"Хлеб могильщиков" - читать интересную книгу автора (Дар Фредерик)1Надо вдоволь натерпеться перед телефонной будкой, занятой женщиной, чтобы по-настоящему понять, до какой степени болтлив прекрасный пол. Вот уже добрых десять минут я ждал своей очереди в этом провинциальном почтовом отделении под сочувствующим взглядом телефонистки, когда, наконец, дама окончила свою болтовню. Поскольку телефонная кабина была с непрозрачными стеклами, я мог составить представление о ней только по ее голосу. И, не знаю почему, я ожидал, что оттуда выйдет маленькая нескладная толстушка. Но, когда она появилась, я понял, насколько нелепо представлять себе человека по его голосу. В действительности это была женщина лет тридцати, стройная блондинка с голубыми, чуть навыкате глазами. Живи она в Париже, она обладала бы тем, чего ей так не хватало, – чувством элегантности. Надетая на ней белая блузка, а особенно черный, английского покроя костюм, сшитый какой-нибудь старой портнихой, скрадывали в ее фигуре восемь десятых ее эффектности. Надо любить женщин так, как я, чтобы видеть, что эта под плохо сшитой одеждой имела талию с кольцо от салфетки и великолепные формы. Я смотрел, как она удалялась, когда раздался ликующий голос телефонистки: – "Ваш Париж"... "Мой Париж" в данном случае – это надтреснутый голос моего друга Фаржо, сопровождаемый непереносимым шорохом и треском. От телефонистки он уже знал, что это я. – Привет, Блэз! Я ждал твоего звонка. Ну, что? Я ответил не сразу. В кабине витал необычный запах духов, странно взволновавший меня. Я вдыхал его, прикрыв глаза. Он напоминал мне что-то неопределенно-хрупкое... Что-то туманное, из прошлого, которое не повторится никогда, что-то, от чего хотелось плакать... Голос Фаржо трещал, как пончик в кипящем масле. – Ну, что, отвечай! Алло! Я тебя спрашиваю... – Нет, старина, дело не выгорело. Место уже занято. Его удрученное молчание свидетельствовало об участии в моей судьбе. Фаржо был молодчина... Он мне ссудил денег на дорогу, сообщив об этой вакансии. – Что ты хочешь, – утешил я его, – я же из тех парней, которые всегда опаздывают к раздаче... Он обругал меня: – С такими рассуждениями ты никогда ничего не добьешься, Блэз! У тебя психология побежденного. Чем больше пинков получаешь ты от жизни, тем ты довольнее. Мазохист, вот ты кто... Я подождал, пока этот импульсивный тип выскажет все накипевшее. – Ты считаешь, что это самый подходящий момент для психоанализа, старина? Это заставило его сменить тон: – Ты когда возвращаешься? – Как можно раньше. Эта местность похожа на болото... – У тебя еда-то есть? – Не беспокойся, у моего желудка появились скрытые резервы. – Ладно, я жду тебя сегодня вечером, к ужину. Не вешай нос, Блэз! Ты слышал о законе Азаиса? – Да, это когда пополам наслаждений и неприятностей. Если это верно, так же как то, что мне тридцать лет, это значит, что я имею шанс дожить до шестидесяти. После этого я повесил трубку, так как в ней раздался зуммер, извещавший об окончании заказанных трех минут. Повернувшись, чтобы выйти из кабины, я почувствовал что-то под ногами. Это был бумажник из крокодиловой кожи. Я поднял его, говоря себе, что в нем может быть все, кроме денег. Судьба уже подбрасывала мне под ноги бумажники в те минуты жизни, когда найти их составляло особое удовольствие, но до сих пор все они содержали только какую-нибудь религиозную дребедень, пуговицы от штанов или ничего не стоящие иностранные марки. Тем не менее прежде чем выйти, я сунул его в карман и пошел к телефонистке оплачивать заказ, прикидывая в уме содержимое моей находки. Я быстро вышел с почты. Вокзал был недалеко. Поскольку он мне и был нужен, я направился прямо туда быстрым шагом. Я умышленно оттягивал удовольствие от того момента, когда обследую свою находку, давая себе несколько минут надежды. На вокзале, вместо того, чтобы купить билет, я поспешил к туалетам. Я лихорадочно открыл бумажник и первое, что там увидел, была пачка из восьми банкнот по тысяче франков, сложенная вчетверо. "Ну, малыш Блэз, – подумал я, – вот тебе маленькое утешение". Я продолжил исследование. Из других отделений я вытащил удостоверение личности на имя Жермены Кастэн, куда была вклеена фотография той блондинки. На ней