"Бурный финиш" - читать интересную книгу автора (Френсис Дик)Глава 15Своей жизнью я обязан Билли. Вернее, его ненависти. Он только покачал головой в ответ на слова Ярдмана. Видя, как Ярдман идет ему навстречу, я решил, что слова Раус-Уилера о тигре на поводке не лишены смысла. Так или иначе, впервые я обрадовался желанию Билли проливать мою голубую кровь по капле. Мне не хотелось погибнуть сразу. Собственно, я вообще давно был бы на том свете вместе с экипажем самолета «ДС-4», если бы Билли не выделял меня из всех остальных. Мы пошли обратно по той же полосе: я впереди, остальные четверо сзади. Я слышал, как тяжело дышит Раус-Уилер. Он был явно не в форме... Не в форме. Удивительное дело, лишь вчера я выступал в Золотом кубке... Впереди угадывался силуэт самолета, но, не доходя сотни шагов до него, Ярдман вдруг сказал: – Теперь налево, мой мальчик. Вот так. А теперь прямо. Увидите строение и войдете внутрь. Действительно, я увидел строение. Оно напоминало большой гараж из асбестовых плит на металлическом каркасе. Дверь была приоткрыта, из щели пробивался свет. Я вошел, за мной Билли, тыча мне в спину револьвером. Правая часть ангара была занята четырехместным одномоторным самолетом. Это была новенькая «Сессна» с итальянскими регистрационными знаками. Слева стоял пыльный черный «Ситроен». Дальняя, за самолетом и «Ситроеном», стена состояла целиком из раздвижных дверей. Окон не было. Слева от машины поднимались три железных столба, подпиравших крышу. За ними было нечто вроде складского помещения. Там стоял Альф. – Отлично, – коротко сказал Ярдман. – Молодец, Альф. А теперь выключи свет. Его голос гулко отдавался эхом, но Альф не пошевелился, продолжая непонимающе смотреть на хозяина. Тогда Ярдман подошел к нему и прокричал в самое ухо: – Выключи свет на полосе! Альф кивнул, подошел к черной коробке слева от входа и повернул тяжелый рубильник. Второй рубильник, как я догадался, управлял лампами дневного света на потолке и батареями отопления по стенам. Рядом с рубильниками я заметил верстак, где были разложены разные инструменты и были прикручены тиски, а над ним – стойку с садовым инвентарем: лопатами, граблями, вилами, мотыгой, садовыми ножницами. Задняя часть склада была почти целиком заполнена большой газонокосилкой. Тут же виднелись канистры с бензином, воронки, банки с краской, несколько комбинезонов и грязные металлические стулья. На этой «Сессне» я умею летать. Это все равно что сесть на велосипед и поехать. А машина... Если бы я раньше знал, что она здесь... Ярдман порылся в куче на верстаке и вытащил цепь, а также два висячих замка: один большой, другой маленький. Билли закрыл дверь и, стоя спиной к ней, нацелил на меня револьвер. Джузеппе и Раус-Уилер благоразумно отошли подальше. – Подойдите к столбу, мой мальчик, и сядьте на пол, – сказал Ярдман. Сказать, что я пал духом, – это значит ничего не сказать. Все надежды рухнули окончательно. Кроме того, я испытывал физическое отвращение к привязи. Давным-давно, в детстве, я гостил у своих шотландских родственников, и мои тамошние кузены привязали меня к елке, чтобы попугать, и убежали, но потом сами заблудились, и в результате долгих поисков меня нашли лишь наутро. Поскольку я не отреагировал на приказ Ярдмана, Билли и Джузеппе как по команде двинулись ко мне. Сражаться с ними не было никакого смысла, у меня и так саднило и болело все тело, поэтому я подошел к столбу и сел, прислонившись к нему спиной. – Так-то лучше, – сказал Ярдман. Он подошел, опустился у меня за спиной на колени и сказал: – Руки за спину, мой мальчик. – Затем он обмотал мои запястья цепью и замкнул на один замок, а другим прикрепил цепь к балке. Потом, подбрасывая ключи на ладони, он поднялся и встал передо мной. Все пятеро глядели на меня. – Хорошо, – сказал Ярдман, – пойдемте красить. Только на этот раз надо с ним кого-то оставить. Оглядев своих молодцов, он остановил выбор на Раус-Уилере. – Вы посидите здесь, – сказал он, пододвигая стул к стене возле рубильников, – и если он начнет