"Принцесса" - читать интересную книгу автора (Деверо Джуд)Глава 9— Вставайте! — сказал Джей-Ти. — Сегодня вы будете учиться готовить мне завтрак. Ария неохотно открыла глаза. Джей-Ти, одетый в рыжевато-коричневую форму, стоял в дальнем конце комнаты и кричал так, словно она была в другом штате. Она потянулась. — Который час? — Время завтрака. А теперь вставайте. — Вы всегда такой шумный по утрам? — Она откинулась на подушку. — Дома моя горничная всегда приносит мне в постель чай. Фарфоровый сервиз с лилиями. Такое спокойное и мирное начало дня. Джей-Ти не проронил ни слова, и Ария повернулась, чтобы взглянуть на него. Он смотрел на нее со странным выражением на лице, и она начала заливаться краской, когда ее глаза встретились с его взглядом. — Вставайте, — повторил он, развернулся и пошел вниз по ступенькам. Улыбаясь про себя, Ария не сразу оделась в шелковый чесучовый костюм, надеясь, что он вполне подойдет для кафе-мороженого. Джей-Ти сидел в гостиной и читал газету. Он встал и пошел на кухню. — Это — сковорода с длинной ручкой. Это — яйца. Это — масло… черт, это — то, что мы используем вместо масла во время войны. Положите масло на сковороду, разбейте туда яйца. Проклятье! Я забыл бекон. Выньте его из холодильника. — Холодильника? Он рывком открыл холодильник позади нее. — Это — бекон. Вы должны научиться готовить его, а до этого ходить в магазин и покупать его. Выньте еще сковороду из нижнего отделения плиты и положите на нее бекон. Ария вытянула ящик и нашла сковороду, похожую на первую, но ее было некуда поставить. На плите лежала коробка для яиц, батон хлеба, стояла кастрюля, оставшаяся со вчерашнего дня, и какая-то странного вида металлическая утварь. Она подумала — может, будет больше места, если она уберет в сторону ручку первой сковороды? Горячая ручка обожгла ее руку, и она ее быстро отдернула, но ничего не сказала. — Вы уже положили бекон? Она попыталась справиться с беконом, пользуясь одной левой рукой, но это был трудно. Боль прорезала все ее тело. — Противно дотрагиваться? — спросил разъяренно Джей-Ти. — Давайте, двумя руками. Он схватил ее правую руку, и Ария чуть слышно охнула и задержала дыхание. Это заставило Джей-Ти остановиться и посмотреть на ее белое, как мел, лицо. Он перевернул ее руку ладонью вверх. Кожа уже начала вздуваться. Он шлепнул маргарин ей на ладонь. — Вы так сильно обожглись и даже не пикнули? Она не ответила, но была благодарна за облегчение, которое принес ей маргарин. — Дьявол! — выругался он в изнеможении. — Стойте рядом и смотрите. Он закончил готовить завтрак, бормоча под нос «комплименты» бестолковости Арии. Потом, когда он поставил еду на стол, он опять чертыхался — он понял, что сама Ария осталась без завтрака. Пока его еда остывала, он жарил ей бекон и яйца. Наконец оба они уселись завтракать в полном молчании. «Как здесь неприятно, — думала Ария. — Как непохоже это на завтраки дома — с дедушкой и сестрой». Она улыбнулась, подумав, как рассмешит их рассказами о вчерашнем вечере. Дедушка, конечно же, громко засмеется, узнав про нелепости этих американцев. — Может быть, поделитесь со мной? — спросил Джей-Ти. — Извините, не поняла?.. — Вы улыбаетесь, и мне интересно, почему. Мне нужно самому развеселиться. — Ну, я просто думала, как расскажу о вчерашнем вечере дедушке. — И? Она опустила глаза в тарелку, немного смущенная. — Не думаю, что вам это понравится. Они — ваши друзья. Джей-Ти зажмурил глаза. — Я хочу знать, как вы распишете моих друзей своей августейшей семье. Он сказал эти слова с таким ехидством, что Ария больше не заботилась, что он подумает. Она вспомнила, как ее дедушка часто говорил, что у простолюдинов нет чувства юмора, они