"Пираньи" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)Глава 9Было очень поздно, когда я уходил из офиса. Ким ушла раньше, потому что беспокоилась об Анжеле. Когда я спустился в гараж, там уже никого не было. Все служащие разошлись. Я сел в свой «блайзер», выехал из гаража и повернул на бульвар Столетия. Вдруг с заднего сиденья раздался голос. – Сеньор Стивенс. – Человек говорил с сильным испанским акцентом. – Сколько лет, сколько зим. Я посмотрел в зеркальце на лобовом стекле. – Действительно, сколько лет, сколько зим, – ответил я. В последний раз я видел этого человека давным-давно, в Перу. – Капитан Гонсалес! Человек улыбнулся. – Вы правильно вспомнили мое имя, но я давно уже не капитан. Теперь я генерал. – Примите мои поздравления. Почему же вы не поднялись ко мне в офис? – Я не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что я встречался с вами, – пояснил он. – Чем могу служить? – Вчера мне позвонила сеньорита Варгас и попросила меня связаться с вами, потому что у них там какие-то большие неприятности. Я притормозил у тротуара и обернулся к нему. – Генерал Гонсалес, почему бы вам не пересесть на переднее сиденье? Так нам будет удобнее разговаривать. Генерал Гонсалес почти не изменился. Он был все так же подтянут, как и раньше, и одет с иголочки. В волосах появилась седина, но тонкие, словно нарисованные карандашом, усики, были черными. Я тронулся с места. – А Альма объяснила, какого рода у нее трудности? – спросил я. – Она не вдавалась в подробности. Но я знаю, что это имеет отношение к кокаину. – А я думал, что она покончила с этими делами. Ведь она вышла замуж за очень богатого человека, и у нее теперь куча денег. – Это правда, – согласился Гонсалес, – но мафия давит на нее со страшной силой. Они хотят, чтобы она отдала им свои связи в Южной Америке. – Господи! Ничто не меняется в этом мире. Мой спутник согласно кивнул. – Она сказала мне, что будет поддерживать с вами связь, и мы сообразим, что нужно делать. Я посмотрел на него. – Вы знаете моего дядю Ди Стефано? – Знаю, хотя мы никогда не встречались. – Я думаю, что она вместе с ним отправилась в Европу, чтобы уладить проблемы. Он выглянул из окна. – Вы мне сообщите, как только она вам позвонит? – Хорошо. Где вы остановились? – Я еще нигде не поселился, – ответил он. – Я только что приехал. – Тогда поедем ко мне ужинать, а потом придумаем, где вас устроить. Он кивнул. – Спасибо, сеньор. Я повернул на север, на бульвар Сансет, а потом на восток, к воротам Бель-Эйр. – За вами что, едут телохранители? – спросил Гонсалес. – Нет. – С того самого момента, как вы выехали из гаража, за нами едут двое на черном «форде». Я посмотрел в зеркало заднего вида, но никого не заметил. Гонсалес расстегнул пиджак и достал пистолет. – Так, на всякий случай, – заметил он. – Что происходит, я ничего не понимаю, – спросил я. Я миновал вход в отель и подъехал прямо к своему бунгало. Мы вылезли из машины, но я так никого и не заметил. Когда мы вошли, Анжела сначала увидела меня, а потом Гонсалеса. Она улыбнулась и заговорила по-испански: – Добрый вечер, дядя. Он наклонился и поцеловал ее. – Анжела, – сказал он по-английски, – ты стала совсем большая. Она повернулась ко мне. – Я хочу на ужин «Биг Мак», как в «Макдональдсе». В это время из другой комнаты вышла Ким. – Няня говорит, что она целый день ела гамбургеры и жареную картошку в Диснейленде. – Ну и что? Если она хочет «Биг Мак», дайте ей. Дети есть дети. Я представил Ким генералу, сказав, что он приехал из Перу по моей просьбе. – Я думаю, что нам лучше ужинать дома, – сказал я. – Мне кажется, что сегодня вечером кто-нибудь даст о себе знать – или Альма, или мой дядя. – Я все равно хочу «Биг Мак», – продолжала канючить Анжела. – Ладно, ладно. Ким, скажи няне, пусть она возьмет Анжелу и сходит с ней за гамбургером. Потом я обернулся к Гонсалесу. – Вы с нами поужинаете, а потом я позвоню портье и закажу вам номер здесь же, в гостинице. Мы