делать что-то неположенное, включите свет на полосе, понятно? Раус-Уилер был счастлив, что ему не придется больше работать кистью, и охотно принял новое поручение. – Пошли, Билли, – сказал Ярдман. Билли, Джузеппе и Альф вышли на улицу, Ярдман выходил последним. Он сказал Раус-Уилеру: – Скоро прибудет груз. Не беспокойтесь. – Груз? – удивился тот. – Да, ценный груз. Это ведь главная причина нашей... операции. – Но я думал, что я и сам по себе... – начал было Раус-Уилер. – Нет, дорогой мой, – перебил его Ярдман. – Если бы речь шла лишь о вас, вы бы проследовали из Милана обычным маршрутом и, разумеется, конспирация была бы соблюдена, но самолет нам понадобился для особого груза. Вы ведь знаете, мой мальчик, – обернулся он ко мне с иронической улыбкой, – что я не люблю гонять пустые самолеты. Я всегда пытаюсь рационально использовать транспортное средство. – Что же это за груз? – осведомился Раус-Уилер, в котором явно взыграло самолюбие. – Это продукция одной фирмы возле Брешиа, – сказал Ярдман, кладя ключи на верстак. – Машина. Неплохое приспособление. Оно способно испускать ультразвуковые волны на частоте неких минеральных веществ. – Но ультразвук не новинка, – обиженно заметил Раус-Уилер. – Вы уж мне поверьте, у этого прибора большое будущее, – улыбнулся Ярдман. – Наши друзья пытались сфотографировать чертежи и спецификации, но все это слишком хорошо охранялось, поэтому и решено было в конечном счете просто... приобрести основные части прибора. Но тут возникла проблема с транспортом, очень трудная проблема, потребовавшая моего личного участия. – Он говорил так, чтобы я услышал и оценил, каким незаменимым специалистом он является. – Ну а раз в нашем распоряжении оказался самолет, решено было заодно захватить и вас. Да, Ярдман не любит пустых самолетов. Но надо отдать ему должное, он не собирался захватывать и меня. Ярдман вышел. Раус-Уилер сидел на жестком стуле, я – на еще более жестком бетонном полу. Мое присутствие действовало ему на нервы. – Давно не играли в уоллгейм?11 – спросил я наконец. Удар попал в цель. Ему сейчас только не хватало, чтобы школьные соученики его подкалывали. – Вы уже бывали там, куда сейчас направляетесь? – продолжал я. – Нет, – отвечал он, глядя в сторону. – А вы знаете язык? – Учу. – Что они вам предложили? К нему вернулось прежнее самодовольство. – Мне предложили квартиру, машину и гораздо более высокий оклад, чем сейчас. Разумеется, я буду одним из ведущих консультантов. – Разумеется, – сухо сказал я. Он впервые бросил на меня взгляд. Очень неодобрительный. – Я буду помогать интерпретировать... британский образ жизни. Я горжусь тем, что по-своему стану вносить вклад в улучшение взаимопонимания между двумя великими народами и установление более плодотворного сотрудничества. Он говорил так, словно сам в это верил. Да уж, если он настолько самодоволен, то вряд ли изменит свое решение. Но Ярдман оставил ключи от замков на верстаке... – Дома вас могут неправильно понять, – заметил я. – Поначалу – да. Мне это говорили. Но со временем... – Вы заблуждаетесь, – грубо перебил я его. – Они назовут вас предателем. Жалким, презренным изменником. – Это неправда, – неуверенно сказал он. – Вам нужен человек, который верно изложил бы вашу позицию, объяснил ваши резоны, с тем чтобы ваши бывшие коллеги могли испытывать к вам уважение, а также сожаление, что по достоинству не оценили в свое время ваши таланты. Я, кажется, несколько увлекся, но Раус-Уилер поглядел на меня серьезно-задумчиво: – Вы имеете в виду себя? Вы могли бы... представлять мои интересы? – У меня не всегда такой грязный вид, – отозвался я. – Я имею определенное влияние на отцовских друзей, а мой дядя днюет и ночует в Реформ-клубе. Раус-Уилер кивал, усваивая услышанное. – Вовремя сказанное кому надо слово, – протянул он. – А в результате признание... – предположил я. – Ну, на это надеяться не приходится, – скромно отозвался он. – Со временем почему бы и нет, – не унимался я. – Вы действительно так считаете? – Разумеется. Я был бы