воспринимают себя очень серьезно и всегда озабочены своим достоинством. Лицо Арии мгновенно изменило выражение, как только она немного приоткрыла рот, наклонила голову набок и стала казаться немного ошеломленной. — Бонни, где кетчуп? — сказала она низким грудным голосом, изображая из себя маленького растерянного мальчика. — Бонни, мне нужно немножко томатного соуса. Бонни, где майонез? Бонни, не принесешь мне яблочного пирога? Ты же знаешь, как я люблю яблочный пирог. Глаза Джей-Ти широко раскрылись. — Это — Ларри. Долли говорит, что он умрет с голоду, если рядом не будет Бонни. Лицо Арии опять изменилось; на этот раз она без конца хлопала ресницами. — Я просто влюбилась в это платье. Сейчас, сейчас, золотко. Вот здесь, золотко. Конечно, красный — не мой цвет. Вон там, золотко. Но я носила красное, когда была маленькой. Вы не думаете, что мои волосы стали слишком темными для красного? Сейчас, сейчас, справа от тебя, золотко. Но, может, я слишком пополнела для красного? Вот он, золотко. Я прибавила в весе с тех пор, как вышла замуж. Хочешь ломтик лука, золотко? Джей-Ти заулыбался. — Это Бонни, жена Ларри. Ария тоже улыбнулась и продолжала есть. — А как насчет Патти? — спросил через мгновение Джей-Ти. Ария положила вилку, заискрились глаза. Она встала, повернулась спиной к Джей-Ти, а потом пошла, идеально имитируя странную походку Патти — колени вместе, прямые негнущиеся ноги и руки, согнутые в локтях, они торчали в стороны, как крылышки цыплячьей тушки. — Карл, я уверена — нам нужно такую же лампу, — сказала Ария громким певучим голосом. — Она придает восхитительный оттенок свету. Это так хорошо для кожи. Ария остановилась и посмотрела на Джей-Ти. Он начинал смеяться, и Ария подумала — как хорошо, что у нее снова есть зрители. Она всегда умела изображать людей, и ее дедушка и сестра просто умоляли ее об этих мини-спектаклях после каждого официального приема. Конечно, она играла только для ближайших родственников. А теперь она играла для Джей-Ти с таким же наслаждением, как и дома. Она представила каждого из гостей, а закончила меткой пародией на всех них, говорящих разом. Она изобразила мужчин ленивыми, глуповатыми и беспомощными, как младенцы. Женщины давали им еду и приборы, ухаживали и усмиряли их, словно те были большими детьми, все время стрекоча о платьях, деньгах, прическах, деньгах, готовке, деньгах и снова о деньгах. Но ее портреты вовсе не были злыми, они даже делали людей очень милыми. Когда она закончила, Джей-Ти хохотал до слез. — Кто бы мог подумать, что у американского мужчины есть чувство юмора? — удивилась она. — Неужто все так плохо? — спросил он, улыбаясь. — М-м-м, — был ее ответ. Он все еще улыбался. — Пойдемте, я покажу вам, как мыть посуду. Вам понравится эта работенка. Впервые он не шипел на нее, когда показывал, как наполнить раковину водой и добавить мыльный раствор. — А теперь засовывайте туда руки и приступайте к мытью. Ария уже было подчинилась, но он схватил ее за запястья. — Я забыл о вашей обожженной руке. Он держал ее запястья и смотрел на нее какое-то время, прежде чем отпустить ее. — Я буду мыть, вы — вытирать. Расскажите мне что-нибудь про вашу страну, — сказал он, когда протянул ей первую чистую тарелку. Ария с удовольствием говорила про свою страну, про ее горы и прохладный ночной воздух. — Не очень-то похоже на Ки-Уэст, правда? — То, что я видела, — да, — сказала она. — Но цветы здесь очень красивые. — Может, пойдем посмотрим город? От этого слова Ария содрогнулась. Осмотр достопримечательностей — это как раз то, что они делали в Вашингтоне, когда он таскал ее туда-сюда из машины, тогда, когда он орал на нее из-за колы. Джей-Ти заметил, как она вздрогнула, и