"Дело отсталого мула" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)Глава 6Выехав из туннеля на Стоктон-стрит, Терри Клейн погрузился в атмосферу восточного города, напоминавшую о Гонконге. Он находился в китайском квартале Сан-Франциско, знаменитом Чайнатауне. На одной из улиц Терри открыл ничем не примечательную дверь, ведущую на скрипучую лестницу, освещенную тусклой лампой. Терри быстро поднялся по ступенькам на третий этаж и пошел по коридору, в конце которого остановился перед дверью, покрытой темным лаком. Он дважды нажал на кнопку электрического звонка и подождал. Шум с улицы сюда не проникал. Ни единого звука не доносилось до Клейна, и создавалось впечатление, что дом необитаем. Клейн знал, что за ним наблюдают в невидимый глазок. Наконец раздался механический щелчок, и дверь бесшумно отворилась. Под лаковым покрытием с внешней стороны дверь была обита железной пластиной, внутренняя сторона двери была обшита великолепным тиковым деревом. На пороге стоял слуга-китаец, на его непроницаемом лице только одни глаза выражали радость. Он почтительно поклонился, прежде чем освободить проход для Клейна. — Вы почтили своим присутствием это скромное жилище. Клейн мягко опустил свою ладонь на плечо китайца. — Мои глаза испытывают радость, — ответил он по-китайски. Слуга провел Клейна через комнаты, поражающие роскошью, и остановился перед дверью, открыв которую тут же удалился. Клейн увидел идущую ему навстречу Соу Ха, которая, пренебрегая восточной сдержанностью, бросилась в его объятия. — Терри! — вымолвила она, закрыв глаза и запрокинув назад голову. — Никак не могу к этому привыкнуть! — К чему? — спросил Клейн. — К тому, что я китаянка. Видимо, я слишком долго живу здесь. Я не могу скрыть своего волнения и даже не жалею об этом. Если в целом восточная цивилизация стоит выше западной, тем не менее мы многого лишаем себя, не зная поцелуя. — Она засмеялась и добавила: — Если бы отец услышал меня, он был бы шокирован. Но, в конце концов, разве не сам он отправил меня в калифорнийский колледж, где я и усвоила нравы и обычаи вашей страны? — Разумеется, — сказал Терри, тоже смеясь. Соу Ха происходила из древнего китайского рода, насчитывавшего три тысячелетия. Но западная цивилизация уже наложила на нее неизгладимый отпечаток, сделав эмансипированной, жизнелюбивой, и научила смотреть в глаза противнику. — Как поживает ваш отец? — спросил Клейн. — Хорошо. Он ждал вас прошлой ночью. — Я пришел бы раньше, если бы меня не задержала полиция. — Полиция? Из-за побега Эдварда Гарольда? Но вы только что приехали, что вы можете знать… Или это вы организовали побег? — Нет. Я ничего не знал, пока мне не сообщили об этом в полиции. — Они поймают его, как вы думаете? — Боюсь, что да. У них есть его фотографии, отпечатки пальцев. Может быть, они умышленно не берут его сразу. — Что вы хотите этим сказать, Терри? — Гарольд был осужден, но он подал на апелляцию. Возможно, в выдвинутом против него обвинении имеются просчеты и Верховный суд мог бы отменить приговор. Но в связи с тем, что Гарольд бежал, его ходатайство о помиловании будет отклонено Верховным судом. Возможно, что полиция найдет его, когда будет поздно пересматривать судебный приговор. Тогда ему останется только уповать на милосердие губернатора, который, конечно, не будет испытывать сострадания к человеку, своим побегом нанесшему ущерб авторитету полиции штата. Это всего лишь гипотеза. Возможно, полиции действительно ничего не известно о его местонахождении. — Пойдемте, Терри. Мой отец ждет вас. Он знает, что вы здесь. Чу Ки поднялся с кресла, приветствуя Клейна более дружелюбным образом, чем того требовала восточная сдержанность. — Ожидание было долгим, сын мой, — сказал он по-китайски. — Для меня тоже, Учитель, но разлука сотворила радость встречи. — Печаль — это необходимое условие, чтобы сделать радость более сладостной. Чу Ки провел гостя к креслу. Слуга принес чай, который следовало пить, соблюдая китайский церемониал. Внезапно Чу Ки спросил: — Где сейчас ваша подруга-художница? Клейн с удивлением взглянул на него. — Как? Вы этого не знаете? Но я думал, что она скрывается у вас! — Она дорога мне, потому что дорога вам, и я всегда в ее полном распоряжении, как и в вашем. Она знала, когда вы должны были приехать? — Да. — И она знала название судна? — Да. — Тогда она прочтет в газетах, что оно прибыло, и попытается связаться с вами. — Но это очень опасно! Именно на это рассчитывает полиция и постарается перехватить любое ее послание. — Женщина-художница обладает хитростью, — сказал Чу Ки, — так что не стоит за нее беспокоиться. — После короткой паузы он добавил: — Здесь много говорят о Компании по импорту предметов искусства. Похоже, что она имеет далеко идущие политические цели на Востоке. Во всяком случае, эти люди плохо начали свои дела, затем дела пошли лучше, и в конце концов они получили очень большие прибыли. Эти люди стали сильными, потому что один из них очень ловкий. — Один из них, Учитель? — Рикардо Таонон, — по восточной традиции уклончиво ответил Чу Ки, — говорит, что он большой друг Китая. Но это только слова, истинное значение которых неизвестно. Я поручил своим людям провести расследование, но Таонон копает в глубину, и на поверхности ничего нет против него. Последовало молчание, продолжавшееся целых десять минут. Наконец Чу Ки спросил: — Вы познакомились с Рикардо Таононом в Китае? — Да, я встречался с ним в Гонконге. — Вам известно что-нибудь о его связях? — Нет. У него много знакомых, но мало друзей. Он отдает предпочтение общению с влиятельными людьми, — это все, что мне известно. Чу Ки кивнул. — Очень любопытный человек… Советую вам быть осторожным и ходить по середине улицы. — Последую вашему совету, — сказал Клейн, прощаясь на китайский манер. Соу Ха проводила его из комнаты. — Вам лучше выйти через другую дверь. Мой отец считает, что вы находитесь в опасности. — Почему? — Он не все рассказывает мне. Вы имеете представление о том, где может быть сейчас художница? — Ни малейшего. — Вероятно, она находится с человеком, совершившим побег, чтобы разделить с ним радость и горе. Вы по-прежнему любите ее? — Я вернул ей свободу, когда долг велел мне удалиться от цивилизованного мира. — Нуждалась ли она в свободе, которую вы так легко предоставили ей? — Я объяснил ей. что не могу взять ее с собой, что меня не будет несколько лет… — Ах, вы объяснили! — звонко рассмеялась Соу Ха. Клейн пристально посмотрел на нее. — Вы набирались мудрости в Китае, вы научились концентрировать свое внимание, приобрели ценные знания. Но китайские мудрецы ничего не знают о женщинах, Терри. Следовательно, вы ничего не узнали о них. Она нажала на кнопку, приводящую в действие электромеханизм двери. — Как же мне узнать женщин? — спросил Клейн. — Целуя их, — ответила Соу Ха, подставляя ему свои губы. |
|
|