она была более молодой и менее красивой, чем нынче. Я смотрел на нее, плененный печальным взглядом женщины. Кроме того, я нашел в кармашке для билетов крошечную фотографию мужчины моего возраста с крупными чертами лица. Вот и все, что было в бумажнике. Я уже хотел выбросить его в унитаз, взяв, конечно же, деньги, но вспомнил большие грустные глаза женщины... В своей жизни я не всегда был честен, и угрызения совести никогда не мешали мне спать, однако я всегда считал себя галантным. Я вышел, уборщик подметал пол в туалете. Я обратился к нему: – Скажите-ка, вы знаете даму по имени Жермена Кастэн? – На Верхней улице? Действительно, этот адрес был на удостоверении. Я легко кивнул. Опершись на свою метлу, уборщик ждал продолжения. Он явно скучал. – Она... она живет одна? – спросил я после краткого колебания. Этот вопрос его, казалось, удивил. – Да нет, – обронил он таким тоном, будто в чем-то меня упрекал. – Она замужем за похоронным бюро. – За кем? – спросил я оторопело. – За похоронным... Ну, за Кастэном, его директором. Вы не знаете Кастэна? Грязный тип, тот еще... Он уронил это "еще", явно намекая на что-то. Я понял, что для этого работяги мир был полон "грязных типов". – А как пройти на Верхнюю улицу? – Перейдите привокзальную площадь, дальше направо по главной улице. И по ней до тех пор, пока она не пойдет в гору. Там она уже называется Верхней. Я поблагодарил его и пошел, чувствуя за спиной подозрительный взгляд. Когда на каучуковой фабрике мне ответили, что место, на которое я рассчитывал, уже занято, моей первой реакцией было чувство огромного облегчения. Провинция меня не манит, а угнетает. Шагая по улочкам города, я чувствовал, будто опускаюсь в туннель, и мысль о том, что придется жить здесь, приводила меня в ужас. И только потом, оставшись без средств, без будущего, я по-настоящему пожалел о том, что появился здесь слишком поздно. Я смаковал свою горечь, идя неспешным шагом к Верхней улице. Какой черт подтолкнул меня возвратить этот бумажник? Восемь тысяч франков были для меня удачной находкой, и в то же время они не должны подорвать бюджет этой скверно одетой дамочки. Но напрасно я рассуждал, я и сам не мог понять свое поведение. Счастливый случай соблаговолил дать мне возможность продержаться несколько дней, а я отбрасываю эту счастливую находку. И все это только для того, чтобы удивить ту женщину в скверном черном костюме? Или же... Через некоторое время главная улица круто полезла вверх, и эмалированные дощечки на стенах известили меня, что я уже на Верхней улице. Я увидел маленький магазинчик, дверь которого украшал, если можно так выразиться, погребальный венок, выкрашенный тусклой зеленью. Белые буквы гласили: "Похоронное бюро". Я в нерешительности остановился... Было еще время развернуться и спокойно уйти к своему поезду. В это время я заметил сквозь стекло выглядывающего, как из засады, невысокого мужчину, какого-то грязного и желтого, который смотрел на прохожих, как на оживших покойников, что, наверное, так и было. "Муж", – подумал я. Он походил на старую больную крысу. С таким сожителем той блондинке навряд ли было очень уж весело... В мужчине было что-то злое. Это, как я сейчас понимаю, все и решило. Возможность щелкнуть по этому утиному носу, проникнуть в это логово и увидеть там милую, покорившуюся судьбе женщину стоила восьми тысяч франков. Переходя улицу, я вспомнил о фотографии из бумажника и сказал себе, что блондинке навряд ли захочется, чтобы муж ее оттуда выудил. Я вытащил фотографию и сунул себе в карман. Потом я направился к двери, оттеснив желтого человечка внутрь магазина. Там было еще более тягостно, чем снаружи: тесно, темно, мрачно и веяло смертью. На стенах висели ленты с надписями, стояло несколько гробов, распятия из металла с бисером, мраморные надгробия и искусственные цветы. Все это странно напоминало ярмарочный тир. Я остановился, разглядывая желтого человечка. У него были седые, гладко зачесанные волосы, утиный нос с красным кончиком и быстрые глазки. Его тонкие губы сложились в гримасу, наподобие доброжелательной улыбки. – Месье? – Я могу поговорить с мадам Жерменой Кастэн? Это его ошеломило. По всей вероятности, никто никогда не приходил к его жене. Я подумал, что он