рад развеять дурные слухи, которые поползут после вашего... неожиданного ухода. – Невероятно любезно с вашей стороны, – напыщенно произнес он. – Но в данный момент я не совсем в состоянии... – напомнил я. – М-да, – Раус-Уилер явно расстроился. – Пожалуй, что вы правы. – Он нахмурился. – Вы и впрямь могли бы оказать мне важную... я бы сказал, очень важную услугу. – Что поделаешь, – равнодушно отозвался я. – Но ключи на верстаке. Так что решайте сами. Он встал, посмотрел на меня, взял ключи. Подошел ко мне. Мое сердце бешено заколотилось в груди. Я изо всех сил старался выглядеть равнодушным. Тут он увидел рубильник и словно окаменел. – Ярдман велел мне включить огни на полосе, если вы попробуете что-то предпринять. – Он поспешно положил ключи назад, словно они были раскаленными. В его голосе слышалось смятение. – Ярдман считает, что вам лучше остаться здесь. Согласитесь, мне вряд ли стоит начинать новую жизнь с поступка, идущего вразрез с указаниями друзей. – Это указания Ярдмана. Он немного пошевелил мозгами и сказал: – Если я позволю вам вернуться в Англию, то этого не сможет сделать Ярдман. Его система транспортировки перестанет существовать. – Он ужаснулся при виде той пучины, в которую чуть было не ввергся. – У меня могут возникнуть осложнения. Я промолчал. Номер не прошел. Я немножко пошевелил руками, пытаясь в подражание Гудини12 избавиться от цепей. Без толку. Через некоторое время я спросил Раус-Уилера: – В каком отделе министерства финансов вы работали? – Начальное финансирование. – Что это означает? – Субсидии. – То есть именно ваш отдел решал, кто именно и в каком объеме получит государственные дотации? – Совершенно верно. – Строительство, наука, оборона... – Да. – И вам лично известно, какой проект находится в стадии одобрения? – Да. Вот, значит, почему он их заинтересовал. Тогда все понятно. После паузы я спросил: – А что это за ультразвуковой прибор? – Ультразвуковой?... Нет, это не британский проект, если вас это интересует. – Насколько я понял, он испускает ультракороткие волны на частотах природных веществ... – Так говорил Ярдман, – сухо признал Раус-Уилер. – Но это означает, что с его помощью можно ломать предметы... как стекло. – Не знаю, я не специалист, – по его тону было понятно, что его это совершенно не волнует. Я мрачно уставился в пол, пытаясь понять, почему Раус-Уилер решился на измену. Разумеется, он человек самодовольный, обиженный невниманием и неспособный признать свои пределы. Но таких тысячи, и эти люди не продают свою страну за квартиру, машину и похлопывание по плечу. Тут должно быть что-то еще. Какие-то иные, темные, потайные мотивы, не дававшие ему покоя. Но куда бы он ни уехал, он останется самим собой. Еще лет пять, и он почувствует себя столь же недовольным и обойденным. Никому не нужный, однажды использованный одушевленный предмет. Как оказалось, мое будущее он видел в таких же мрачных тонах, что и я его. – Вы думаете, – прокашлявшись, осведомился он, – Билли вас убьет? – Что за детский вопрос? Посмотрите, как он обошелся с летчиками. – Но он все время тянет... – Приберегает конфетку на потом. – Как вы можете так легкомысленно к этому относиться?! – воскликнул Раус-Уилер. – Ваше положение очень серьезно! – Как и ваше. И я бы с вами не поменялся местами. Он улыбнулся презрительно-недоверчиво, но что делать. Это и правда было так. Как говорил Саймон: никто не живет вечно, и, наверное, в восемьдесят лет умирать ничуть не легче, чем в двадцать шесть. А кроме того, размышлял я вполне в стиле викторианской мелодрамы, внутренне улыбаясь этому, есть уделы похуже смерти. У ангара затормозил тяжелый грузовик или автофургон, и в помещение вошел водитель. Он был молод, как Джузеппе, холоден и быстр. Он посмотрел на меня без особого интереса и что-то быстро сказал по-итальянски Раус-Уилеру, но я понял лишь одно слово: «Брешиа». Раус-Уилер выставил перед собой ладонь. – Я не понимаю вас, друг мой, – сказал он. – Подождите, я сейчас найду Ярдмана. Это, однако, оказалось лишним, ибо мой