"Немецкая грамматика с человеческим лицом" - читать интересную книгу автора (Франк Илья Михайлович)

Род

Существительные в немецком языке, как и в русском, могут быть трех родов: мужского, женского и среднего:

der (ein) Mann (m) — мужчина (мужской род — Maskulinum),

die (eine) Frau (f) — женщина (женский род — Femininum),

das (ein) Fenster (n) — окно (средний род — Neutrum).

Род, как видите, выражается через артикль. Поэтому удобнее отмечать его не латинскими названиями рода (которые вы, однако, встретите в словаре), а окончаниями определенного артикля:

Mann (r), Frau (e), Fenster (s).


Мужчина будет, конечно, мужского рода, а женщина — женского. Впрочем, здесь тоже не обошлось без „странностей“: das Weib (женщина, баба), das Mädchen (девочка, девушка). А вот с неодушевленными предметами уже сложнее. Они, как и в русском, совсем не обязательно среднего, „нейтрального“ рода, а относятся к разным родам. Шкаф в русском языке почему-то мужчина, а полка — женщина, хотя никаких половых признаков у них нет. Так же и в немецком. Беда в том, что род в русском и в немецком часто не совпадает, что немцы видят пол предметов по-другому. Может (случайно) совпасть, может нет. Например, der Schrank (шкаф) — мужского рода, das Regal (полка) — среднего. В любом случае слово нужно стараться запомнить с артиклем.


Иногда по форме слова можно догадаться, какого оно рода. Например, по тому, как слово оканчивается. Как в русском языке слова на -ость, -ция, -ия, -ая, -ца, -ка, -а ... — женского рода, так и немецкие слова на: die Melodie — мелодия, die Situation — ситуация, die Kultur — культура, die Tendenz — тенденция, die Spezialität — традиционное блюдо (какого-либо региона), die Malerei — живопись, die Festung — крепость, die Freiheit — свобода, die Möglichkeit — возможность, die Wissenschaft — наука ...

Некоторые суффиксы, которые в русском языке соответствуют мужскому роду, в немецком, наоборот, являются признаком женского рода: die Region — регион, die Diagnose — диагноз, die Garage — гараж...

Слова, оканчивающиеся на , чаще всего женского рода: die Wanneванна, die Woche — неделя. Это соответствует русскому окончанию -а (-я). Но в русском есть и слова мужского рода с подобным окончанием (дядя, юнга). Так же и в немецком: der Junge — мальчик.

Заметьте также, что слова на -ling всегда мужского рода: Lehrling (ученик, подмастерье).


К мужскому роду принадлежат многие односложные (иногда и двухсложные — из-за приставки) существительные, образованные от глаголов:

der Beginn lt;— beginnen (начало — начинать), der Blick lt;— blicken (взгляд, вид — взглянуть), der Klang lt;— klingen (звук — звучать), der Begriff lt;— begreifen (понятие — понимать), der Sieg lt;— siegen (победа — побеждать). Но: das Spiel lt;— spielen (игра — играть).

Значительно облегчает дело также и то, что можно взять любой глагол в неопределенной форме и приставить к нему артикль среднего рода. Получится название процесса:

das Sprechen lt;— sprechen (говорение — говорить), das Leben lt;— leben (жизнь — жить), das Essen lt;— essen (еда — есть).


Интересно, что некоторые существительные в зависимости от рода имеют разные значения. Например:

der See (озеро) — die See (море),

der Band (том) — das Band (лента),

das Steuer (руль, штурвал) — die Steuer (налог),

der Leiter (руководитель) — die Leiter (лестница),

der Tor (глупец) — das Tor (ворота),

der Schild (щит) — das Schild (вывеска, табличка),

der Bauer (крестьянин) — das Bauer (клетка) ...