опять повернулся к раковине, полной грязных тарелок. — Может, на этот раз могло бы быть приятнее… Послушайте, мне нужно на базу. У вас есть что читать сегодня? — Исторические книжки… — Да-а, прекрасно… — произнес он с запинкой. — Долли сказала, что отведет меня в кафе-мороженое в одиннадцать. — Хорошо, значит, вы не будете здесь одна, — он спустил воду и вытер руки. — Я лучше пойду. Он поднялся наверх и вернулся минуту спустя с охапкой бумаг. — Вы не видели мой кейс? — Вот он, золотко, — сказала она, передразнивая Бонни. Джей-Ти засмеялся, когда пошел к ней, чтобы взять его. — Увидимся вечером, малыш, — сказал он, а потом спохватился и улыбнулся. — Я имел в виду — Ваше Королевское Высочество. Он вышел из дома. Ария прислонилась к двери и улыбнулась. — Думаю, малыш — гораздо лучше, — сказала она вслух. Долли приехала ровно в одиннадцать. — Ты наденешь это в кафе-мороженое? Ты похожа в нем на Мерл Оберон[7]. — Но у меня больше ничего нет. Разве не подходит? — Подходит, если бы ты встречалась с великим князем, — Долли смотрела Арии в глаза. — Поехали, нам нужно сначала заехать к Гейл и посмотреть, что у нее есть на тебя. Джей-Ти уже ушел на базу? — Да. — Ничего, мы это исправим. У меня есть для тебя сюрприз. Остальные ждут нас только к трем. Ария понятия не имела, что задумала Долли, но пошла за ней. Джей-Ти смотрел на стопку бумаг на письменном столе. В последнее время появились новые планы — переоборудование кораблей в водоочистные сооружения, установка радара на американском корабле — да много еще чего. Он потер глаза. Он плохо спал этой ночью, после того как Ее Королевское Высочество присела на краешек его кровати, благоухая какими-то экзотическими духами, прикрытая двумя тонкими слоями розового шелка. Утром он долго смотрел на нее, прежде чем разбудить. У него есть дело, говорил он себе. Он должен научить ее быть американкой и избавиться от нее. Это означает никаких личных отношений, тем более интимных. Но временами он помнил только о том, как сошел с тропинки на острове и увидел ее стоящей обнаженной в ручье. Она была сложена вовсе не плохо для принцессы. Дьявол! Кого он дурачит? Она сложена вовсе не плохо даже для мисс Америки. Но тем не менее держаться от нее подальше было довольно легко. Она была так надменна, так холодна — камень, а не человек. Но сегодня утром она немного ожила. Он улыбнулся, вспомнив, как она изображала походку Патти. «Что за странное существо! — подумал он. — Такая беспомощная и такая отважная. Почему она не сказала ни слова, когда обожгла руку? А яйца, которые он приготовил!» Теперь он вспомнил, что их не нужно так долго жарить, как бекон — но он шлепнул их на сковороду, а потом сразу бекон, и снял их с огня одновременно. Это была редкая гадость, но она съела. — Джей-Ти, вы еще здесь? В следующую секунду Джей-Ти уже был на ногах и щеголевато отдавал честь коммандеру Дэвису. — Да, сэр, я еще здесь. — Я слышал, вы недавно женились. — Да, сэр, три дня назад. — Тогда почему вы здесь? Почему вы не дома? — Я хотел поработать над новыми планами… Коммандер отмахнулся. — Я рад, что вы так добросовестно относитесь к своей работе, но в жизни есть и другие вещи — даже в военное время. А теперь слушайте мой приказ, лейтенант Монтгомери: идите домой и проведите остаток дня с вашей женой. Джей-Ти заулыбался. — Да, сэр, я подчиняюсь приказу немедленно. Ария, как завороженная, смотрела на свое отражение в зеркале. Она не узнавала молодую женщину, смотрящую на нее. Она коснулась рукой волос — пушистая копна длиной до плеч казалась прохладной и невесомой. Вместо мрачного шелкового костюма, в котором она уехала из дома, на ней теперь был желто-белый хлопчатобумажный сарафан