успевшие получить какие-либо специальные знания, помогали готовить образцы. Китти, Цветок Ветра, Бэй и Пол выделили из клеток дракончиков хромосомы. А из них — гены.

— Биология дракончиков, — заметил как-то Пол Ниитро, — на удивление схожа с биологией земных животных. Если человечество сумело справиться с чироптероидами Центавра, у которых в хромосомах присутствуют нити кремния, то уж тут-то мы просто обязаны добиться успеха!

Борис Пехлеви и Дитер Клиссон наконец-то рассчитали точный график Падений. Даже Китти Пинг приходилось с ним считаться, отпуская своих помощников в наземные отряды и боевые крылья. Пытаясь хоть как-то упорядочить жизнь поселка, Пол Бенден и Эмили Болл ввели четырехсменный график работы.

Надежды, что Кенджо удастся уничтожить Нити в верхних слоях атмосферы, не оправдались. Три раза его посылали на орбиту. Все кругом только диву давались, как медленно падает уровень горючего в баках «Марипозы».

— Ну, парень, ты даешь! — восхищенно говорил Дрейк, изучая показания приборов. — Ты летаешь на горючем «вприглядку»!

Кенджо только кивал и улыбался. Он, однако, очень радовался, что не успел перевезти все горючее на свою ферму в Хонсю. Пилот на все был готов, лишь бы полеты продолжались. Только в космосе Кенджо чувствовал себя по-настоящему свободно. Только там он жил полной жизнью.

Из каждого полета Кенджо привозил новую полезную информацию. Как выяснилось, Нити пересекали космическое пространство в небольшом овальном коконе, который сгорал при входе в плотные слои атмосферы. Оставалась только внутренняя оболочка. На высоте примерно пятнадцати тысяч футов она разрывалась, и из нее высыпались серебристые Нити. Самые тонкие из них сгорали, не долетев до земли, но и того, что оставалось, хватало, чтобы превратить зону Падения в бесплодную пустыню.

Скутера, к сожалению, не могли забраться выше десяти тысяч футов. Да и все равно, существовал лишь один надежный способ уничтожения Нитей — огнеметами.

Когда очередное Падение должно было накрыть Большой остров, адмирал Бенден приказал Эврил Битре и Стиву Киммеру сворачивать лагерь и возвращаться в поселок. Стив спросил, какие из добытых ими металлов могут пригодиться, и Джо Лилиенкамп с радостью предоставил ему длинный список. В общем, когда «большеостровцы» появились в поселке на четырех скутерах, по самые борта забитых металлическими слитками, никто уже не спрашивал, где они так долго околачивались.

— Я что-то не вижу Эврил, — заметил Онгола, наблюдая за разгрузкой скутеров. — Она улетела несколько недель назад, — с не которым удивлением ответил Стив Киммер. Он взглянул на сверкающую на солнце «Марипозу». — Она что, у вас не объявлялась?

Отметив про себя направление взгляда Киммера, Онгола покачал головой.

— Кто бы мог подумать?! Может, ее сожрали Нити?

— Ее-то, может, и сожрали, — недоверчиво хмыкнул Онгола, — но где же тогда ее скутер?

Повсюду висели карты Падений. Они постоянно обновлялись — каждый мог без труда узнать, где и когда в ближайшие пару дней Нити посыпятся на поверхность Перна. Эврил, подумал Онгола, не могла бы провести в поселке и десяти минут без того, чтобы не узнать о смертоносных «дождях». Надо будет, напомнил он себе, сразу же после приземления «Марипозы» снять с нее управляющую микросхему. Онгола прекрасно знал, как именно Кенджо умудряется растягивать горючее. Ему очень не хотелось, чтобы этот секрет стал известен еще кому-нибудь. Но дело даже не в этом. Адмирал Бенден оказался прав в своих предположениях относительно Кенджо. Онголе очень хотелось бы ошибиться в отношении Битры и Киммера.

