"Андромеда" - читать интересную книгу автора (Хойл Фред, Эллиот Джон)Глава 2. Часть 1В конце шестидесятых годов, когда происходили эти события, министерство науки переехало в новое — все из стекла — здание вблизи Уайтхолла. И мебель, и штат здесь были первоклассные, словно для доказательства того, что современная техника действительно сродни искусству, а постоянный заместитель министра Майкл Осборн — самый прогрессивный из всех чиновников, населявших здание. Хотя он являлся на службу в костюме из твида, но твид был самый гладкий, а покрой — самый официальный. Осборн редко сиживал за своим необъятным столом, предпочитая низенькие покойные кресла у низенького кофейного столика с мраморной доской. Утром, когда в Болдершоу-Фелл впервые приняли таинственные сигналы, он, небрежно развалясь в одном из своих любимых кресел, беседовал с Чарльзом Ванденбергом, генералом американских военно-воздушных сил. На его костюм четкими, ровными полосками легли тени от жалюзи. Англию к этому времени можно было бы сравнить с форпостом осажденной крепости — Западной Европы и Северной Америки. Под давлением с Востока, из Азии и из Африки западная цивилизация была оттеснена в эту область земного шара. Ее центром оказался американский континент к северу от Панамы. Западной Европе выпала незавидная роль обороняющегося арьергарда. Официально никто ни с кем не воевал. Однако экономические санкции и жонглирование бомбами и ракетами привели к тому, что страны старого мира чувствовали себя словно в осаде. Жизненно важные линии связи, проходящие через Атлантику, сохранились в основном благодаря усилиям американцев, и американские гарнизоны в Англии, Франции и Западной Германии держались с отчаянным упорством — как римские легионы в третьем и четвертом веках нашей эры. Официально Англия и ее соседи продолжали оставаться суверенными государствами, но на деле инициатива все более ускользала из их рук. Хотя генерал Ванденберг скромно именовался представителем Координационного комитета обороны, в действительности он был командующим военно-воздушными силами хотя и дружественной, но неизмеримо более мощной оккупационной державы, для которой Англия была лишь одним из квадратиков на гигантской шахматной доске. В прошлом пилот бомбардировочной авиации, Ванденберг с его бычьей шеей и квадратной головой и в зрелые годы выглядел моложавым и крепким. Однако в его манерах не было ничего развязного или грубого. Уроженец Новой Англии, он был человеком просвещенным и имел обыкновение высказываться столь авторитетно, будто знал об этом мире несравненно больше прочих смертных. Они говорили об Уэлене. Осборн небрежно держал в руке записку, где шла речь о нем. — Я сейчас ничего не могу сделать. — Но есть дела особой важности… Осборн с трудом поднялся и, подойдя к столу, вызвал секретаршу. — У Координационного комитета низкая точка кипения, — заметил Ванденберг. — Вы можете сообщить туда, что мы все уладим. — Осборн отдал бумагу вошедшей секретарше. — Пожалуйста, проследите, чтобы этим занялись. Секретарша взяла бумагу и положила на стол пухлую папку. Она была молода, недурна собой и одета, как на званый вечер: даже министерства подвластны прогрессу. — Это материалы по Болдершоу. — Спасибо. А что, моя машина здесь? — Да, мистер Осборн. Он раскрыл папку и прочитал вслух: — Министр прибывает в Болдершоу-Фелл в 15 часов 15 минут; его встречает профессор Рейнхарт. — Значит, завтра, — заметил Ванденберг. — А вы едете? — Я отправляюсь сейчас, чтобы заранее поговорить с Рейнхартом. — Он сунул папку в портфель. — Если хотите, могу подбросить вас наверх, в Уайтхолл. — О, это было бы актом милосердия. Они держались друг с другом настороженно, но вежливо, почти старомодно вежливо. Поднявшись, Ванденберг, как бы между прочим, спросил: — Ну, так когда же все это начнет работать? — Еще не известно. — Это становится серьезным. — Звезды могут подождать. Они уже давно ждут. — Так же как и комитет. Осборн презрительно пожал плечами, как человек, вынужденный объяснять очевидные вещи; он походил сейчас на грека, убеждающего римлянина. — Рейнхарт займется военной программой тогда и только тогда, когда сможет это сделать. Так ведь было условлено? — Но если случится что-нибудь непредвиденное? — Так уж и случится?! — Вы читаете газеты? — Последнее время — только отдел беллетристики. — А вы почитайте отдел новостей. Если случится что-нибудь