"Охота на лошадей" - читать интересную книгу автора (Фрэнсис Дик)

Глава 16

Больше тридцати часов я просидел среди скал в пустыне Аризоны, наблюдая скучную жизнь, которую вел Матт Клайв на ферме.

Как и сестра, он был быстрым, ловким и сильным. Матт поил скот, чинил забор, убирал дом, кормил кур и много времени проводил в большом сарае позади дома.

Я устроился высоко среди скал с восточной стороны долины, в полумиле от дороги, ведущей на ферму. На высоте трех тысяч футов над уровнем моря жара была терпимой, хотя в полдень солнце припекало с такой сумасшедшей силой, что яйца могли бы поджариться на камнях, если бы кому-то взбрело в голову готовить здесь яичницу.

Растения пустыни созданы для того, чтобы защищать только самих себя. За моей спиной росла большая агава. Ее центральный стебель поднимался на шесть футов, выбрасывая плоские цветы, меняющие цвет от красного до ослепительно желтого. Вместо листьев от самой земли поднимались острые как бритва колючки. Негнущиеся, угловатые, они вообще не отбрасывали тени. Под игольчатыми шипами и плоскими цветами не укрылся бы и карлик. Пока солнце не уходило за холмы, я прятался в маленькой расщелине под нависавшей над ней скалой в полоске тени всего в несколько дюймов.

В первый день я не заметил следов присутствия ни Оликса, ни Шоумена, ни других лошадей, хотя они должны были находиться в большом сарае.

Я прилетел самолетом в Лас-Вегас и, взяв там напрокат машину, отправился в Кингмен. На это ушло первое утро. У развилки дороги, ведущей на ферму, пришлось решать: рисковать ли встречаться с Клайвом на дороге или идти десять миль пешком. Десять миль в одну сторону — это еще и десять миль назад. Я решил рискнуть. Машина протестующе подпрыгивала, когда в двух милях от фермы я свернул в пустыню. Сейчас я спрятал ее в глубоком овраге.

В бинокль я четко видел каждую деталь на небольшом пятачке фермы. Маленький, обшарпанный дом располагался слева, а справа и чуть позади него через пыльный двор стоял большой сарай. Основную часть третьей стороны квадрата двора занимало строение из грубого неотесанного камня. Рядом с ним под безоблачным небом ржавели остатки двух машин.

Ферма существовала на грани разорения. Ее владельцы, очевидно, ухитрялись наскрести на жизнь только благодаря щедрости скал: при их образовании подземные воды выплеснулись на поверхность маленькой долины среди гор Аризоны и теперь струились прозрачным ручьем. Оттуда, где я сидел, хорошо было видно русло потока, окаймленное травой и деревьями. В его верхнем течении хозяева устроили загоны, огороженные дикими кустами, и полоски кукурузы подходили почти к самым строениям фермы. В нижнем течении вода убегала в пустыню и там пропадала среди песка. Сильные ливни, наверно, каждый раз превращали ручей в бурный поток. Позади дома возвышалась похожая на веретено башня с огромной, в форме луковицы, цистерной для воды. Видимо, она служила своего рода ориентиром в пустыне.

Миля за милей плоские темные столбы тянулись вдоль дороги на ферму, поддерживая электрические и телефонные провода. Но цивилизация вроде бы на этом ограничила свои завоевания. Возле большого сарая поблескивала огромная расползающаяся куча: остов никелированной кровати, половина трактора, оцинкованная ванна без дна, обломки старого фургона, гора какого-то ржавого металла, примерно полсотни шин разных размеров. И каждый дюйм этой кучи покрывали пустые бутылки и консервные банки с оборванными этикетками и вспоротыми крышками. И на самой вершине мерцал большой рефлектор электрического обогревателя.

В этом безобразном оазисе Матт провел уже неделю. Наверно, Уолту будет нетрудно убедить его приехать в Лас-Вегас.

Я наблюдал за фермой до темноты. В доме зажегся и погас свет. Матта хорошо было видно сквозь сетку от насекомых, он не задернул занавески, да вряд ли они и были.

После часа ночи, когда свет в окнах на моей стороне дома потух уже более двух часов назад, я стал осторожно пробираться к ферме. Ночь стояла теплая и темная, только звезды бросали слабый свет на землю. Помня об острых шипах агавы, я решил все же зажечь фонарь. Так было меньше риска.