в цветочек, открывавший ее руки, плечи и шею. — Ну что? — спросила Долли. — Нравится? — — Американской? — подсказала Долли. — Вот именно. Я похожа на американку? Выгляжу я по-американски — так же, как Долли Мэдисон? — Долли Мэдисон? — засмеялась Гейл. — Да ты выглядишь по-американски, как кока-кола. — А как, по-вашему, Митч тоже так подумает? — спросила Ария, все еще глядя на себя в зеркало. — Митч? — ахнула Бонни. — Но Джей-Ти… Ария спохватилась. — Конечно, я имела в виду моего мужа. Просто Митч всегда смеется. Нет, я хотела сказать, Джей-Ти тоже… Я даже видела, как он смеется… Но обычно… Она прикусила язык, и все четверо женщин посмотрели на нее вопросительно. Долли быстро нарушила паузу. — Джей-Ти просто кладезь смеха. Жуткий насмешник. Просто сейчас голова у него забита радаром и всей этой военной белибердой. Он повеселеет, как только убедится, что все там о'кей. Ты увидишь. Эй! Уже четверть четвертого! Нам пора. Молодые люди, наверно, уже заждались. Бонни, Гейл и Патти выходили через парадный вход дома Гейл, и Долли поймала руку Арии. — Джей-Ти — потрясающий парень. За ним бегают все девицы и половина замужних с самого первого дня, как он приехал сюда. Ария взглянула с сомнением. — Правда? Может, это из-за нехватки холостых мужчин. — В приморском городке во время войны? — Долли пристально посмотрела на Арию. — Джей-Ти не очень хорошо обращается с тобой, да? — Он — мой муж. — Ария поняла, что эти американки почему-то заставляют ее забыть, кто она такая. — Он очень добр ко мне. — Если Билл будет «очень добр», я сразу подумаю, что у него другая женщина. Ну ладно, пойдем, поедим, наконец, мороженого. Мужья, за исключением Джей-Ти, были уже там, и Митч тоже. Он смотрел на нее так, что Ария опускала голову и заливалась краской. Невольно она подумала: армия могла бы выбрать такого мужчину на роль ее мужа. — Вы неотразимы, — сказал он, беря ее за руку и ведя к столу. Арии ни разу не пришло в голову сказать, что ему не дозволено касаться ее. Другие пары, все молодые супруги, были поглощены друг другом, и вели себя так, словно не виделись месяцами. Ария с новой стрижкой и одолженным сарафаном чувствовала себя одной из них, а вовсе не иностранкой-принцессой. И казалось естественным, что Митч подвинул свой стул совсем близко к ней и положил руку на спинку ее стула. — Я все не могу привыкнуть, что вы выглядите совсем по-другому, — сказал он мягко. — Вы и раньше были красавицей, но теперь! На улицах начнутся аварии из-за обалдевших водителей. Может, попозже мы поедем вместе покататься при луне. Ария потупила глаза на свои руки. Этот мужчина ведет себя так… она чувствовала себя словно на небесах — такой бесконечно желанной… это так непохоже на то, что ей пришлось испытать с тех пор, как она очутилась в Америке. — Мой муж…. — тихо проговорила она. Митч придвинулся к ней еще ближе. — Совершенно ясно, что Джей-Ти не может оценить такое чудо, как вы. Принцесса, я совершенно серьезно. Мне нравится, как вы смотрите, как ходите. Я никогда еще не видел такой девушки. Кажется, вы с Джей-Ти никогда не были друг в друга влюблены. Наверно, есть другая причина, почему вы вышли за него замуж. Вы ждете ребенка? — Конечно нет, — сказала Ария быстро, но мягко. Рука Митча скользнула к ее плечу; его пальцы ласкали ее кожу, и прикосновение было восхитительным. Ни один мужчина еще никогда не касался ее так! Она посмотрела ему в глаза; их носы почти соприкасались. — Давайте уйдем отсюда, — прошептал Митч. Она уже было согласилась, но тут словно адские бездны разверзлись под ними, и оттуда появился дьявол в лице лейтенанта Монтгомери. — Господи Иисусе! — заорал он. — Что вы натворили со своими проклятыми волосами?! В