* * *

Эврил провела в поселке ровно столько, чтобы понять: ей вовсе не улыбается оказаться втянутой в работу. Некоторые группы вполне могли бы воспользоваться ее опытом, но единственное, чем Эврил действительно хотелось бы сейчас заняться, — это звездной навигацией. А это поле деятельности оказалось для нее закрыто. В общем, еще до рассвета Эврил, украдкой загрузив свой скутер необходимыми припасами, покинула поселок.

Она выбрала место на склоне горы над уничтоженной фермой Милан. Отсюда ей был хорошо виден и поселок, и, что более важно, взлетно-посадочная полоса «Марипозы». Потратив почти целое утро, Эврил соорудила из украденных металлических листов своего рода защитный зонтик над силиплексовым колпаком своего скутера. Ей не хотелось зря рисковать. К полудню она замаскировала свое импровизированное убежище и навела объективы бинокля на поселок. В награду она смогла во всех подробностях понаблюдать посадку возвращающегося из полета бота.

Эврил чувствовала себя в полной безопасности. Из-за крутых склонов потухшего вулкана взлетавшие из поселка скутера проходили правее или левее построенного ею убежища. Заметить ее не мог никто. Оставалось только ждать удобного момента, и это-то и оказалось самым трудным. Особенно учитывая маячившую в конце пути награду.

* * *

— Китти, есть у нас хоть какой-нибудь прогресс? — спрашивал Пол Бенден.

Он прекрасно знал, что контроль за работой еще никогда не улучшал результатов, но ему во что бы то ни стало надо было поддержать дух колонистов. Пошел ведь уже второй месяц непрекращающихся Падений. Исходный энтузиазм и уверенность в успехе, подточенные тяжелым трудом и отсутствием перспективы, угасали с каждым днем. Жить в переполненном поселке становилось все тяжелее.

Пол и Эмили задавали Китти Пинг этот вопрос уже далеко не в первый раз, но сегодня старый генетик не стала отмалчиваться. Она улыбнулась и еще раз оглядела экраны мониторов микробиологического блока. Сейчас основная его часть не работала — миниатюрные лазерные излучатели выведены из рабочей зоны, накопители разряжены.

— Знаете, адмирал, — сказала Китти, глядя на мерцающий на одном из экранов сложный график, — никто еще не изобрел способ ускорить период созревания плода. Ну, конечно, если вы хотите получить в итоге крепкий и здоровый экземпляр. Даже Белтрае это не умели. Как я написала в моем последнем отчете, мы выяснили причину наших предыдущих неудач. Мы внесли необходимые коррективы. Это заняло у нас довольно много времени, но дело того стоило. Двадцать два прототипа развиваются совершенно нормально. Мы, — ее широкий жест охватил всех работников большого лабораторного корпуса, — очень довольны высоким процентом успеха наших биоинженерных методик. — Она снова взглянула на экран. — Мы непрерывно контролируем процесс развития зародышей. Пока они дают такой же отклик, как и зародыши туннельных змей. Будем надеяться, что и дальше все пойдет без осложнений. До сих пор нам сказочно, фантастически везло. Теперь надо проявить терпение.

— Терпение, — эхом отозвался Пол. — С терпением сейчас ох как туго…

— Эмбрионы растут день за днем, — бессильно развела руками Китти.

— Цветок Ветра и Бэй продолжают совершенствовать программу. Через пару дней мы начнем работу над второй группой. Мы внесем новые изменения в биомодификации. Возможно, они окажутся еще успешнее. Мы не стоим на месте. Мы движемся вперед. — Задумчиво покачав головой, она добавила: — На наши плечи легла трудная и очень ответственная задача. Нельзя просто так, безрассудно, менять природу и предназначения созданного ею вида. Осторожность и учет последствий каждого шага — вот что лежит в основе успеха.