Вот и двор фермы. Нигде ни шороха. Медленно, спокойно я направился к сараю. Матт спал в доме.

Ни замков, ни даже засова. Ничего. Широкая дверь сарая распахнута настежь. Ободренный таким приглашением, я вошел. Внутри сарая вдоль одной стены виднелись шесть стойл, на другой — ларь для кормов и крюки для упряжи. На всем лежала печать упадка и запустения. На что бы ни упал свет фонаря, все нуждалось в починке.

Четыре стойла были пустыми. Но в двух центральных бок о бок стояли две лошади. Я подошел ближе и, чтобы не напугать их, все время тихо бормотал ласковые слова, направляя луч фонаря на стену перед их головами. При слабом свете они вопросительно скосили на меня глаза, но не выказали никаких признаков тревоги.

Первая попыталась отпрянуть назад, когда я посветил ей в рот фонарем, но выглядевший исключительно крепким хомут и совершенно новая цепь не позволили ей сделать больше пары шагов. Я погладил ее по шее, продолжая ласково, успокаивающе говорить, и внимательно посмотрел ей в рот. Татуировка, как это часто бывает, не очень четкая, но номер, несомненно, 75207. Регистрационный номер Мувимейкера.

Татуировка у второго жеребца была сделана не так давно и читалась четче — регистрационный номер Сентигрейда.

Удовлетворенный, я дружески потрепал их по холке и осторожно выбрался из сарая. Матт спал. Я немного поколебался: сделанного достаточно, к чему ненужный риск. Но в конце концов решил обойти двор, осмотреть и другие строения. И только в глубоком узком гараже нашел нечто интересное — автомобиль. Но не бледно-голубой «Форд» с откидным верхом, а маленькую черную машину трех-четырехлетнего возраста. Луч фонаря выхватил на сиденье листок бумаги. Открыв дверцу машины, я посмотрел, что это. Копия квитанции из мастерской в Кингмене. Фамилия заказчика: Клайв. Требуемая работа: счистить желтую полосу с «Форда». Другие инструкции: выполнить заказ как можно скорее.

Я положил квитанцию на место и посветил на приборный щиток. На маленькой металлической пластинке, прикрепленной к щитку, название гаража в Кингмене. Матт взял эту машину напрокат, пока чистят его собственную.

Во дворе все было спокойно, и, чувствуя себя тенью среди теней, я не спеша вышел на дорогу, ведущую в Кингмен. Мне показалось, что я прошел гораздо больше двух миль, а плоские камни, положенные вдоль края оврага в качестве ориентира, еще не попадались. Но и добравшись до них, я не сразу нашел спрятанную машину, на которой отправился в Кингмен.

Было раннее утро, когда я позвонил Уолту. Он ответил мне голосом мученика, но он знал, что и в Кингмене тоже три утра.

— Они там? — спросил Уолт.

— Там. И совершенно неохраняемые. И никого, кроме Матта, на ферме нет. Как на вашем фронте?

— Оффен был полон оскорбленного достоинства. — Уолт явно повеселел. — Не мог допустить, что кто-то смел заподозрить его в мошенничестве, в каких-то нечестных делах. На детективов из окружной прокуратуры это не произвело впечатления, они за свою карьеру слышали такие взрывы негодования уже, наверно, раз сто. Они просто стали еще подозрительнее, долго беседовали с ним, очень вежливо, но определенно язвительно. Настоящие артисты. С нашей точки зрения, Оффен не сказал ничего значительного, кроме одной маленькой оговорки. Парни из окружной прокуратуры захотели поговорить с конюхом. Это Киддо, помните? Тот, что рассказывал о кобылах, почему они жеребятся ночью.

— Помню.

— Оказывается, на племенном заводе сейчас затишье, и Киддо уехал в отпуск на следующий день после нашего первого визита.

— Он не говорил, что собирается в отпуск, когда мы были там, — удивился я.

— Разумеется, не говорил. Оффен сказал, что Киддо вернется через три недели. То есть, как я думаю, Оффен надеется, что к тому времени закончится идентификация Мувимейкера и Сентигрейда, пыль осядет, он благополучно перевезет к себе на ферму Оликса и Шоумена, и тогда Киддо может вернуться, потому что опасности не будет. Оффен боялся, как бы Киддо не ляпнул чего-нибудь, и сплавил его подальше.

