"Властелин Севера" - читать интересную книгу автора (Джасим Фарид)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Вдруг все исчезло. Ни пламени, ни жара. Все погрузилось в кромешную тьму, где не было видно ни лучика света, не слышно ни малейшего звука. Вульф стоял неподвижно, не в силах понять, что произошло. «Я мертв? — думал он, — Сейчас откроются ворота Чертога Павших…»

Вульф услышал чьи-то осторожные шаги и насторжился.

— Вульф, ты жив? — взолнованный голос Сигрун разорвал повисшую тишину.

— Сигрун! — вскричал Вульф, — Где ты?

Девушка пошла на голос и взяла его за руку. Вульф обнял ее, прижав к своему обожженному телу. Резкий приступ боли заставил его вскрикнуть и слегка отолкнуть ее.

— Что тут произошло? Я думал, я уже погиб, — проговорил Вульф, морщясь от боли.

— Я не могла позволить тебе погибнуть, не вернув тебе долга, — ответила Сигрун.

— Где Фьялар?

— Он мертв. И с ним погибли его чары.

— Как тебе удалось? — удивился Вульф.

— Хех, — усмехнулась она, — Это было не очень сложно. Он стоял спиной ко мне и не двигался, лишь размахивал руками, творя свою злобную волшбу. Он был отличной мишенью для моего копья.

— Молодчина! — радостно воскликнул Вульф, — Да благословит тебя Тонараз! Ты подоспела вовремя.

— Но теперь нам надо торопиться, пока сюда не пришли его стражники. Они заполонили все подземелье в поисках нас. Потому я и покинула укрытие. Хвала всем великим Асам и Асиньям, что привели они меня к тебе.

— Да, ты права. Пора открыть, наконец, эту дверь.

Ощупывая пол рукой, Вульф нашел ключ, который недавно выронил. Он вложил меч в ножны и, взяв Сигрун за руку, шагнул туда, где должна была быть дверь. Затем провел пальцами по двери и нашел замочную скважину, после чего вставил в нее ключ.

— Открывай, — прошептала Сигрун.

Вульф повернул ключ, раздался скрежет и щелкнула задвижка замка. Он толкнул дверь, и она отворилась, открывая их взору маленькую комнатку, освещенную таинственным багровым сиянием кувшина, что стоял в середине на невысоком каменном постаменте.

Присев на корточки, Вульф и Сигрун вошли в комнатку и приблизились к постаменту, не отрывая завороженных глаз от священного артефакта. Сердце Вульфа колотилось в груди, словно пойманная в клетку птица, рвущаяся наружу. Ладони вспотели, а руки дрожали. Он никогда не испытывал ничего подобного. Это необычное волнение, казалось, накладывало оковы забвения на его рассудок. Лишь трепещущий голос Сигрун вывел его из оцепенения.

— Это он… — проговорила она еле слышно, будто боялась, что звук ее голоса может потревожить витавшее вокруг кувшина благоговение.

— Кровь Квасира, — прошептал Вульф и протянул дрожащую руку к кувшину. Теплая и гладкая поверхность сосуда взласкала его мозолистую ладонь. Он прижал кувшин к груди и сказал:

— Идем.

Сигрун молча выбралась из хранилища, а Вульф последовал за ней. Багровое сияние кувшина освещало им дорогу из зала, где лежала окровавленная туша гигантского кота, а неподалеку пронзенное метким копьем Сигрун тело колдуна Фьялара. Вульф и Сигрун покинули зал и пошли по одному из коридоров. Сигрун сильно хромала, опираясь на руку Вульфа, и потому двигались они не слишком быстро. Бегая по подвалу в обличии волка, Вульф успел в какой-то мере изучить многие ходы в этом лабиринте, и сейчас он медленно, но уверенно приближался к тому выходу из подвала, который вел на кухню. Он выбрал именно эту дверь, так как кухня выходила на задний двор, а оттуда до ворот гарта было каких-то сто-сто двадцать локтей. Главное — это успеть улизнуть за стены гарта. А там, неподалеку от холма, на котором располагался замок Фьялара, в дубовой роще стояла наготове дружина Сиггейрера. Теперь все надо делать быстро, чтобы не дать карликам опомниться. Но с раненной ногой Сигрун это было очень затруднительно.