мгновение ока Ария превратилась из американской жены в наследную принцессу. Она вскочила на ноги. — Да как вы посмели так выражаться в моем присутствии? — крикнула она ему в ответ. — Вы уволены! Вон! Покиньте мои покои. Толпа в кафе замерла еще тогда, когда чертыхался Джей-Ти. Кое-кто улыбнулся на его слова. Но Ария повергла их в шок. Долли пришла в себя первой, и в этот момент она боялась Джей-Ти меньше, чем властную незнакомую Арию. — Джей-Ти, золотко, садись и перестань так смотреть. Официант, принесите ему полную кружку пива. Она повернулась к Арии, и голос ее непроизвольно снизился почти до шепота. — Ваше Королевское… ой, я хотела сказать — Принцесса, пожалуйста, сядьте… Ария тоже пришла в себя и поняла, как сильно она привлекла к себе внимание и снова сделала себя иностранкой. Она почувствовала, как Митч взял ее за руку и слегка пожал ее. Она села, а Джей-Ти все еще стоял, почти трясясь от злости и хмурясь. — Садись, Джей-Ти, — скомандовала Долли, и в голосе ее было отвращение. — Новобрачные, — громко сказала она замершей в ожидании толпе, смотревшей на них, и постепенно они стали отворачиваться и заниматься своими делами; хотя один парень спросил: — А кто на ком женат? — взглянув на Арию и Митча. Джей-Ти наконец сел и быстро уткнулся взглядом в свое пиво. Гейл погладила Арию по руке. — Думаю, ты была права. Никогда не позволяй мужчинам поминать имя Господа всуе. Один раз спустишь, они никогда не перестанут. Ария не поднимала глаз от клубничного пломбира с сиропом, который кто-то заказал для нее, и ей хотелось провалиться сквозь землю. Рука Митча все еще лежала на ее стуле, но не так, как прежде. Он больше не наклонялся к ней, наоборот, даже немного откинулся назад. Опять она стала посмешищем. Так же, как в тот день, когда ее арестовали, посадили в клетку со стеклянными стенами и все глазели и смеялись над ней; казалось, их все веселило. И единственный человек, кого она знала в Америке — лейтенант Монтгомери, — обращался с ней хуже всех. Но, несмотря на это, она старалась сделать своим новым знакомым приятное. Она старалась стать такой же, как они. — Поехали на пляж, — весело предложила Долли. — Мы наденем купальники и будем купаться на закате, а ты, Джей-Ти, поймаешь нам омаров, и мы их пожарим. — У меня есть дела, — пробормотал Джей-Ти, вертя соломинку в коктейле, к которому он даже не прикоснулся. Долли наклонилась вперед. — Тогда, может, ты будешь так добр отвезти свою — Конечно, — сказал Джей-Ти и полез в карман за ключами. — Вы хотите ехать сейчас? Долли встала. — Мне пришла в голову другая идея. Мы с тобой поедем сейчас, а потом встретимся со всеми в доме Ларри и Бонни в четыре? Позаботьтесь о нашей Принцессе, — сказала она Биллу, схватила Джей-Ти за руку и повела его к выходу. — Ты — ублюдок, — сказала она ему, как только они оказались в армейской машине, которая была в постоянном распоряжении Джей-Ти. — Билл рассказал мне все, и я решила — ты настоящий ублюдок. — Я думал, что уже получил сполна на сегодня все шишки от женщин. Не начинай снова отчитывать меня. — Но — Милой? Милые девушки не позволяют чужим мужчинам — не их мужьям — хватать себя где попало. — Аллилуйя! Заметил-таки наконец, — сказала Долли с сарказмом. — Митчу она нравится, как и всем нам. Внезапно она смягчилась. — Джей-Ти, я видела, как ты очаровывал женщин-сержантов, которые испугали бы любого другого мужчину. Так почему бы тебе не потратить хоть капельку своего шарма на свою жену? Джей-Ти резко вывернул вправо. — Может, потому, что она меня ненавидит и смотрит на меня сверху вниз с высоты своего вздернутого носа. Думает, что я — простолюдин. Или, может, из-за того, что она не может ничего сделать