— Уверен, что вы абсолютно правы, — согласился я. — Есть что-то интересное на пленках?

— Эта проклятая машинка надоела мне до смерти. Только и делаю, что слушаю ее, — ворчливо проговорил Уолт. — Сегодня она записала весь разговор Оффена с детективами, так что мне пришлось прослушать его дважды. Потом он звонил Йоле и Матту и пересказывал им вопросы и свои ответы. И он, как мне показалось, очень доволен ходом событий. Матт говорил раздраженно, что ему надоело торчать на ферме. Оффен уговаривал его не быть таким дураком, мол, можно поскучать недели две ради дела. Йола тоже, наверно, жаловалась, что ей трудно без Матта, потому что Оффен успокаивал ее теми же словами. — Уолт немного помолчал, а потом прокашлялся. — Что вы думаете об отношениях между Маттом и Йолой?

— Такие мысли, Уолт, и у вас! — улыбнулся я в трубку.

— Это бывает... — Уолт чувствовал себя неловко.

— Конечно, бывает. Но тут нет никаких поводов так думать, разве что он не женат, а она не замужем.

— Так вы не думаете?..

— Я бы сказал, конечно, они оба привязаны друг к другу, но, насколько далеко заходит эта привязанность, — не знаю. Единственный раз, когда я видел их рядом, в руках у одной было ружье, а у другого — дробовик.

— Что ж, может, их связывает преступление.

Я согласился, что это вполне вероятно, и спросил, удалось ли ему вызвать Матта на встречу со страховым агентом.

— Все устроено, — с удовлетворением произнес Уолт. — Я позвонил ему сегодня, вернее, вчера, во второй половине дня, наверно, вскоре после его разговора с Оффеном, потому что вроде бы он обрадовался предлогу съездить в Лас-Вегас. Я предложил ему встретиться в шесть вечера, по-моему, это прозвучало вполне естественно, но он сам попросил перенести встречу на более поздний час.

— Видимо, он хочет покормить лошадей, когда спадет жара, — заметил я. — Лошади у него на первом плане.

— Еще бы не на первом плане. Три миллиона страховой премии за обоих жеребцов! Меня поражает, почему он не сторожит их с утра до ночи.

— От кого?

— Вы попали в точку. Только от нас. А мы явно сосредоточили усилия на тех двух, что стоят в конюшне на ферме Орфей.

— Правильно.

— Короче говоря, Матт спросил, могу ли я приехать в дом на Питтсвилл-бульваре позже, и мы договорились на девять. Это значит, он воспользуется шансом за столом в казино, а по пути домой еще и в рулетку сыграет, что, может быть, нам тоже даст шанс чистенько справиться с лошадьми.

— Хорошо. Это прекрасно. Но, Уолт...

— Да?

— Будьте осторожны.

— Учите свою бабушку, — фыркнул он.

Я сухо улыбнулся и спросил, что он знает о Сэме Хенгельмене.

— Сэм звонил сегодня вечером, как вы его и просили. Он в Санта-Розе, Нью-Мексико, и надеется добраться до Альбукерке, прежде чем сделает остановку на ночь. Он сказал, что будет в Кингмене завтра к вечеру, часа в четыре-пять. Теперь о подробностях... Он ждет вас в мотеле «Мохав». Я предупредил его, что в обратный путь он отправится не раньше восьми, поэтому он решил снять номер и пару часов поспать.

— Спасибо, Уолт, великолепно сработано.

— Делаем, как договорились? — В его голосе я почувствовал какое-то замешательство, и снова у меня в голове звякнул звонок, предупреждающий об опасности.

— Теперь вам не надо приезжать в Лас-Вегас, — рассудительно проговорил я. — У нас и без того достаточно времени.

— Я поеду и встречусь с ним. Все, больше об этом не говорим.

— Ну... ладно. На случай, если дело пойдет не по плану, можно договориться так. Завтра вечером вы ждете моего звонка в холле гостиницы «Энджел». Я буду звонить от восьми до восьми тридцати. Там я остановился, и оттуда легко добраться до Питтсвилл-бульвара. В течение получаса я вам позвоню, а если не позвоню, вы остаетесь в гостинице и не едете в дом Матта.