Свернув в очередной коридор, Вульф остановился и прислушался. Шлем-страшило позволял ему расслышать звуки далекой погони и почуять запах ловчих псов, которые взяли след и приближались, петляя по коридорам и сокращая расстояние с каждым ударом сердца.

— Что? Что случилась? — взволнованно спросила Сигрун. Железное забрало шлема скрывало лицо Вульф, но она знала, что он что-то чувствует. Тонкие губы Вульфа сжались в узкую полоску, он принюхивался, оглядываясь по сторонам.

— Погоня? — маленькие глазки Сигрун заблестели от волнения.

Вульф кивнул и сказал:

— Нам надо торопиться.

Он обнял ее за талию и потащил за собой. Превозмогая боль, Сигрун шла так быстро, как могла. Сквозь свое тяжелое дыхание она слышала резкие, грубые голоса карликов и лай собак. Преследователи шли по их следу и приближались с каждым шагом. «Быстрее! Быстрее!» — кричала она сама себе, хотя знала, что идет на пределе своих сил. Тусклый свет священной Крови кое-как освещал им дорогу. Сигрун совершенно потеряла ориентировку, она не знала, где они сейчас находятся и куда идут. Всецело положившись на Вульфа, она сосредоточилась на том, чтобы быстрее двигать здоровой ногой и не кричать от боли, которая разливалась волнами по телу. Бесчисленные повороты, спуски и подъемы слились в мрачную мозаику, мелькавшую вокруг в неясном свете Крови, лишая ее чувства реальности. Собачий лай и топот ног звучал гулким эхом в каменных сводах подземелья.

Вбежав в небольшую комнатку, Вульф остановился. Свет из кувшина позволял разглядеть крутую каменную лестницу, ведущую вверх к потолку.

— Сюда! — бросил Вульф и подтолкнул Сигрун к лестнице.

Звук погони слышался уже совершенно отчетливо, казалось, что преследователи вот-вот вбегут в комнатку.

— Они где-то рядом! — раздался крик одного из карликов.

— Спускай псов! — скомандовал другой. Ловчие, захлебываясь в собственном лае, побежали вперед к своей цели, которая ждала их в одном из помещений где-то совсем рядом.

Взобравшись на лестницу, Вульф передал кувшин с Кровью Сигрун, а сам толкнул дверцу в потолке вверх. Дверь открылась, и Вульф помог Сигрун забраться наверх.

Тем временем несколько псов ворвались в комнатку и помчались вверх по лестнице. Свет, падающий из кухни, позволял разглядеть их исполненные злобой черные глаза и острые клыки, с которых брызгала слюна. Выхватив меч, Вульф разрубил ближайшего пса пополам и проткнул насквозь другого. Перепрыгивая через их трупы, на Вульфа бросились еще три ловчие. Одного меч настиг прямо в воздухе, другой вцепился зубами ему в руку, а третий в лодыжку. Заорав от боли, Вульф распорол брюхо тому, кто висел на его руке. Хлынула кровь из глубоких ран, оставленных собачьими клыками на левой руке, когда мертвый пес свалился на ступеньки. Третий пес рычал, вгрызаясь в человеческую плоть. Меткий удар меча отсек ему голову. Но зверь сжал челюсти с такой силой, что, даже умерев, не разжимал их.

Прихрамывая, Вульф полез наверх через дверь. Отрубленная собачья голова по-прежнему свисала с его ноги. Ее кровь, смешиваясь с кровью Вульфа, оставили на каменном полу кровавый след, когда Вульф направился к двери, ведущей наружу. Там его ждала Сигрун. В руке она сжимала небольших размеров топор, — обычное оружие карликов — который нашла тут в кухне. Из открытой двери в подвал послышался лай собак и крики воинов, бегущих вверх по лестнице.

— Открывай! — крикнул Вульф Сигрун, срывая со своей ноги собачью голову и отбрасывая ее в сторону.

Девушка распахнула дверь, и они вышли во двор. В сгущающихся сумерках прямо перед ними вырос ряд воинов-карликов, держащих в руках ярко горящие факелы и сверкающее в свете огней оружие.

— Проклятье, это ловушка! — прошипел Вульф сквозь сжатые зубы. — Беги, Сигрун, и выбирайся сама, приведи Сиггейрера. Береги кувшин.