сделали заказ по телефону. Пока мы сидели у бара и пили, позвонил Джимми Синие Глаза. – Ну как? Есть новости от дяди? – спросил он. – Пока нет. – Я приставил к тебе двух телохранителей, – добавил Джимми. – Надеюсь, ты не возражаешь. – Я был несколько обескуражен, когда заметил, что двое следуют за мной от самого офиса. – Это мои люди, – подтвердил он. – Я приказал им быть рядом на тот случай, если у тебя возникнут проблемы. – А почему у меня могут возникнуть проблемы? – Да Винчи хочет тебя пришить. – Как же он меня пришьет? Он всего лишь жалкий курьеришка. – Он не только курьер. Он боевик. – За кем же он охотится? Меня он не трогал. – Он охотится за твоим дядей, – ответил Джимми. – Я думаю, что именно поэтому он вернулся в Европу. У меня такое чувство, что твой дядя отправился на Сицилию, чтобы переговорить с комиссией. Джимми помолчал, а потом добавил как бы невзначай: – А Да Винчи ничего у тебя не оставлял? – Да, – ответил я. – Он оставил два чемодана, которые, по его словам, принадлежат Альме. – Хорошо, – тут же откликнулся Джимми Синие Глаза. – Никуда не уходи, я сейчас приеду. Где-то в середине ужина позвонил портье и сообщил, что ко мне пришел посетитель, какой-то мистер Пелледжи. – Пусть пройдет. Когда я открыл дверь, Джимми Синие Глаза уставился на Гонсалеса. – А это кто такой? – спросил он. – Это знакомый Альмы из Перу. Джимми посмотрел на меня. – Он свой? – спросил он. – Он с нами. – Отлично. Джимми открыл входную дверь и позвал двух своих телохранителей, потом снова повернулся ко мне. – Где чемоданы, которые оставил Да Винчи? Я посмотрел на Ким. – Куда ты поставила чемоданы? – В кладовку для гостевого багажа. Я открыл дверцу и достал алюминиевые чемоданы. Джимми сделал знак одному из своих людей. – Открой! Тот вынул большой складной нож, вставил лезвие ножа в замок и ударил. Замок открылся. Он откинул крышку чемодана. Мы все заглянули внутрь. Чемодан был набит целлофановыми пакетами с белым порошком. Джимми приказал одному из своих подручных вскрыть пакет. Громила сунул палец в порошок и облизнул его. – Это героин. Ким повернулась ко мне. – Как ты можешь? Окажешься в тюрьме! – Послушай, это мое дело, – ответил я. – Как мы поступим? – спросил я у Джимми. – Это часть сделки. Да Винчи должен был привезти героин с Сицилии в обмен на кокаин из Колумбии, – объяснил он. – Какое отношение все это имеет к дяде Рокко? – продолжал я задавать вопросы. – Твой дядя уже давно отошел от этих дел. Но есть люди, которые хотят, чтобы он вернулся. Он приказал закрыть чемоданы. – Как вы думаете, сколько здесь героина? – Я думаю, что в каждом чемодане примерно по сорок килограммов, – ответил он. – И сколько это стоит? – Если продавать оптом, то семь миллионов долларов, ну а по уличной цене, в розницу, – все сто пятьдесят миллионов. – Что теперь со всем этим делать? – спросил я. Джимми улыбнулся. – Я обо всем позабочусь. Можно от тебя позвонить? – Пожалуйста. Он набрал номер и через несколько секунд уже беседовал с кем-то по-итальянски. Он говорил так быстро, что я ничего не успел понять. Повесив трубку, он повернулся ко мне. – Да Винчи уже на Сицилии, – сказал он. – Я считаю, что, как только твой дядя позвонит, нужно непременно обо всем проинформировать его. Потом он сделал знак своим людям, чтобы они взяли чемоданы. Джимми Синие Глаза протянул мне руку: – Буду тебе звонить и на всякий случай оставлю здесь своих людей, вдруг понадобится помощь, – пояснил он. – Никогда не знаешь, что эти идиоты еще придумают. – Он покачал головой. – Особенно теперь, когда еще один громкий процесс закончился и на свободе оказалась целая группа сорвиголов. Я думаю, это они нападают на стариков. Единственное, что их может удержать, это твердая рука сицилийских лордов. Когда они уходили, я смотрел им вслед. Потом снова сел у бара и посмотрел на Гонсалеса. – Что вы обо всем этом думаете? – Все они проходимцы и обманщики, – тихо сказал перуанский генерал. |
||
|