непредвиденное, там понадобятся все уши, которыми мы успеем обзавестись по эту сторону Атлантического океана. — Ванденберг кивком головы показал на изображение радиотелескопа, висевшее на стене. — Для нас это не игрушка! — Так ведь для них тоже, — парировал Осборн. Они вышли. Вскоре из Болдершоу-Фелл позвонил Флеминг, но никого не застал. Джуди приехала в обсерваторию незадолго до Осборна и Рейнхарта и успела поговорить с Харрисом в вестибюле. — О Бриджере что-нибудь известно? Харрис старательно делал вид, что полирует дверную ручку. — Два-три раза заходил к букмекеру в Бредфорде. Но больше ничего. — За ним надо следить. — Я все время слежу. Приехавшие Осборн и Рейнхарт пригласили Джуди на пункт управления. Там было тихо и пусто. Один Харви возился у стола среди разбросанных бумаг, окурков я грязных чашек. При виде этой картины Рейнхарт всполошился, словно испуганная курица: — Надо все-таки следить за чистотой. — А можно будет подвигать облучатель для министра? — поинтересовался Осборн. — Надеюсь, что да, хотя механизмов сопровождения мы пока не испытывали. Рейнхарт озабоченно семенил по комнате, не замечая знаков, которые делал ему Харви. — У вас такой вид, словно вы всю ночь не спали, Харви. — Так и было, сэр. И доктор Флеминг с доктором Бриджером тоже не спали. — Что-нибудь не ладилось? — Да нет, сэр. Мы сопровождали источник. — Сопровождали?! Это по чьим же указаниям? — Доктора Флеминга, сэр, — беззаботно ответил Харви. — Сейчас мы все вернули в первоначальное положение. — Почему же мне не сообщили? — Рейнхарт повернулся к Осборну и Джуди. — Вы знали об этом? Джуди покачала головой. — Флеминг, по-видимому, начинает устанавливать свои порядки, — заметил Осборн. — Где он? — резко спросил Рейнхарт. — Там, — Харви показал на дверь аппаратного зала, — с доктором Бриджером. — Так попросите его уделить мне несколько минут! Пока Харви говорил в микрофон на пульте управления, Рейнхарт сердито семенил по комнате. — Что вы сопровождали? — Источник в Андромеде, сэр. — М-31? — Нет, сэр. — Так что же тогда? — Другой источник из этой же области. С прерывающимся сигналом. — Вы его слышали раньше? — Нет, сэр. Вошел Флеминг. Он был не брит, трезв и выглядел очень усталым, но в нем чувствовалось сдержанное возбуждение. В руках он держал рулон диаграммной ленты. На этот раз Рейнхарт не был склонен к попустительству. — Насколько я понял, вы работали с телескопом? Флеминг остановился и, прищурившись, поглядел на них. — Прошу прощения, господа. У меня не было времени писать заявление в трех экземплярах. — Он повернулся к Осборну. — Я вам звонил, только вас не было. — Чем же вы занимались? — спросил Рейнхарт. Раскатав перед ними на столе ленту самописца, Флеминг стал рассказывать. — Вот так выглядит запись передачи, — закончил он. Рейнхарт удивленно посмотрел на Флеминга. — Вы хотите сказать — сигнала? — Я сказал — передачи. Точки и тире. Верно, Харви? — Было очень похоже. — И это продолжалось всю ночь. Сейчас источник за горизонтом, но вечером можно будет снова проследить его. Джуди взглянула на Осборна, но помощи от него не получила. — А как же церемония открытиям — неуверенно произнесла она. — Да черт с ним, с открытием! — Флеминг резко повернулся к ней. — Как вы не понимаете! Это же голос. Он дошел до нас через миллионы миллионов миль! — Голос? — Джуди показалось, что ее собственный голос звучит слабо и неестественно. — Он летел к нам двести лет со скоростью света. Может же ваш министр подождать еще день? Тут Рейнхарт, казалось, пришел в себя. Он иронически взглянул на Флеминга. — А что, если это просто спутник… — Это не спутник! Рейнхарт подошел к «погремушке Джэко». — Прежде чем приходить в такой ажиотаж, Джон, следовало бы проверить весь этот железный лом на околоземных орбитах. — Мы проверили. Рейнхарт повернулся к Осборну. — Вы не слышали ни о каком новом запуске? — Нет. — Послушайте, — настаивал Флеминг, — если бы это был спутник, он бы не мог всю ночь торчать в центре созвездия Андромеды! — А вы уверены, что это не большая туманность? — Мы ее определили. Верно, Харви? Харви кивнул, но Рейнхарт, казалось, все еще сомневался. — Это могла быть какая-нибудь интерференция или что-то в таком роде. — Уж как-нибудь я отличу передачу от простого шума, — сказал Флеминг. — Кроме того, в этой передаче есть нечто особое, такое, чего я никогда еще не встречал. Между точками и тире шел