Девушка не успела ничего ответить. За спиной послышался псовый лай и топот бегущих через кухню преследователей. Ярость загнанного в западню зверя начала просыпаться в Вульфе, заполоняя собой его разум

— Хай-йай-яяяяяя! — заревел он и, забыв про все на свете, бросился в атаку на стоявших в ряд воинов.

Поколебавшись какое-то мгновение, Сигрун юркнула в сторону за растущую вдоль стен крапиву и, присев на корточки, поползла прочь от места сражения. Разумеется, у нее и в мыслях не было оставить Вульфа здесь и выбираться самой. Но сейчас она не могла помочь ему в битве, зато возможно ей удастся сделать это другим способом. Решив так, она направилась в сторону кладовой, где хранились съестные припасы жителей гарта.

* * *

Первые два карлика погибли, так и не успев сделать ни одного движения. Вульф прорубился сквозь ряд карликов и выбежал им в тыл, тем самым расстроив их построение. Сбившись в кучу, они попытались перестроиться, но Вульф не дал им такой возможности. Он продолжал атаковать, убивая одного за другим. Кто-то попытался обойти его со стороны, но Вульф был тут как тут, и карлик свалился на землю с рассеченной грудью. Удар, еще удар, поворот, прыжок — карлики падали замертво один за другим. Краем уха Вульф слышал лай выметнувшихся во двор собак. Оставив своих хозяев позади, они мчались без оглядки на обнаженного гиганта в страшном шлеме, который вертелся в смертоносном танце, сея боль и смерть вокруг себя.

Со всех сторон во двор, где происходила схватка, стекались новые и новые отряды карликов. Все бежали туда, не видя и не обращая внимания ни на что больше. Это позволило Сигрун пробраться к кладовой незамеченной. Даже здесь ей был слышен боевой клич Вульфа, который заглушал крики карликов и жалобный вой собак, подыхающих от славного клинка Кормителя Воронов. Сигрун приоткрыла дверь и заглянула вовнутрь. Тут было темно и пахло зерном, маслом и еще всякой всячиной. Она вошла и закрыла за собой дверь. С трудом удержалась от того, чтобы сесть на пол и передохнуть. Вульфу нужна помощь, он не протянет долго. Врагов было слишком много. Прихрамывая на раненную ногу, Сигрун прошла в глубь помещения. Там, при тусклом свете волшебной Крови, она нашла бочонок с жидким маслом, которое карлики использовали для освещения помещений. Бочонок был не большой — около двух локтей в поперечнике и три в высоту. Но, судя по его весу, он был наполнен почти до краев. Навалившись на него всем телом, Сигрун повалила его на землю и покатила к двери.

Снаружи никого не было видно. Видимо весь гарт сбежался сейчас ко двору, чтобы одолеть дикого берсеркера, который крушил черепа и разрубал тела всех, до кого доставал его длинный клинок. Сигрун выкатила бочку из кладовой и направила ее к воротам гарта. Она ковыляла за ней и оглядывалась в поисках огня. Стало уже довольно темно. Затянутое тучами небо было почти черным. Ее окружал полумрак, и она не боялась быть замеченной, тем более что практически все воины гарта участвовали сейчас в сражении. На пути к воротам она заметила тонкую полоску света, выбивающуюся из под приоткрытой двери одного из бараков. Она подошла к зданию и заглянула вовнутрь. Помещение освещалось двумя факелами, торчащими из специальных пазов в стене. Взяв один из них, Сигрун покинула барак и продолжила путь. Наконец она достигла своей цели, остановившись у самых ворот. От ворот в глубь гарта шел небольшой уклон, и Сигрун вовремя подставила камень под бочку, после чего вернулась к воротам. Они были заперты на засов. Отодвинув массивную щеколду в сторону, она открыла ворота настежь. Затем отодрала от своего платья кусок материи и свернула в трубочку. Потом прорубила в боковой стороне на самом верху бочонка дыру и всунула туда конец получившейся трубочки. Бочонок оказался заполненным не до конца, так как из образовавшейся дырки масло не потекло.

— А теперь поглядим, кто кого, — пробормотала она себе под нос, зловеще улыбаясь, и поднесла горящий факел к бочонку.