потребует у меня объяснений, но он спохватился и пошел к маленькой двери. Когда он ее открыл, запах жареного мяса защекотал мне нос. – Жермена! На секунду! По его голосу я почувствовал, что он не очень-то нежен со своей женой. С бьющимся сердцем – Бог знает почему! – я уставился на дверь... Она сменила свой черный костюм на набивную юбку, которая ей шла гораздо больше. Поверх был повязан маленький голубой передник размером с два носовых платка. В таком виде я находил ее в сто раз красивее. – Этот господин хотел бы поговорить с тобой! – проворчал Кастэн. Женщина покраснела и пугливо взглянула на меня. Я догадался, что моя персона чем-то смущала ее, и ей не удавалось определить, кто я. – Я нашел ваш бумажник, – пробормотал я, вытаскивая его из кармана. Она слегка побледнела. – Боже мой! Так, значит, я его потеряла... Торговец гробами злобно вмешался: – Решительно, ты никогда не изменишься, бедная моя Жермена! Он становился красноречивым... – Как отблагодарить вас, месье? Там были деньги? – Да. Он буквально вырвал бумажник из рук своей жены. Та побледнела еще больше. Я подумал, что я верно поступил, вытащив оттуда фото толстомордого парня. Пока что ему было лучше находиться в моем кармане, чем в бумажнике мадам Кастэн. И действительно, могильщик обыскал весь бумажник из крокодиловой кожи. – Восемь тысяч франков, – вздохнул он. – Ну, что же, можно сказать, что вы честный человек, месье. Этот крик, идущий из самого сердца, рассмешил меня. – Ты могла бы поблагодарить месье! – воскликнул Кастэн. – Спасибо, – пробормотала женщина. Похоже, она была близка к обмороку. – Право же, не за что, это так естественно... – Где вы его нашли? – поинтересовался муж. Голос его был полон подозрения. Жена бросила на меня отчаянный взгляд. "Ясно, – подумал я, – ты не хочешь, чтобы я рассказывал о телефонной кабинке, милашка". Тотчас же я мысленно связал маленькую фотографию и телефонный звонок. – Я не смогу вам объяснить, – ответил я, – я не знаю города. И дополнил эти слова неопределенным жестом: – Там, на улице... Я никогда не забуду полный признательности взгляд, которым она меня наградила. Я возродил в ней вкус к жизни... Кастэн стал настойчиво предлагать мне аперитив. Я не заставил себя долго уговаривать. Давненько я не совал свой нос в стакан со спиртным и здорово нуждался в этом. Из магазина мы прошли узким, освещенным тусклой лампочкой коридором в столовую, такую убогую, хоть вой! – Садитесь, прошу вас! Вначале мне захотелось убраться отсюда. Эта столовая походила на могилу. Она была длинная, узкая. И свет проникал только через форточку, выходящую во двор. Мебель была не лучше и не хуже той, что обычно встречается в домах мелких провинциальных лавочников. Но в этих стенах, оклеенных желтоватой, цвета неизлечимой болезни бумагой, каждый предмет казался каким-то элементом похоронных украшений. Как, черт подери, женщина могла жить здесь! Кастэн усадил меня и налил стаканчик какой-то желтушной жидкости, которую он мне представил под претенциозным названием "домашний аперитив". Это было горько и сладко одновременно, я никогда не глотал такой ужасной микстуры. В душе я ругал себя за свою честность, а эта кладбищенская крыса славила меня за этот поступок. – Так вы не здешний? – Нет. Из Парижа... – Вы работаете? – Я хотел бы. Поэтому я и приехал в ваш город. Друг сообщил мне, что каучуковая фабрика искала коммивояжера. Я раньше уже работал в химической промышленности. В его голосе слышался интерес, когда он спросил меня: – Одним словом, вы сейчас без работы? – Одним словом, да. Два года назад я оставил работу в Париже и связался с одним мошенником, который собирался организовать предприятие в Марокко. Туда ушли и те небольшие сбережения, что были у меня. Два года я томился в маленьком бюро в Касабланке. Там была жуткая жара, и я никогда не видел у нас никого, даже своего компаньона. Я вернулся в прошлом месяце. Хотел найти работу там, но в ту пору французу в Марокко устроиться было непросто. Короче, я снова во Франции, без единого сантима, без работы. Это совсем не смешно. – Вы женаты? – По счастью, нет. Это я сказал от чистого сердца, при этом живо повернулся к молодой женщине, неподвижно стоявшей у косяка двери. – Я хочу сказать, по