Еще раз улыбнувшись, она вернулась к своим мониторам. Переглянувшись, Пол и Эмили отвесили вежливые поклоны снова углубившейся в работу Китти и тихо ретировались.

— Ну, что скажешь? — спросил Пол, когда они закрыли за собой двери лаборатории.

— Новости у Китти, конечно, отличные, но боюсь, настроения они никому не поднимут, — кивнула Эмили. — Надо что-то сделать… Пока хлеба у нас достаточно…

— А вот зрелищ… — подхватил Пол. — В самую точку, Эмили!

* * *

Сорок второй день со времени Первого Падения, когда появление Нитей ожидалось в безлюдных районах Араби и над водами Северного моря, адмирал Бенден и губернатор Болл объявили общепланетным выходным. Болл обратилась к руководителям всех без исключения проектов распланировать работу так, чтобы все желающие смогли принять участие в вечернем пире и танцах. Приглашены были даже фермеры из самых дальних поселений. Двум крыльям добровольцев предстояло следить за очередным Падением, но все остальные собирались на праздник.

Сцену на площади Костра украсили разноцветными ленточками. Плескался на ветру новый флаг Перна. Кругом были расставлены столы, скамейки и стулья. В центре оставалась свободная площадка для танцев. У Лилиенкампа в запасе нашлось несколько бочек крепкого кикала, а Хегельман обещал приготовить пиво. Рыбаки привезли целую гору рыбы и съедобных водорослей — Пьер де Курси собирался запечь все это в углях. Проработав всю ночь напролет, старый повар напек кучу кексов и наварил для ребятишек уйму карамели.

— Как хорошо снова слышать музыку и смех, — прошептал Пол Бенден на ухо Онголе, когда они бродили по площади, переходя от одной группы пирующих к другой.

— Мне кажется, — ответил тот, — надо сделать такие встречи традиционными. Праздник, которого будут ждать. Встречи со старыми друзьями, возможность завязать новые знакомства, время поговорить и посоветоваться.

Пол согласно кивнул. Потом глянул на свой хронометр и, чертыхнувшись, побежал на летное поле провожать добровольцев.

* * *

На следующее утро, явившись на свой пост в метеобашню, Онгола чувствовал себя явно не в форме. По правде сказать, он даже предварительно заглянул в лазарет, где дежурная сестра дала ему таблетку от головной боли, заметив в утешение, что Онгола у нее далеко не первый — и, скорее всего, далеко не последний такой пациент.

Когда Онгола прочитал сообщение, поджидавшее его на столе, ему стало совсем плохо. Один скутер разбит вдребезги. Его экипаж из трех человек погиб. Второй скутер здорово пострадал, один из стрелков убит, пилот и второй стрелок тяжело ранены. Причина — лобовое столкновение. Кто-то явно позволил себе не выполнить приказ. Со стоном обхватив голову руками, Онгола взял список жертв. Бек Нильсон, ученик геолога, только-только вернувшийся с Большого острова; Барт Нилман — молодой, подававший такие большие надежды механик; Бен Джепсон… Онгола вытер платком лоб. Боб Джепсон… Близнецы… Черт их дери! Устроили там черт знает что, вместо того, чтобы следовать приказам! Что он теперь скажет их родителям?

Онгола наклонился над селектором и тут услышал, как будто кто-то робко стучится в дверь.

— Войдите! — крикнул он.

Бледная, как смерть, в кабинет вошла Катерина Раделин-Дойл.

— Да, Кэти?

— Сэр, мистер Онгола…

— Давай уж что-нибудь одно, — Онгола выдавил из себя ободряющую улыбку.

Кэти могла вляпаться во что угодно. С ней постоянно что-то да случалось. В юности — пещеры, в которые она провалилась, потом…

— Сэр, я нашла пещеру.

— Да? — вежливо удивился Онгола. Кэти вечно находила пещеры.

— Только эта оказалась не пустой. Головную боль словно рукой сняло. — В ней было много пластиковых мешков с горючим? — спросил он.