* * *

Тем временем на княжьем дворе шло ожесточенное сражение. Около сотни воинов карликов и двенадцать собак пытались одолеть озверевшего гиганта, который метался из стороны в сторону, уворачиваясь от собачьих клыков и отбивая вражеское оружие. Между тем он успевал бить сам и карлики вместе с псами падали замертво один за другим. Вульфу приходилось беспрестанно двигаться и маневрировать, чтобы не дать врагам зайти ему в тыл. Он неистово ревел, полностью подвластный безумию берсеркера. Его меч и руки были алыми и скользкими от крови, которая брызгала во все стороны всякий раз, как его удар достигал цели. Он дрался на пределе своих возможностей, но, не смотря на бешенство, охватившее его, он понимал, что врагов здесь слишком много. Берсеркерганг не может продолжаться бесконечно, всему есть свой предел. Краем глаза Вульф заметил, что на крышах зданий, что окружали двор, сидели стрелки с луками в руках, готовые спустить тетиву, стоит ему оказаться в стороне. Единственное, что их сдерживало сделать это сейчас, было то, что они могли задеть своих товарищей. Где-то на краю его сознания громкий голос кричал: «Ловушка! Ловушка!». Не видя иного выхода, Вульф продолжал отчаянно сражаться, зная, что стоит ему броситься бежать, или убей он слишком много врагов, в него тот час полетят стрелы дежуривших на крышах стрелков. Теперь у него оставалась лишь одна надежда — что Сигрун удалось уйти из гарта и она сейчас на пути к роще, где ждал ее отец с дружиной. Удастся ли ему продержаться до прихода Сиггейрера?

Среди шума битвы и собачьего лая ему показалось, что он слышит женский крик. Потом еще. Стараясь не ослаблять внимания, с которым он следил за своими противниками, Вульф, улучив момент, бросил взгляд в том направлении, откуда слышался крик. У раскрытых ворот гарта стояла Сигрун и что-то кричала, размахивая горящим факелом,

— Вульф, сюда!! — донес ветер ее слова.

Сигрун вытащила камень из-под бочки и пихнула ее ногой. Бочонок покатился вниз по склону, прямо на собравшихся вокруг Вульфа карликов. Вульф заметил это и стал шаг за шагом отступать в сторону ворот, отбиваясь от напиравших врагов.

Бочка катилась вниз, набирая ход и подпрыгивая на кочках. Затаив дыхание, Сигрун смотрела на свое изобретение, надеясь, что бочка не расколется от удара о камни, которые могли оказаться на пути. Материя, которую она впихнула в пробитое в крышке отверстие, горела, и пламя постепенно добиралось до самой крышки.

— Вульф, беги сюда!! — что есть мочи закричала Сигрун еще раз. Она была уверена, что рассчитала все правильно. «Только бы Вульф услышал меня!»

А Вульф махал мечом и отпихивал напиравших псов ногами. Сейчас он услышал Сигрун еще отчетливее и краем глаза увидел приближающуюся бочку. Из нее торчал горящий кусок материи. Мгновенно осознав, что происходит, Вульф расправился с двумя ближайшими карликами, после чего отпрыгнул в сторону и побежал изо всех сил к воротам. Мимо него навстречу промчалась бочка. Стрелки на крышах взяли прицел на бегущего человека и приготовились спустить тетиву. Но в этот момент масло в бочке подхватило пламя и загорелось. Бочка взорвалась, разбрасывая вокруг жидкий огонь и горящие деревянные щепки. Застигнутые врасплох карлики запаниковали, напуганные взрывом и облитые горящим маслом. Среди них воцарился полный хаос. Они бегали по двору, объятые пламенем, отчаянно визжа и изрыгая проклятья. Трава и кусты, растущие во дворе, загорелись, а пламя быстро перекинулось на стоящие рядом деревянные строения. Многие из лучников на крышах также были задеты взрывом или просто сбиты с толку. Весь двор потонул в огне. Яркое пламя затмевало все вокруг и не позволяло разглядеть Вульфа, который бежал к воротам, перепрыгивая через кочки и кусты. За его спиной слышались крики горящих карликов и жалобный скулеж обожженных собак.