толком. Мое дело — научить ее быть американкой, и я это делаю. В его тоне было что-то такое, что заставило Долли изменить свой тон. — Она — прелестная, правда? — Да — для тех, кто любит благородных барышень. — Понятно, — заключила Долли. — Что тебе понятно? — огрызнулся он. — Ты ее боишься. — Что-о?! — заорал он и изо всей силы шибанул ногой по тормозам, увидев красный свет. — Ты боишься, что если чуть расслабишься, то увидишь, что она храбрая и вполне привлекательная. Я бы никогда не смогла сделать то, что ей удалось. Билл говорит, она даже не могла сама одеваться, когда приехала в Америку, а теперь — посмотри! Она даже готовит тебе завтрак. — Подобие завтрака. Она обожглась. — Да, но она старается. Ты когда-нибудь думал, как ей может быть одиноко? Она — в чужой незнакомой стране, замужем за мужчиной, который ее презирает, но она делает все, что пока умеет. Вопреки тебе она не сломалась. — — Я не хочу с ней связываться. Как только армия арестует принцессу-самозванку, она вернется к себе на трон. Потом, можешь не сомневаться, она протянет мне руку для поцелуя и скажет тихо «молокосос». Или, может, она даст мне орден на ленте. — Но ты был не прочь «связаться» с Хедер Эддисон. А Дебби Лонгли, или Карен Филлесон, или… как звали эту рыжую? Джей-Ти улыбнулся. — Намек понят. Но Ария — другая, как ты сама хорошо знаешь. Нельзя провести пару ночек с наследной принцессой. Она не мечтает о домиках с белым забором, она думает о замках, о своем королевстве и о пожизненной ренте. У королей нет личной жизни или свободы. — И поэтому ты струсил. — Я не струсил. Я просто держусь от нее подальше, что лучше делать и этому чертову Митчу. Ох, извини. Долли отвернулась, чтобы скрыть улыбку. Ага, Ее Королевскому Высочеству почти удалось отучить Джей-Ти чертыхаться. — Думаю, может, она уже влюбляется в Митча. — Что?! — Джей-Ти опять нажал на тормоза, когда машина подкатила к месту парковки возле отеля «Марина». — Но я ее не виню. Ей нужно немного доброты, каждой женщине нужен мужчина, который ей скажет — ты прекрасна. Она сегодня выглядела потрясающе, правда? Казалось, Джей-Ти ушел в свои мысли, когда пошел к отелю, оставив Долли сидеть в машине. Она улыбаясь вышла из машины и пошла за ним. По крайней мере, она заставила его задуматься. В отеле когда-то останавливались богатые, война все изменила, и теперь там было что-то вроде временных квартир для женатых офицеров. Но внушительный старый холл остался прежним, и по-прежнему на углу был магазинчик. — Подожди! — сказал Джей-Ти, когда они проходили мимо витрины. — Думаешь, ей это понравится? Он указал на купальник «Каталина», прямо срезанный у ног, с глубоким квадратным вырезом. — Уверена, — ответила Долли, заходя вслед за ним в магазин. Она помогла ему выбрать пляжный халат, соломенную шляпу — чтобы защитить ее белую кожу, объяснил он, — и большую соломенную пляжную сумку. — Что ей еще нужно? — спросил он. «Любви», — чуть было не сказала Долли, но промолчала, она не хотела торопить события. — Что-то, что отвлекло бы ее от Митча. Тут улыбка сползла с лица Джей-Ти. — У вас есть драгоценности? — спросил он продавщицу. — Бриллианты? Может, изумруды. Она заморгала глазами. — Нет, сэр, но у нас неплохой выбор французских духов. — Отлично. Я возьму по кварте[8] всего, что у вас есть. Нет, лучше по полгаллона[9]. — Они продаются в унциях[10], — возразила женщина. — Ну хорошо, пусть будут унции, — нетерпеливо ответил он. — Ты готова ехать? — Только схожу наверх и возьму купальник. Джей-Ти улыбнулся. — Хочешь новый купальник? «Никогда не отказывайся от подарка красивого молодого человека, — любила говорить мать Долли, — а о цене сокрушайся позже». — Это было бы здорово. |
||
|