Если Катерина случайно нашла тайник Кенджо, не могла ли обнаружить его и Эврил? Нет, маловероятно…

— Как вы догадались, мистер Онгола?! — с облегчением в голосе воскликнула Кэти.

— Может, потому, что я знал, что они там лежат.

— Вы знали? Значит, это не ОНИ спрятали там горючее?

— Нет, нет. Никаких ОНИ на Перне нет. Только МЫ.

Онголе вовсе не хотелось поднимать шум вокруг Кенджо и его тайника. Против воли глаза Онголы метнулись к шкафу, где в черной пластиковой коробке лежали изъятые с «Марипозы» микросхемы.

— Ах, сэр, — плюхнулась в ближайшее кресло девушка. — Знали бы вы, как я перепугалась! Страшно даже подумать, что кто-то еще прячется на нашей планете… Все ведь знают, что у нас осталось очень мало горючего. А тут, вот так сразу, влезть и увидеть…

— Но ты ничего и не видела, — мягко сказал Онгола. — Совсем ничего. Понимаешь? Там, где ты была, нет никаких пещер. Ничего заслуживающего внимания. И, пожалуйста, никому ничего не говори об этом горючем. Договорились?

— Ну разумеется, сэр.

— Вот и прекрасно…

Кэти ушла, и Онгола едва успел вернуться к тяжким раздумьям о предстоящих ему разговорах с родителями погибших парней, когда в кабинет ворвался Тарви.

— Оно же лежало у нас под носом! — размахивая руками перед лицом Онголы, кричал геолог. Глаза его горели.

— Что именно? — нахмурился Онгола.

— Они! Они! — Тарви махнул рукой в сторону севера. — Все это время!

«Наверно, во всем виновата проклятая головная боль», — решил Онгола.

Он совершенно ничего не понимал, что Тарви имеет в виду.

— О чем ты говоришь?

— Все это время мы вкалывали, добывая руду, очищая ее, плавя металл, тратя драгоценные дни, а все необходимое лежало у нас под носом!

— Не надо загадок, Тарви.

— Никаких загадок, мой друг! Я говорю о челноках! О челноках! Их можно разобрать, а компоненты использовать — хотя бы для ремонта скутеров! Время челноков прошло! Так чего им ржаветь на лугу? Мы их используем. Сотни реле, мили отличных проводов, шесть холмов драгоценных деталей и первоклассных материалов… — выложив все, что хотел, Тарви как-то внезапно лишился сил. На его долю тоже, похоже, выпала нелегкая ночь. — Мы сможем починить скутер, который разбился вчера вечером, даже если нам и не вернуть к жизни погибших ребят. Как и не утешить их родных…

* * *

— Терпение, и еще раз терпение, — неизменно отвечала Китти Пинг на все вопросы о ходе ее проекта. — Все идет, как положено.

Три дня спустя после катастрофы, заглянув как-то вечером в лабораторию, Цветок Ветра обнаружила там Китти Пинг, сидевшую за электронным микроскопом. Девушка осторожно коснулась ее руки и отшатнулась в испуге. Тонкие пальцы Китти безвольно соскользнули с клавиатуры, ее тело повалилось вперед, на стол. Китти Пинг была мертва. Застонав, Цветок Ветра рухнула на колени и прижала маленькую безжизненную ручку бабушки к своим губам.

Услышав безутешные рыдания, из соседней комнаты прибежала Бэй. Она немедленно вызвала в лабораторию врача. Потом сообщила о случившемся Полу и Квану. Позже, когда медики унесли тело Китти, а друзья увели плачущую Цветок Ветра, Бэй склонилась над консолью микробиокамеры. Подумав, она запросила компьютер, закончена ли проводимая им программа или нет.

«ПРОГРАММА ЗАВЕРШЕНА» — вспыхнул на экране ответ.