бывший босс появился сам в сопровождении своей свиты. Все были вооружены лестницами, кистями, банками с краской, и в руках у них были комбинезоны. Войдя в ангар, Ярдман обменялся с водителем церемонными приветствиями. – Значит, так, – сказал Ярдман Билли. – У нас несколько легких ящиков и один тяжелый. Легкие мы загрузим через переднюю дверь и поместим их в багажное отделение. Затем мы откроем заднюю дверь, втянем на переброшенном через блок канате тяжелый ящик и поставим его на торфяную подставку для заднего бокса, того, который разобран. Ясно? Билли кивнул. Я было открыл рот, но раздумал говорить и снова его закрыл. Это не укрылось от внимания Ярдмана. – В чем дело? – спросил он. – Я просто так, – ответил я безучастно, но Ярдман подошел ко мне, присел на корточки и уставился мне прямо в глаза. – Нет, мой мальчик, тут что-то не так, но что именно? Он вглядывался в меня, словно пытаясь прочитать мои мысли. Его мозги лихорадочно расшифровывали мою обмолвку. – Вы хотели мне что-то сказать, но передумали, а мне кажется, я должен это знать, иначе у меня возникнут проблемы. – Давайте я выколочу из него признание, – встрепенулся Билли. – Нет, будет быстрее, если я сам догадаюсь, в чем дело. Итак, наверное, вам что-то не понравилось в способе загрузки самолета? Ну конечно, мой мальчик, вы хорошо знаете, как надо загружать самолеты. – Ярдман встал и щелкнул пальцами. – Верно! Тяжелый ящик не на месте. Билли, передвинь кобыл в передние боксы, ящик поставь на место предпоследнего, а последние пусть остаются как есть. – Что же мне, передвигать всех лошадей? – недовольно уточнил Билли. – Именно. Главное – центр тяжести, мой мальчик, верно? – Ярдман быстро улыбнулся, довольный своей догадливостью. Если я только дам ему малейший повод заподозрить, что Габриэлла жива, то... Билли подошел ко мне и уставился на меня с мерзкой самодовольной улыбкой. – Погоди еще чуть-чуть, – сказал он. – Скоро мы с тобой потолкуем. – Сначала загрузите самолет, – напомнил Ярдман. – Нам надо отправить грузовик обратно как можно скорее. Ты будешь развлекаться, когда я поеду за пилотом. Но чтобы к моему возвращению его не было в живых. – Ладно, – буркнул Билли. Он ушел вместе с Альфом, водителем и Джузеппе, и я услышал, как грузовик снова двинулся – очевидно, к самолету. – Какой еще пилот? – спросил Раус-Уилер. – Мой дорогой друг, – отозвался Ярдман, и в голосе его послышались усталость и насмешка. – Да будет вам известно, без пилота самолет не полетит. – Зачем же вы застрелили того пилота? Он бы переправил нас куда угодно... – Никуда он нас не переправил бы, – вздохнул Ярдман, – разве что Билли продолжал бы постреливать в нашего молодого друга. И вообще, независимо от того, как мы с Билли будем добираться обратно, согласитесь, что было бы неудобно убивать пилота в вашей новой стране. Гораздо лучше сделать это тут. Спокойнее. – А вообще где мы? – спросил Раус-Уилер. Что и говорить, неплохой вопрос. – На частном аэродроме. Один пожилой аристократ время от времени позволяет нам им пользоваться. Пожилой аристократ. В голосе Ярдмана была сильная ирония. – Традиционный шантаж? – осведомился я. – Засняли в постели, в которой ему вовсе не следовало находиться. – Нет, нет, – как-то неубедительно возразил Ярдман. – О чем он говорит? – сердито поинтересовался Раус-Уилер. – Я говорю о методах, которыми пользуются ваши новые друзья, – пояснил я. – Если им не удается завербовать таких, как вы, с помощью одурачивания, они идут на шантаж или запугивание – в зависимости от обстоятельств. – Но меня никто не одурачивал! – обиделся Раус-Уилер. – Ерунда, – сказал я. – Вы для них простачок. – Хватит, – сказал Ярдман, приблизившись ко мне. В его голосе впервые послышался гнев. – А почему? – удивился я. – Что мне терять? Очки Ярдмана сверкнули под лампой, а Раус-Уилер с праведным негодованием в голосе сказал: – Он пытался уговорить меня освободить его. Но я, разумеется, отказался. – Но чуть было не освободили, – напомнил я. – Ваше непомерное самомнение делает вас весьма