— Хорошо. — В голосе Уолта прозвучало явное облегчение, хотя он старался не подавать вида, как неприятен ему этот визит.

Я съел сандвич и выпил кофе за стойкой круглосуточного бара на автобусной станции Кингмена, сел в машину и опять направился к ферме, к своему укрытию среди скал. Два плоских камня мелькнули в свете фар, я спрятал машину на прежнем месте, на дне глубокого оврага, и остаток пути проделал пешком.

Быстро разыскав свое убежище, я залез в расщелину и попытался уснуть. До рассвета оставалось еще больше часа, и даже когда солнце взойдет, первое время оно не будет припекать в полную силу. Но даже понимая, что надо поспать и что все спокойно, я не сомкнул глаз. Мозг упрямо продолжал бодрствовать. Я говорил себе, будто не могу уснуть из-за того, что лежу на голой земле в окружении кактусов и на минимальном расстоянии от человека, собиравшегося убить меня при первой же возможности, но мне не удавалось убедить себя. Вряд ли мое состояние можно было назвать бессонницей в обычном смысле. Это было нечто другое. Беспокойные, скачущие мысли, тело, наэлектризованное тревогой. Такое впечатление, будто маховик пущен на полный ход и затормозить его уже невозможно. Мне слишком хорошо знакомы эти симптомы. Человек лежит с закрытыми глазами, каждая мышца расслаблена, он не знает, где его руки и ноги, — но сон не приходит. Я глубоко дышал, пересчитал всех овец Кентербери, повторил все стихи, какие знал, — ничего не помогало.

Солнце взошло и ударило в глаза. Чуть подвинувшись от его горячих лучей, я спрятался глубже под нависавшую скалу и посмотрел в бинокль на ферму. Никакого движения. В пять тридцать Матт еще спал.

Я опустил бинокль и подумал, не закурить ли. В пачке оставалось всего четыре сигареты. Вздохнув, я пожалел, что не купил сигареты в Кингмене, но там я даже и не вспомнил о них. День предстоял долгий. С собой, кроме бинокля, я взял темные очки, бутылку воды и пистолет на поясе.

В семь тридцать Матт откинул сетку от насекомых, вышел во двор и потянулся, поглядывая в кобальтово-синее небо. Потом пересек двор и заглянул в сарай.

Убедившись, что золото еще лежит в банке, он набрал ведро воды и пошел к лошадям, где оставался довольно долго: видимо, накладывал в кормушки сено и смотрел, как жеребцы едят. Потом вышел в широкую дверь с полной тачкой навоза и скрылся из вида за сараем, чтобы в дальнем конце двора сбросить навоз на землю.

Куры получили свое зерно, телята запили свою порцию месива водой, а Матт отправился завтракать. Медленно тянулось утро. Быстро поднималась температура воздуха. И больше никаких перемен.

В полдень я встал и немного побродил за скалой, чтобы размять затекшие ноги и прийти в себя после долгого сидения. Выпил немного воды и выкурил сигарету. Надел темные очки, чтобы обмануть подступавшую головную боль. На этом я исчерпал весь репертуар развлечений, за исключением разве что стрельбы из «люгера», и улегся в медленно двигавшуюся тень. Снова посмотрел на ферму.

Ничего не происходило. Статус-кво. Наверно, Матт спал, или звонил по телефону, или смотрел телевизор, или изобретал систему выигрыша в рулетку. Он явно очень мало занимался делами фермы, даже не прогуливал лошадей. Они оставались в стойлах с рассвета до заката.

К двум часам я знал, как близкого друга, каждый колючий стебель, растущий в радиусе десяти футов от моей скалы. И глаза мои чаще были обращены в бескрайнюю пустыню, чем на маленькую грязную ферму внизу. Пустыня, по-своему чистая, неистовая и поразительно красивая. Песчаные холмы и бесконечное небо. Раскаленная серая пыль и колючие кактусы. Убийственная жара. Дикое, безжалостное, одинокое место.

Когда я в первый раз почувствовал неодолимое побуждение спуститься со скалы и уйти в пустыню, то выкурил вторую сигарету и заставил себя смотреть на ферму и думать о Матте Клайве и лошадях. На время подействовало. Но выжженная земля влекла меня к себе, как магнит.