Бэй запросила информацию о ее содержании. По экрану поплыли сложные уравнения. Вслед за ними — результатыголоволомных многопараметрических расчетов. А потом:

«ВЫНЬТЕ ОБЪЕКТ! ОПАСНОСТЬ РАЗЛОЖЕНИЯ ОБЪЕКТА, ЕСЛИ ОН НЕ БУДЕТ ВЫНУТ НЕМЕДЛЕННО!»

Бэй в удивлении огляделась. И только тут до нее дошло, чем занималась Китти Пинг перед смертью: она снова манипулировала генами — сложнейший процесс, в котором и Бэй, и Цветок Ветра, несмотря на объяснения Китти, почти ничего не понимали. Значит, там, в камере находился новый образец. Последнее творение единственного на Перне квалифицированного генного инженера! Бэй почувствовала, что у нее дрожат руки. Нет! Сейчас не время для эмоций. Нельзя потерять то, чему Китти отдала последние мгновения своей жизни!

Едва дыша от волнения, она открыла микроцилиндр и вынула крошечный, залитый специальным гелем образец. Как и положено, Бэй осторожно перенесла его в подготовленную Китти питательную среду. Вот она, измененная клетка драконьего яйца! Даже этикетка приготовлена заранее: «Опыт 2684/16/М: ядро 22а, ментасинх, Поколение В2, борон/силикон, система 4, размер 2Н; 16.204.8».

На негнущихся ногах Бэй перенесла последний подарок самоотверженной женщины-ученого в камеру родов, к еще сорока одному образцу — надежде Перна.

* * *

— Это уже второй проб, — сказал Эзра Полу и Эмили. — И он тоже вышел из строя. — В голосе капитана звучало горькое разочарование. — Когда первый взорвался, или что там с ним произошло, я думал, что это случайность. Знаете, изоляция стареет даже в вакууме. Могут забиться трубопроводы, сбивается фокусировка антенны. Так что второй проб я запрограммировал на постоянный мониторинг всего и вся. И вот что вышло! Он долетел не дальше, чем первый! А потом замолк. И больше я не слышал от него ни звука. То ли атмосфера этой проклятой планеты такова, что сжирает даже керамическую эмаль наших пробов, то ли хранящиеся в ангарах «Иокогамы» пробы сломались все как один.

Всегда такой уравновешенный, Эзра сейчас бродил по кабинету Пола и махал руками, словно мельница. Он сильно сдал за последние несколько дней. Смерть Китти Пинг потрясла колонию. Она ведь казалась такой несгибаемой, такой… вечной, что ли. Несчастье на несчастье.

— Кто это утверждал, — замер на полушаге Эзра, — что нас, дескать, бомбардируют из космоса, готовя Перн к вторжению?

— Да ну тебя, — пренебрежительно махнул рукой адмирал. — Подумай сам, и ты поймешь, что это чушь. Нам всем сейчас приходится нелегко, но это еще не причина, чтобы сходить с ума. Мы прекрасно знаем, что существуют атмосферы, способные расплавить любой проб. Кроме того… — Пол запнулся.

— Кроме того, — закончил за него Эзра, — падающие на наши головы создания имеют углеродную природу. А значит, если они действительно родом с той планеты, то ее атмосфера не может оказаться слишком едкой.

Я лично склоняюсь к тому, что дело в неисправностях.

— И я тоже, — кивнул Бенден. — Черт возьми, Эзра, давай не будем искать лишние проблемы. У нас их и так вполне достаточно!

— Мы обязаны добраться до этой планеты! — ударил кулаком по столу Эзра. — Иначе мы никогда не сможем разделаться с Нитями. Ведь для начала надо знать, откуда они берутся…

— Эзра, — вмешалась в разговор Эмили, — по-моему, ты что-то недоговариваешь.

— От тебя ничего не утаишь… — грустно усмехнулся Эзра.

— Может, другие ничего и не заметили, но я-то обратила внимание, сколько времени в последние дни ты проводил в кабинке для связи с компьютерами «Иокогамы». Только не говори мне, что ты играл с ними в шахматы.