модулированный сигнал более высокой частоты, и уж там такое количество знаков… В общем нам придется собрать специальную аппаратуру, чтобы принимать все это. Он нажал на клавишу переговорного устройства и вызвал из соседней комнаты Бриджера. Затем собрал бумаги и сунул их Рейнхарту. — Посмотрите же. Ведь этого ждут больше десяти лет. А уж если на то пошло, — десять веков! — Здесь содержится какой-то смысл? — спросил Осборн высоким, визгливым голосом правительственного чиновника. — Да! — Вы можете расшифровать передачу? — О господи! Вы, кажется, думаете, что космос населен бойскаутами, сигналящими азбукой Морзе? Вошел Бриджер. Он был бледен, нос у него подергивался. Однако его присутствие, казалось, успокаивающе подействовало на Флеминга. Бриджер подтвердил его рассказ. — А может быть, это сигналы очень удаленного космического зонда? — предположил Осборн. Флеминг даже не удостоил его ответом. Джуди собралась с духом: — Его подавали с какой-нибудь планеты? — Да. — С Марса или откуда-нибудь в этом роде? Флеминг пожал плечами. — Вероятнее, с планеты, обращающейся вокруг одной из звезд в созвездии Андромеды. — И она сигналит нам? Рейнхарт передал бумаги Осборну. — Это, несомненно, связанная последовательность точек и тире. — Тогда почему никто еще не принял эти сигналы? — Потому что ни у кого больше нет такой аппаратуры. Если бы мы не сделали вам такой чертовски хорошей аппаратуры, вы бы не держали в руках эти записи! Осборн присел на край пульта управления, озадаченно уставившись в запись. — Предположим, что какое-то мыслящее существо пытается установить с нами связь… Да нет, чепуха! — Нет, это возможно, — Рейнхарт внимательно изучал свои аккуратные пальчики, всем видом показывая, что он предпочел бы не касаться этой темы. — Если бы другие существа… Флеминг перебил его: — Не существа, а разумная жизнь. Не обязательно — какие-нибудь зеленые человечки. И даже не обязательно органическая жизнь вообще. Просто разум! По спине Джуди пробежал холодок, но она взяла себя в руки. — Бр-р! Даже дрожь пробирает! — И меня тоже, — отозвался Флеминг. Осборн вышел из оцепенения. — Кого угодно в холод бросит, если это действительно передача из космоса — пробормотал он. В конце концов было решено этим вечером снова проследить за источником таинственных сигналов. Передача прекратилась, по-видимому, просто из-за вращения Земли. Следовательно, можно было поймать сигналы снова. Как только приняли решение, Рейнхарт опять стал спокойным и деловитым. Вместе с Флемингом и Бриджером он раскатал рулоны записей и стал их изучать. — А знаете, что это может быть? — сказал Флеминг. — Двоичный код. — Что это такое? — поинтересовалась Джуди. — Система счета, использующая только две цифры — 0 и 1, а не набор от 1 до 10, как наша обычная, десятичная система. 0 и 1 могут обозначаться точкой и тире. Или наоборот. Наша десятичная система произвольна, а вот двоичная фундаментальна. Утверждение и отрицание, «да» и «нет», точка и тире — это же универсально, черт возьми! — он повернул к ней возбужденное лицо с покрасневшими от бессонницы глазами. — «Философия написана на языке математики» — помните?! Вот сейчас мы и опрокинем все перегородки!.. — Надо отложить торжественное открытием — решил Осборн. — Это не для газет. — А почему? Осборн поморщился. В его мире все было не просто: ничего нельзя сказать или сделать без соответствующего разрешения. Для него события в Болдершоу-Фелл были лишь частью чрезвычайно сложной системы мероприятий, а над всем этим вырастало то, что олицетворял собою Ванденберг. Нет. Все до мельчайших подробностей должно быть взвешено и как следует обдумано. — Что мне сообщить репортерами — спросила его Джуди. — Ничего. — Ничего?! — Что мы, тайное общество? — в вопросе Флеминга звучало презрение. Однако Осборну удалось сохранить одновременно доверительный и официальный тон: — Нельзя давать для широкой публики такую сырую информацию. Необходимо сначала проконсультироваться по этому вопросу, а то, пожалуй, может возникнуть паника: космические корабли, летающие блюдца, чудища с тараканьими глазами… Найдутся идиоты, которые все это немедленно увидят «собственными глазами». Или просто кому-то что-то пригрезится. Нет. В печати ничего не должно появиться, мисс Адамсон. Оставив взбешенного Флеминга на контрольном пункте, они направились в кабинет Рейнхарта, чтобы позвонить министру, а затем уехали. |
||
|