Мне всего лишь надо идти по пустыне, билась в голове неотвязная мысль, шагать и шагать до тех пор, пока не свалюсь без сил. Потом где-нибудь сесть, приставить дуло пистолета к виску и просто шевельнуть пальцем. Так по-детски легко, так ужасающе соблазнительно.

«Уолт!» — в отчаянии подумал я. Этого нельзя сделать из-за Уолта и неоконченной волынки с лошадьми, которую мы взвалили на себя. Лошади находились внизу, в сарае, а Уолт и Сэм Хенгельмен — в пути. Невозможно их бросить. Я ударил кулаком по скале и опять заставил себя думать о ферме и о работе предстоящей ночью. И шаг за шагом прокручивая в голове все, что уже произошло, я принудил себя сосредоточиться на Йоле и Оффене, на Юнис и Дэйве Теллере, на Кибле и Линни. Я ухватился за мысль о том, что я для них что-то значу, и старался использовать ее, как клинья, удерживающие альпиниста на скале. Я убеждал себя, как мне важно, чтобы то, что я делаю, имело значение хоть для кого-то. Потом я стал думать: а неужели кому-то действительно важно то, что я делаю?

Из руки, которой я бил по скале, сочилась кровь. А я даже не чувствовал боли. Бесстрастно глядел на содранную кожу и проклинал себя. Безысходное отчаяние охватило меня, даже закружилась голова. Я скатился в темное преддверие ада, без помощи, без надежды, без выхода. Потом медленно падал в бесконечную пропасть одиночества и отчаяния. Заблудившийся и брошенный.

Падение вскоре прекратилось, но черная пустота осталась.

Я открыл глаза и посмотрел на ферму, почти не видя ее. Меня трясло, и я понимал, что дошел до ручки. Дальше катиться некуда.

Матт вышел из дома, пересек двор, заглянул в сарай и снова вернулся в дом. Я наблюдал за ним отсутствующим взглядом. Лошади в сарае, ну и что же? Разве они имеют какое-нибудь значение? Что вообще имеет значение? Кто поставит хоть ломаный пенни на родословную лошади? Лошадь останется точно такой же и через сто лет.

Дэйв Теллер хранит чистоту родословной скаковых лошадей.

Пусть.

Он хранит чистоту проклятой родословной ради десяти тысяч долларов за каждое покрытие кобылы.

И тут меня осенила кристально прозрачная, будто дистиллированная вода, мысль. Ведь я могу сделать то, чего хотим мы оба. Всего лишь и надо отложить прогулку в пустыню на следующую ночь. Я погружу лошадей в фургон Хенгельмена, но вместо того, чтобы ехать с ним в Кингмен, пойду пешком в пустыню, и ближе к рассвету, когда все кажется серым и бледным... один маленький шаг... И тогда...

Тогда.

Приняв твердое решение, которое в тот момент показалось мне чрезвычайно разумным, я почувствовал, как покой обволакивает меня. Никакой душевной борьбы, никаких волнений. Тело расслабилось, сознание спокойное, самочувствие отличное. Даже странно, что такое простое и очевидное решение не пришло ко мне раньше. На смену бессоннице и мучительной духоте пришло холодное просветление.

Блаженное состояние продолжалось до тех пор, пока я не вспомнил, что однажды уже был проучен за него и тогда дал себе слово не доводить больше до такого маразма.

Потом мало-помалу мне в душу закралось мучительное подозрение, что я просто отступил, а вернее, спятил и заслуживаю жалостливого презрения.

Я сидел, сжав голову руками и со страхом ожидая, что фальшивый покой расколется и вот-вот исчезнет, а вместо него вернется головокружение.

Оно не вернулось. Осталась только страшная усталость. То, что я раньше называл усталостью, было всего лишь булавочной головкой по сравнению с материком нынешней. Отвратительная душевная борьба началась опять, но по крайней мере одну кровавую битву я пережил. Коснулся дна и снова всплыл. Теперь я чувствовал, что мог бы выбраться и еще раз, если бы пришлось.

Предстоял еще долгий путь. Но пока я выиграл время, которое мне так необходимо.