— Я считал, — тихо ответил Эзра. — И результаты моих расчетов могут напугать кого угодно… Если моя программа верна (а я проверял ее пять раз от начала до конца), то нам предстоит бороться с Нитями еще долго… очень долго — после того, как эта блуждающая планета отправится восвояси, назад за облако Оорта.

— Сколько лет? — хрипло спросил Пол, до боли сжимая подлокотники своего кресла.

— У меня получилось от сорока до пятидесяти.

— Сорок или пятьдесят лет, — выдохнула Эмили. — Так долго…

— Что еще? — с видом идущего на казнь спросил Пол.

— В телескоп мне удалось разглядеть вокруг планеты странную дымку, никак не связанную с атмосферой. Ореол этот, подобно шлейфу, тянется вдоль орбиты этой проклятой странницы. Разрешения моей аппаратуры не хватает, чтобы точно сказать, из чего состоит шлейф. Может, замерзшие газы, как в хвостах комет, может, еще что-то, столь же невинное.

— Но, может быть, это и есть Нити? — спросила Эмили.

Эзра только пожал плечами.

— В любом случае, — сказал он, — потребуется не менее пятидесяти лет, чтобы дымка рассеялась и орбита Перна снова стала чистой.

— Есть какие-нибудь предложения? — после долгого молчания спросил адмирал.

— Да, — уверенно ответил Эзра, расправляя плечи. — Даже два. Первое, — он загнул палец, — слетать на «Иокогаму», выяснить, что там с нашими пробами и послать парочку на ту планету. Еще пару отправить вдоль кометного хвоста — пусть разберутся, что это за дымка такая. Это уже второе предложение, — он загнул и второй палец. — Можно еще воспользоваться главным телескопом «Иоко». Без атмосферных помех, может, и удастся что-нибудь разглядеть.

— Ну, по крайней мере, ты предлагаешь нечто конкретное, — кивнул Бенден.

— Самый главный вопрос, — сказал Эзра, — хватит ли на этот полет горючего. Кенджо уже и так летал на орбиту больше, чем мне казалось возможным.

— Он прекрасный пилот, — уклончиво ответил Пол. — Я уверен, что еще на один раз топлива хватит. Итак, Кенджо пилотирует… Кто еще полетит с ним? Ты сам?

Эзра медленно покачал головой.

— Лучше всего подошла бы Эврил Битра.

— Эврил? — Пол даже закашлялся. — Нет уж! Кого-кого, а Эврил я не хочу видеть на борту «Марипозы» ни под каким соусом! Даже если бы мы и знали, где она находится.

— Правда? — несколько удивился такой реакции своего старого друга Эзра. — Может, тогда Стив Киммер? Если с пробами что-то случилось, нам очень пригодился бы опытный, изобретательный инженер.

— Кто еще? — спросил Пол, не желая смущать Эзру необоснованными подозрениями.

— Может, послать Онголу? — предложила Эмили.

— Точно, — подхватил Эзра. — Именно его я и хотел назвать. А Стива Киммера я могу, на всякий случай, посадить у радиотелефона — ну, вдруг какой совет потребуется…

— Сорок лет, — задумчиво протянула Эмили, глядя, как Пол расписывает в своем блокноте основные задачи запланированного полета. — Несколько дольше, чем мы рассчитывали! Знаешь, Пол, пожалуй, нам стоит начать подыскивать себе замену…

* * *

Эврил следила за «Марипозой» день и ночь. Она никак не могла понять, каким образом Кенджо ухитрился так растянуть мизерный остаток горючего в баках бота. Ночью, накануне каждого полета, она сквозь бинокль видела, как кто-то долго возился возле «Марипозы». Судя по всему, Кенджо: он всегда лично проверяет готовность своего корабля. Но почему бы ему не заняться этим днем? Эврил ничего не могла понять.