— Вульф! — радостно закричала Сигрун, разглядев в темноте бегущего к ней гиганта.

Немного замедлив бег, Вульф подхватил Сигрун и выбежал за ворота. Не останавливаясь, он перекинул ее себе на плечи и продолжил бег прочь от гарта покойного Фьялара.

Между тем карлики оправились от взрыва и те из них, кому посчастливилось избежать участи быть сгоревшим или обожженным, собрались вместе и побежали к воротам гарта вслед за скрывшимся в полумраке Вульфом. Несколько выживших собак также бросились в погоню.

Вульф бежал изо всех сил, держа Сигрун на плечах. Девушка крепко прижала волшебный кувшин к груди, надеясь лишь на скорость и выносливость Вульфа. Карликам с их ростом конечно не догнать, но вот псы, которые мчались во весь опор, были уже рядом. Их громкий лай и тяжелое сопение слышалось за спиной, подгоняя Вульфа вперед, к темнеющему в сумраке лесу.

Беглецы были уже на половине пути к спасительной роще, в которой их ждали Сиггейрер с дружиной, когда им пришлось остановиться. Псы были уже рядом и вот-вот схватили бы их сзади. Поэтому Вульф вынужден был остановить бег и, поставив Сигрун на ноги, повернуться к несущимся на него собакам, чтобы встретить их лицом к лицу. Сигрун встала рядом с ним, сжимая в правой руке топор, а в левой светящийся кувшин.

Самый быстрый из псов был уже рядом и, не останавливая бега, прыгнул на Вульфа. Вульф пронзил его насквозь, насадив на клинок. Затем он стряхнул мертвое тело с меча и приготовился отразить нападение остальных, но увидел, что псы ведут себя необычно. Сбившись в кучу в нескольких локтях от него и Сигрун, они метались из стороны в сторону, скуля и подвывая, и явно боясь подступиться. Вульф переминался с ноги на ногу, немного сбитый с толку странным поведением ловчих.

— Мне кажется, они боятся этого, — сказала Сигрун, протягивая Вульфу кувшин. Заметив движение таинственного и вызывающего ужас предмета в руках девушки, собаки взвыли и отступили на несколько шагов, а некоторые из них вообще исчезли в окружающем полумраке. Сигрун протянула кувшин собакам, и те панически заскулили и разбежались в стороны.

— Эх, жаль, что мы поняли это так поздно! — проговорил Вульф, тяжело дыша. — Бежим.

Вульф хотел было вновь взвалить Сигрун себе на плечи, но в этот момент из темноты появился отряд карликов, стремительно приближаясь к застывшим в нерешительности мужчине и женщине.

Проклиная все на свете, Вульф и Сигрун повернулись к приближающимся карликам, готовые сражаться до конца. Усталость и многочисленные раны Вульфа брали свое, и он не знал, как долго сможет продержаться. Стараясь не опираться на раненную ногу, Сигрун встала рядом с ним, приготовившись убить как можно больше врагов прежде, чем какой-нибудь из этих недоростков нанесет смертельный удар. Вульф поднял меч над головой. Его оружие казалось ему раза в два тяжелее. Берсеркерганг начал проходить, уступая место усталости и боли.

— Не печалься, Сигрун, — проговорил он, а затем сказал такую вису:

Близится гибель отважных героев, Черные вороны в небе кружат, Могуче девы древнего Аса Души героев в Чертог вознесут Высокий вещал в стародавнее время, Умершего слава вечна, Жестокий жребий нам бросили Норны Но смерть не страшна дарителям злата. О, Воданаз мудрый, Позволь умереть нам достойно!

Сказав так, Вульф сразил карлика, который подбежал к нему первый и тут же повернулся к другому. Сигрун отбила несколько ударов, а затем прикончила двоих карликов, неосторожно подошедших к ней слишком близко. Карликов оказалось гораздо больше, чем вначале показалось Вульфу. Они появлялись со всех сторон из темноты и нападали на двоих людей. На место каждого павшего вставало по два или три новых. Карликов становилось все больше, а сил в мышцах Вульфа все меньше. «Убить бы побольше этих свиней!» — это была единственная мысль в его мозгу. Кровь лилась рекой из бесчисленных ран на его теле, меч стал таким тяжелым, что он едва поднимал его. Чудом ему удавалось уворачиваться и отбивать удары.