счастью для женщины, которая могла бы за меня выйти. Она улыбнулась мне. Это было первый раз, и мне показалось, что луч света осветил комнату. – Здесь у вас с работой не вышло? – спросил могильщик. – Меня опередили. – А вам хотелось бы работать в наших местах? – Все равно где. Ну а здесь... Местность мне нравится. Я и сам из провинции. Это, конечно же, было "липой", я это сказал только затем, чтобы понравиться им. Он схватил свою проклятую бутылку с домашним аперитивом. – Еще слезинку? Поистине у него был профессиональный жаргон. – Нет, право, вообще-то я не пью. Он одобрительно поморгал. – Вы правы. Мой папаша был алкоголиком, а за разбитые горшки платит Ашилл Кастэн. – И добавил с гордостью: – Ашилл – это я. Наступило время прощания. Жена вернулась к плите. – Ну, что ж, месье Кастэн, рад был познакомиться... – Еще раз спасибо. Мы пожали руки перед тем, как выйти за порог магазина. Его рука была сухой и холодной. Он не отпустил меня. Его пальцы были, как когти хищной птицы. – Скажите-ка, месье... Я вспомнил, что еще не представился. – Блэз Деланж. Я ожидал продолжения, но он, казалось, колебался. В его быстрых маленьких глазках читалось раздумье, что для него было непривычным. – Вы хотите что-то сказать? Он внимательно оглядел меня с ног до головы без всякого стеснения. Я едва сдержался, чтобы не послать его. – А если я сделаю вам одно предложение? – Мне? – Вас это удивляет? – Господи, это зависит от того, о чем пойдет речь. Блондинка вернулась из кухни, где она добавляла воду в телячье жаркое. – Вы уходите? – спросила она. В ее голосе был немой укор, а большие голубые глаза казались еще более встревоженными. – Мне надо на поезд и... Но муж прервал меня: – Ты знаешь, о чем я подумал, Жермена? На самом деле он обращался ко мне, просто разговаривать с женой было для него проще. Гробовщик прочистил горло. – Мне нужен помощник, чтобы заменять меня, так как мое здоровье оставляет желать лучшего. Поскольку месье ищет работу... Мне кажется, что... Клянусь, я чуть не расхохотался. Это было самое необычное предложение, какое мне когда-либо делали. Я – могильщик... Я представил себя в треуголке, в туфлях с пряжками, с черной накидкой на плечах, идущим впереди похоронной процессии. Нет, это уж слишком похоже на фарс. Однако я удержался от смеха. – Заменять вас в чем? – спросил я. – Я совершенно не знаю вашу профессию, месье Кастэн, кроме того, это не слишком веселое занятие. – Вы ошибаетесь, оно не хуже других. Ну вот, я его завел. Как и все люди, страдающие желудком, он был крайне чувствителен. – Я этого не отрицаю, однако считаю, что оно требует некоторых... э-э-э... качеств, которыми я не обладаю. – Но которые вы сможете приобрести. Конечно, речь не идет о том, чтобы вы организовывали похороны, но наше ремесло включает в себя и другие стороны, которые меня утомляют. Наша работа, видите ли, начинается с каталога... А вы, месье Деланж, боитесь мертвых? Я прокрутил в голове всех своих умерших знакомых. – Страх – это не то слово. Я... Они у меня вызывают робость. – От этой робости легко избавиться, поверьте мне. Вначале и я был, как вы... А потом привык. Кастэн пожал плечами. – Я знаю, профаны городят всякое о нашей профессии. Им трудно представить, что это нормальная работа. Однако я могу вас уверить, что хлеб могильщиков имеет тот же вкус, что и хлеб людей других профессий. В это время в магазине зазвонил телефон, и он вышел. Оставшись наедине с женщиной, я вытащил из кармана фотографию и незаметно протянул ей. – Возьмите. Она сунула ее за вырез блузки и прошептала: – Спасибо. Некоторое время мы смотрели друг на друга, Жермена была из тех женщин, которых хочется видеть немного несчастными, чтобы иметь возможность их утешить. Раздался щелчок, извещавший о конце телефонного разговора. – Оставайтесь, – выдохнула она. Произнесла ли она на самом деле это слово, я не знаю. Теперь я спрашиваю себя, а не почудилось ли мне? Кастэн вернулся с удовлетворенным видом. – Звонили по поводу клиента, – ликующе сказал он. – Безработица нам не угрожает. Конечно, пенициллин и сульфамиды у нас кое-что отнимают, но... Что вы решили? Я чувствовал на себе взгляд его жены, не осмеливаясь посмотреть на нее. – Можно попробовать, – вздохнул я. |
|
|