"Дело беззаботного котенка" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)Глава 5Уже в машине, по дороге в «Касл-Гейт», Делла Стрит спросила: — Фрэнклин Шор перевел всю свою собственность на имя жены? — Практически всю, насколько я понимаю. В банке у них был общий счет. — За сколько времени до его исчезновения? — Года за три или четыре. — Тогда, если она не хочет, чтобы он вернулся, она могла бы… — Физически она не может помешать ему вернуться, — прервал ее Мейсон, — но она в состоянии осложнить ему жизнь материально. Допустим, в тот самый момент, когда он появится, она подаст на развод, потребует выделить ей содержание, и все это будут высчитывать из тех крох, что у него остались. Ты представляешь? — Вы считаете, что именно это она и задумала? — Во всяком случае, были же у него основания попросить меня присутствовать при свидании. Не в бляшки же мы станем с ним играть! Несколько кварталов они проехали молча, потом Делла спросила: — Где мы встретимся с остальными? — Недалеко от «Касл-Гейт». — Что это за место? — Второразрядный отель, внешне респектабельный, но в действительности полупритон. — Генри Лич хотел, чтобы вы с Элен Кендал явились к нему одни? — Да. — Думаете, он не станет возражать против четверых? — Не знаю. История запутанная, и мне необходимо зафиксировать все, что будет сказано и что не будет… Ага, на следующем углу мы должны подождать остальных. Здесь удобное место для стоянки. Мейсон подвел машину к обочине, выключил фары и зажигание, вышел сам, помог Делле и запер дверцу. Сразу же откуда-то из тени вынырнули две фигуры. Джеральд Шор шел первым, протягивая Мейсону руку. Обе стороны негромко приветствовали друг друга. — Путь свободен? — спросил Мейсон. — Мне думается, да. — За вами не следили? — Нет, насколько мы можем судить. Элен ответила более определенно: — Уверена, что за нами никто не ехал. Мейсон указал на здание посреди следующего квартала, на стене которого было написано огромными буквами: «Отель „Касл-Гейт“. Комнаты за доллар и дороже. Помесячно и на сутки. Ресторан». Надпись закоптилась, поблекла, как и все в этом районе. Мейсон подхватил Элен Кендал под руку. — Мы с вами пойдем вперед. Шор, вы с мисс Стрит идите следом секунд через тридцать — сорок. Не показывайте, что вы с нами знакомы, пока мы не войдем в лифт. Но Джеральд Шор колебался. — В конце концов, — заявил он, — я хочу видеть только моего брата Фрэнклина. Мне нет дела до какого-то мистера Лича. Так что если мое присутствие может испугать его, я предпочел бы подождать в машине. — В любом случае мисс Стрит пойдет со мной, — заявил Мейсон, — так что нас уже получается трое. Не велика разница, если будет и четверо. Однако Шор принял окончательное решение: — Нет, я дождусь вас здесь, в машине, а вы, как только увидите моего брата, передайте ему, что я хочу… нет, просто обязан с ним переговорить до того, как он будет беседовать с кем бы то ни было. Вы поняли? До того, как он заговорит с любым из вас! Мейсон насмешливо смотрел на Джеральда. — Даже до того, как он поговорит со мной? — С кем бы то ни было! Мейсон покачал головой. — Думаю, такую просьбу вам лучше высказать лично. Этот человек послал за мной. Возможно, он желает получить совет адвоката. Шор сразу стал любезен: — Я был не прав. Извините. Но все равно я останусь ждать здесь. Сомневаюсь, чтобы брат жил в этом отеле. Когда вы выйдете с Личем, я к вам присоединюсь. Он зашагал к углу, возле которого стояла его машина, отпер дверцу и сел на переднее сиденье. Мейсон улыбнулся Элен, желая подбодрить девушку. — Ну что ж, пошли! Они двинулись по гулкой мостовой к обшарпанной двери отеля. Мейсон открыл дверь, пропуская вперед своих спутниц. Вестибюль имел футов двадцать в ширину, а в самом конце его была стойка в форме подковы и перегородка, за которой находился телефон с коммутатором. Скучающий портье был занят чтением очередного триллера. Наискосок от конторки находились два автоматических лифта. В вестибюле вдоль стены стояло полтора — два десятка стульев. На стульях в самых непринужденных позах развалились шестеро типов сомнительного вида, которые подняли головы и посмотрели сначала мимоходом, а потом с нескрываемым любопытством на двух изящных молодых женщин, сопровождаемых высоким, представительным господином. Даже портье за конторкой отложил книжку и соблаговолил обратить на них внимание. Подойдя к стойке, Мейсон обратился к портье: — У вас проживает Генри Лич? — Да. — Давно? — С год. — Вот как? Какой номер он занимает? — Триста восемнадцатый. — Будьте любезны, позвоните ему. Портье, по всей видимости исполняющий обязанности телефониста, подошел к коммутатору и вставил соответствующий штепсель в гнездо. Он нажал кнопку несколько раз, прижимая левой рукой наушник к уху и разглядывая Деллу Стрит и Элен Кендал с интересом, который он и не пытался скрыть. — Очень сожалею, но его в номере нет. Мейсон взглянул на часы. — Он должен был встретиться со мной здесь в это время. Портье принялся объяснять: — Я так и думал, что его нет. Часа два или три назад к нему приходил человек. Лича не было. И я не видел, чтобы он возвращался. Я… — Он замолчал, потому что к конторке подошел посыльный. — У меня письмо для портье отеля «Касл-Гейт», — объявил он. Портье расписался в получении, развернул лист бумаги и, прочитав написанное, взглянул на адвоката: — Вы, случайно, не мистер Перри Мейсон? — Совершенно верно. — Так вот. Лич и правда должен был с вами встретиться. Письмо на самом деле для вас, только адресовано мне. Портье протянул Мейсону листок, на котором было аккуратно напечатано: «Портье в отеле „Касл-Гейт“. Ко мне вечером придет джентльмен. Это Перри Мейсон, адвокат. Пожалуйста, скажите ему, что я не смогу быть, как мы договорились, но он должен немедленно приехать в указанное место. Обстоятельства заставили меня изменить планы. Так уж не повезло. Попросите его, пожалуйста, проехать до водного резервуара у вершины дороги к Голливуду, руководствуясь приложенным планом. Еще раз прошу извинить за отсутствие. Ничего нельзя было сделать. Генри Лич». Подпись тоже была напечатана на машинке, а не сделана от руки. Приложенная к посланию карта представляла собой автомобильную карту Голливуда и его окрестностей. На ней чернилами была нарисована линия, тянувшаяся вдоль Голливудского бульвара. У Ивар-стрит она поворачивала направо и оттуда уже зигзагами продолжалась до кружка, возле которого значилось: «водоем». Портье сказал: — Мне показалось, что он вышел пару часов назад, и я не видел, чтобы он вернулся. Мейсон внимательно изучил письмо, затем быстро сложил его вместе с планом и засунул в карман пальто. — Поехали, — скомандовал он. |
||
|