Среди всей этой кутерьмы послышался протяжный гул боевого рога. Рог гудел и ему вторили сотни человеческих глоток, оглашая ночь боевыми кликами. Ошарашенные карлики прекратили сражение и неуверенно отступили назад, вглядываясь в темноту. Вульф и Сигрун, едва стоящие на ногах, обернулись и их сердца забились от радости, когда они увидели многотысячную армаду гаутов, бежавшую на отступающих карликов. Впереди всех неслись Сиггейрер, Сигурд и Сигвард, их мечи и секиры, занесенные высоко над головами, сверкали в свете факелов. При виде бегущей на них армады, карлики обратились в бегство, но далеко убежать не смогли. Вскоре гауты нагнали их и буквально задавили и растоптали.

Наблюдая за битвой со стороны, Вульф и Сигрун слышали крики и вопли врагов, которых рубили на куски озверевшие гауты. Вульф обнял Сигрун за плечи и стоял, опираясь на рукоять Кормителя Воронов. Лишь огромным усилием воли ему удавалось держаться на ногах. Сигрун, которая чувствовала себя не лучше, также стояла на ногах, не смея расслабиться. Единственную слабость, которую она себе позволила, было уронить топор на землю и прижать кувшин к груди обеими руками.

Вскоре резня закончилась и крики стихли. Небо начинало светлеть, и прохладный ветер приятно обвевал обожженное, израненное тело Вульфа. Он стоял, обнимая одной рукой Сигрун, а другой опираясь на меч, и смотрел на бодро шагающего к ним Сигурда с Сиггейрером.

— Вы подоспели… как раз… вовремя, — обратился к ним Вульф. От усталости он едва воротил языком.

— Здорово! — воскликнул Сигурд, обнимая брата. Сиггейрер обнял свою дочь и пожал руку Вульфу.

— Вы оба выглядите ужасно! — сказал князь гаутов, качая головой.

— Мы могли бы погибнуть, отец! — возмутилась Сигрун, — Почему вы не пришли раньше?

— Мы выступили из засады, как только увидели пожар в гарте, — ответил Сиггейрер.

— …И тут же нарвались на патрульный отряд карликов, — продолжил Сигурд, — Схватка была недолгая. Но после нам пришлось отлавливать уцелевших, чтобы Фьялар раньше времени не узнал о том, что здесь стоит целая армия.

— Фьялар мертв, — произнес Вульф и выдавил улыбку. Затем он взглянул на Сиггейрера и добавил: — То заслуга твоей дочери, князь. Лучшего друга в бою мне не найти.

Сиггейрер поблагодарил его за добрые слова, а Сигрун собралась сказать что-то на это, но ее прервал Сигвард, который подошел к ним вместе с остальными воинами.

— Привет, Сигрун! — вскричал он, радостно обнимая кузину. — Здорово, Вульф!

— Слава героям! — воскликнул Асмунд, хлопая Вульфа по плечу, — И отважным героиням!

— Слава!! Слава!! — весело подхватила толпа воинов, гремя оружием и доспехами.

Вульф снял шлем и бросил меч в ножны.

— Мы достали то, что нам нужно! — провозгласил он, принимая мерцающий кувшин из рук Сигрун и поднимая его над головой. — Это Кровь Квасира!!

Дружина вновь отозвалась радостными воплями и громом оружия. Когда ликование поутихло, Вульф сказал:

— Ну, что ж, хозяин гарта мертв, его дружина погибла, свою цель мы выполнили. А теперь пришло время повеселиться. Ворота открыты. Вперед!

Еще раз восславив Вульфа и Сигрун, гауты с радостными криками поспешили к крепости Фьялара, предвкушая хорошую добычу. Карлики были известны своим богатством.

Сиггейрер, Сигурд, Асмунд и еще несколько воинов остались с Вульфом и Сигрун.

— Пойдем к очагу, — предложил князь гаутов. — Там нас ждет свежая дичь и пара рогов гаутского пива.

— Пара рогов может показаться нам недостаточно после столь жаркого времяпрепровождения, — отозвался Вульф и с улыбкой взглянул на Сигрун.

Девушка измученно улыбнулась в ответ.