В этот день, ранним утром, она увидела, как к «Марипозе» подошли Зи Онгола и Фулмар Стоун. Дрожа от волнения, Эврил сорвала маскировочные листы с колпака своего скутера и приготовилась к полету. Отсюда до взлетной полосы всего каких-то пятнадцать минут ходу. Но стоит упустить нужный момент, и можно будет уже не торопиться.

Но ни Онгола, ни Стоун, похоже, не собирались никуда лететь. Во всяком случае, они закрыли люк, но не задраили его. Складывалось впечатление, что и они тоже хотят проверить работоспособность бортовых систем «Марипозы». Вот только зачем? Неужели Кенджо нашел неисправность, причем такую, что не смог устранить ее своими силами? Онгола и Стоун просидели в боте почти три часа. Эврил могла только локти кусать от нетерпения…

* * *

Сидя на ступеньках дома Майры Ханрахан, Саллах кормила кашкой свою маленькую дочку. И тут она заметила на улице удивительно знакомую фигуру. Мешковатый комбинезон, натянутая на глаза шапочка с длинным козырьком, но походка… походка, вне всякого сомнения, такая же, как у Эврил Битры. И ни у кого другого. Неважно, что незнакомка несла в перемазанных маслом руках длинную выхлопную трубу. Это была Эврил! Та самая Эврил, которая и пальцем не шевельнет, пока не увидит в этом для себя какую-нибудь выгоду. После того, как она покинула Большой остров, Битру никто не видел. И вот теперь она в поселке…

С этого самого дня, когда Саллах ненароком подслушала разговор Эврил со Стивом Киммером, она понимала — рано или поздно Эврил Битра попытается покинуть Перн. Знала ли Эврил о тайнике Кенджо? Саллах нахмурилась.

— Извини, любовь моя, — нежно сказала она дочке, набирая новую ложку, — твоя мамочка немного задумалась…

Нет, не могла она найти горючее, решила Саллах, Эврил слишком упорно добывала свои камушки на Большом острове, чтобы еще и следить за поселком. Все правильно, но три недели тому назад… Где же Эврил провела это время? Следила исподтишка, как Кенджо летает на «Марипозе»? А теперь, получается, решила попробовать сама?..

Ладно, скоро все равно возвращаться на работу. Саллах закончила кормить Кару и отнесла ее к Майре. Скутер, который она ремонтирует, стоит почти на самой полосе. «Марипоза» оттуда видна преотлично. Если Эврил только близко подойдет… Саллах решила: если Эврил подойдет к боту, надо сразу же поднимать тревогу.

Все произошло очень быстро. Она как раз направлялась к своему полуразобранному скутеру, когда из метеобашни вышли облаченные в скафандры Кенджо и Онгола. Выслушав последние наставления от высыпавших вслед за ними Пола Бендена, Эмили Болл, Эзры Керуна и Дитера Клиссона, они быстрым шагом направились к «Марипозе». Помахав на прощанье, их друзья вернулись в башню. И вдруг Саллах увидела еще одну одетую в скафандр фигуру, двигающуюся наперерез Онголе и Кенджо. Эврил!

Схватив ближайший гаечный ключ, Саллах помчалась к боту.

Вот Онгола и Кенджо скрылись за кучей запасных деталей для скутеров на краю полосы. Эврил перешла на бег. Подхватив на ходу короткий железный прут, она устремилась вслед за пилотами.

Саллах запыхалась. Быстрее бежать она уже не могла. И она опоздала. Онгола и Кенджо лежали на земле. Алая кровь струилась по голове пилота и по шее его спутника. Кровь растекалась по серому бетону. До «Марипозы» было рукой подать. Не раздумывая, Саллах бросилась вперед. Люк закрывался, но женщина и не думала сдаваться. Изловчившись, она прыгнула внутрь.

Саллах почувствовала, как что-то схватило ее за ногу. В глазах у нее потемнело…