уязвимым. Ярдман выслушал это, поджав губы, и сказал: – Мне надо к самолету, мистер Раус-Уилер, и вам имеет смысл пойти со мной. – Но я же его не освободил, – пробормотал тот, словно получивший нагоняй школьник. – И тем не менее, – отрезал Ярдман. Присев возле меня, он проверил крепость цепей. Увы, с ними был полный порядок. – У вас такой кроткий вид, мой мальчик, – сказал он мне в самое ухо, – но внешность обманчива. Они ушли, а я остался один. Как завороженный я глядел на «Сессну», которая была так близко. Но Ярдман на этот раз не оставил мне шансов. Железный столб был зацементирован у основания, а цепи перетереть невозможно. Как я ни пытался вытащить из них руки, ничего у меня не вышло. Мое время было на исходе. И вопросов больше не было. Особой радости в том, что я знал ответы, не возникало. Еще немного, и я вообще забуду обо всем навсегда. Об этом я тоже подумал. Я не верил в жизнь после смерти. Смерть – это финиш. Во время скачек при падениях я, случалось, терял сознание. Смерть была нокаутом, после которого ты уже не приходишь в себя. Признаться, я не очень ее боялся. Как, впрочем, и прежде. Наверное, все дело в недостатке воображения, в неразвитой чувствительности. Но мне было обидно уходить с пирушки так рано. Хотелось еще кое-что сделать. Мне предстояла встреча с Билли, а вот этот опыт явно был лишним. Я грустно признался себе, что зацепился бы за любой, малейший предлог, чтобы избежать этого общения. В ангар вошел Альф, прошел к стойке и взял лопату. Я ему крикнул, но он не услышал и удалился столь же целеустремленно, как и вошел. Минуты шли. Я думал о Габриэлле. О живой и здоровой Габриэлле. Ее напускная суровость – лишь фасад, за которым таится теплота и жизненная сила. Девушка на все времена. Точнее, на то, что мне от них осталось. Снова к ангару подъехал грузовик и после короткой остановки угромыхал в темноту. В ангар вошли Ярдман и его команда. Джузеппе прошел мимо меня и раздвинул двери перед «Ситроеном». В отверстие ворвался ветер, отчего на каменном полу возникли вихри пыли. В проеме я увидел небо – кусок черного бархата. – Значит, так, Билли, – сказал Ярдман, – если новый экипаж не опоздает, мы вернемся примерно через час. Мы отправимся в путь сразу же. К этому времени все дела должны быть закончены, ясно? – Ясно, – отозвался Билли. Ярдман подошел ко мне и посмотрел сверху вниз со смесью сожаления и удовлетворения. – До свидания, мой мальчик, – сказал он. – До свидания, – вежливо отозвался я. Его губы чуть дрогнули, и, поглядев на Билли, он сказал: – Не вздумай рисковать, Билли. Ты меня понял? Ты напрасно считаешь его ни на что не способным ничтожеством. Ты его сильно недооцениваешь. Что бы ты о нем ни думал, он не такой, каким ты хочешь его видеть. Пора в этом убедиться. И еще учти, мой дорогой Билли: если ты упустишь его на этой стадии операции, когда он знает так много, то можешь сам пустить себе в лоб одну из своих пулек, потому что иначе я тебя пристрелю. Даже Билли был слегка задет холодной угрозой, прозвучавшей в устах обычно спокойного Ярдмана. – Ладно, – смущенно сказал он. – Но только никуда ему не деться. Исключено. – Ну, смотри, – сказал Ярдман, кивнул и, подойдя к «Ситроену», забрался на переднее сиденье. Джузеппе сел за руль, завел мотор, задом вывел «Ситроен» из ангара, и они укатили. Ярдман смотрел прямо перед собой и так и не оглянулся. Билли снова закрыл дверь и, мягко ступая, словно охотник, выслеживающий добычу, вернулся назад. Он остановился в четырех шагах от меня. Молчание сделалось угрожающим. Раус-Уилер прокашлялся – как мне показалось, оглушительно. – Погуляйте, – сказал Билли, покосившись на него. – Погулять? – Ну да. Ножками. Раз, два... – Билли откровенно хамил. – По взлетной полосе, туда и обратно. Хорошая прогулка. Раус-Уилер все понял. Он не смотрел на меня. У него не хватило сил даже попросить Билли проявить милосердие. Он решил умыть руки и спешно двинулся к выходу. Старые школьные традиции... – Ну вот, – сказал Билли, – теперь нам никто не помешает. |
|
|